Section 2E Latin to English Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

IUPP. (in aedīs exit) “hinc in aedīs ingrediar;

A

JUP. (Comes out into the house.) “I will go from here into the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“nam Alcumēna intrō mox parturiet et duo filiī nāscentur.”

A

“For inside Alcumena will soon give birth, and two sons will be born.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

AMPH. (intrat et Amphitruōnem alterum propter scelera castigat, nescius dolōrum Iouis.)

A

AMPH. (He enters and rebukes the other Amphitruo because of his crimes, ignorant of Jupiter’s tricks.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“periī miser! quid ego faciam?

A

“I have died, miserable me. What will I do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“Amphitruō ille homo nihilī est!

A

“That Amphitruo is a person of no worth!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“numquam edepol dē hāc rē mentiētur inultus.

A

“Never, by Pollux, will he lie about this affair unpunished.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“nam ad rēgem prōgrediar et rem tōtam ēloquar;

A

“For I will proceed to the king and and I will unfold the whole affair;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“ego pol Amphitruōnem illum ulcīscar hodiē!

A

“I myself, by Pollux, will take revenge on that Amphitruo today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“numquam illum effugere patiar!

A

“Never will I allow him to escape!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“sed ubi est ille?

A

“But where is he?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“nescius ego—nisi intrō abiit ille hūc ad uxōrem meam.

A

“I do not know—unless that man went away inside to this place, to my wife.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“quid nunc agam nisi illum hāc sequar in aedīs et necābō?

A

“What shall I do now except follow him here into the house and kill him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“sī illum cōnspicābor, mortī statim propter scelera dabō!

A

“If I will catch sight of him, I will give him to death at once because of his crimes!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“neque mē Iuppiter neque dī omnēs prohibēre illum ad mortem statim mittere audēbunt, etiam sī uolent.

A

“Nor will Jupiter nor all the gods dare to prohibit me from sending him to death at once, even if the (will) wish (to).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“nunc iam hāc ingrediar in aedīs.

A

“At this time now I will enter (into) the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“tantī Amphitruō alter erit quantī fungus putidus!”

A

“The other Amphitruo will be worth as much as a rotten mushroom!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

BROMIA. “ō mē miseram! uae miserae mihi!

A

BROMIA. “Oh poor me! Alas for poor me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“caput dolet, neque audiō, nec uītam nec uōcem habeō, nec quicquam cōnspicor.

A

“My head hurts, nor do I hear, I have neither live nor voice, nor do I catch sight of anything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“nam ubi Alcumēna intrō parturīuit et deōs inuocāuit, subitō fuit strepitus, crepitus, sonitus, tonitrus!

A

“For when Alcumena gave birth inside and called on the gods, suddenly there was a commotion, a noise, sound, thunder!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“ibi uōx nescioquis exclāmāuit …

A

“(and) there some kind of a voice exclaimed …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“ ‘Alcumēna, quamquam timēs, adest auxilium.

A

“ ‘Alcumena, although you are afraid, help is at hand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“ ‘ergō nōlī timēre!

A

“ ‘There be not afraid!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“ ‘nōlī tē sollicitāre!

A

“ ‘Don’t worry yourself!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“ ‘prō continentiā tuā, Iuppiter propitius hūc aduēnit et tibi et tuīs.’

A

“ ‘In return for your self-restraint, Jupiter has come here well-disposed both to you and to yours.’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

“ mīrum est: nōn mentior.

A

“It’s an amazing thing: I am not lying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

“uōx Iouis fuit!

A

“If was the voice of Jupiter!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

“tum Alcumēna inuocāuit deōs immortālīs et sine dolōre peperit.”

A

“Then Alcumane called on the immortal gods and gave birth without pain.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

AMPH. “quamquam īrātus sum et uxōrem meam propter impudīcitiam castigō, …

A

AMPH. “Although I am angry and I rebuke my wife because of (her) faithlessness [non-chastity] …

29
Q

“ … gaudeō tamen,sī uērō Iouis uōx fuit et dolus nōn fuit.”

A

“… nonetheless I rejoice, if the voice was truly Jupiter’s and there was no trick.”

30
Q

BROM. “immō uōcis deī similis fuit.

A

BROM. “Certainly it was like the voice of the god.

31
Q

“tum geminōs fīliōs puerōs cōnspicor.

A

“Then I see two twin sons, boys.

32
Q

“sed, ubi parturīuit uxor tua, puerōs lauāre iussit nōs.

A

“But, now when your wife gave birth, she ordered us to wash the boys.

33
Q

“uērum puer alter, ubi lāuī, quam magnus est!

A

“But the one boy, as I was washing him, how big he is!

34
Q

“ut multum ualet!

A

“How strong he is! [How much is he capable of.]

35
Q

“ut similis fīliī Iouis!”

A

“How like a son of Jupiter!”

36
Q

AMPH. “mīrum est!”

A

AMPH. “It’s an amazing thing!”

37
Q

BROMIA. “ ‘magis mīrum’ loquēris!

A

BROMIA “You will say, ‘more (of) a miracle’!

38
Q

“subitō duo anguēs intrō appāruērunt et capita subleuāuērunt.”

A

“Suddenly two snakes appeared inside and raised their heads.”

39
Q

AMPH. “eī mihi!”

A

AMPH. “Woe is me!”

40
Q

BROMIA. “nōlī timēre, nōlī tē sollicitāre.

A

BROMIA. “Do not be afraid, don’t trouble yourself.

41
Q

“ubi anguēs puerōs cōnspexērunt, in illōs statim irruērunt.

A

“When the snakes caught sight of the boys, they immediately rushed at them.

42
Q

“sed ubi cōnspexit anguēs ille alter puer, impetum in anguēs subitō fēcit et ambōs necāuit.

A

“But when that one boy caught sight of the snakes, he suddenly made an attack on them and killed both of them.

43
Q

“clārum est: alter puer, quī illōs anguēs necāuit, Iouis est, alter tuus.”

A

“It is clear: the one boy, who killed those snakes, is Jupiter’s, the other is yours.”

44
Q

AMPH. “pol, dē hāc rē nōn mē sollicitābō, sī poterō rēs meās dīuidere cum Ioue.

A

AMPH. “By Pollux, I will not trouble myself about this matter, if I will be able to divide my affairs with Jupiter.

45
Q

“abī, Bromia, domum intrō;

A

“Go (away) home, inside, Bromia;

46
Q

“nam Iouem precābor et sacrificābor.”

A

“For I will pray to Jupiter and I will sacrifice.”

47
Q

(intrat Iuppiter)

A

(Jupiter enters.)

48
Q

IUPP. “nōlī timēre, Amphitruō, neque tē sollicitāre!

A

IUPP. “Do not be afraid, Amphitruo, and (do not) trouble yourself!

49
Q

“prō uirtūte tuā, tē tuōsque malum accipere nōn patiar.

A

“In exchange for your courage, I will not allow you and yours to receive any evil.

50
Q

“tē et uītam tuōrum tuēbor, et futūra tibi ēloquar.

A

“I will protect you and the life of your family [of your people], and I will unfold to you the future [future things].

51
Q

“Herculēs cum leōne Nemaeō luctābitur, pellem illīus adipīscētur et prō tegumentō ūtētur.

A

“Hercules will struggle with the Nemean lion, he will acquire its skin and he will use it as a covering.

52
Q

“ad Lernam prōgrediētur, Hydram cum capitibus nouem adgrediētur, et mortī dabit.

A

“He will proceed to Lerna, he will attack the nine-headed Hydra [the Hydra with nine heads], and he will kill he [will give her to death].

53
Q

“tum aprum Erymanthium sequētur et occīdet.

A

“Then he will follow the Erymanthian boar and will kill it.

54
Q

“cum ceruō ferōcī ex Arcadiā regrediētur.

A

“He will return from Arcadia [out of Arcadia] with a fierce stag.

55
Q

“auīs Stymphālidēs in īnsulā Martis uēnābitur et necābit.

A

“He will hunt the Stymphalian birds in the island of Mars and will kill them.

56
Q

“Augeae rēgis stabula ūnō diē pūrgāre cōnābitur;

A

“He will try to clean the stables of King Augeus in one day;

57
Q

“flūmen in stabula uertet et rem bene geret.

A

“He will turn the river into the stables and will accomplish the thing nicely.

58
Q

“in Crētam īnsulam proficīscētur et cum Mīnōtaurō in Graeciam regrediētur.

A

“He will proceed to the island (of) Crete and will return to Greece with the Minotaur.

59
Q

“Diomēdem, Thrāciae rēgem, et equōs quattuor illīus (hī enim carnem hūmānam edunt) mortī mittet.

A

“He will kill [send to death] Diomedes, the king of Thrace, and his [that one’s] four horses (for they eat human flesh).

60
Q

“et ad aliōs quattuor labōrēs nītētur et tandem, nescius mortis, in caelum ingrediētur.

A

“And he will direct his efforts to four other labors and finally, with no knowledge of death, will go into the sky.

61
Q

“propter fīlium meum igitur, Amphitruō, tū glōriam immortālem accipiēs.

A

“Because of my son, therefore, you will receive undying glory, Amphitruo.

62
Q

“tū pacīscēris cum Alcumēnā uxōre et nōn īrāscēris;

A

“You will make your peace with your wife Alcumena and you will not be angry;

63
Q

“ingredere igitur illī et amplexāre.

A

“Therefore go in and embrace her.

64
Q

“ego in caelum regrediar.”

A

“I will return to the sky.”

65
Q

AMPH. “faciam ita ut iubēs.

A

AMPH. “I will do as you command.

66
Q

“haud timēbō, haud mē sollicitābō.

A

“I will not be afraid, I will not trouble myself.

67
Q

“ingrediar hūc ad uxōrem intrō et amplexābor.

A

“I will go in here to my wife and I will embrace her.

68
Q

“nunc, spectātōrēs, plaudite.”

A

“Now, viewers, applaud.”