Section 1E Latin to English Flashcards
<p><span>Euclio, back from the forum, meets Megadorus, is highly suspicious of his motives, but finally agrees to a dowry-less marriage for Phaedra. Staphyla is horrified when she hears.</span></p>
<p>(abit ā forō in scaenam Eucliō)</p>
<p></p>
<p></p>
<p>(Euclio returns from the forum onto the stage.)</p>
EVCLIŌ (sēcum cōgitat) “nunc domum redeō.
EUCLIO: (He is thinking to himself) “Now I am returning home.”
“nam ego sum hīc, animus meus domī est.”
“For I am here, my mind is at home.”
MEGADŌRVS “saluē Eucliō, uīcīne optime.”
MEGADORUS: “Hail Euclio, best (of) neighbor(s).”
EVC. (Megadōrum uidet) “et tū, Megadōre.”
EUC.: (He sees Megadorus) “And you, Megadorus.”
(sēcum cōgitat) “quid uult Megadōrus?
(He thinks to himself) “What does Megadorus want?
“quid cōnsilī habet?
“What [of] plan does he have?
“cūr homo dīues pauperem blandē salūtat?
“Why does a rich man greet a poor man ingratiatingly?
“quārē mē uīcīnum optimum dīcit?
“Why is he saying (that I am) the best (of) neighbor(s)?
“periī! aurum meum uult!”
“I’m lost! He wants my gold!”
MEG. “tū bene ualēs?”
MEG.: “You are doing well?”
EVC. “pol ualeō, sed nōn ualeō ā pecūniā.
EUC.: “I certainly [lit.: by Pollux] am doing well, but I am not well from the point of view of money.
“nōn satis pecūniae habeō, et paupertātem meam aegrē ferō.”
“I don’t have enough [of] money, and I endure my poverty with difficulty.”
MEG. “sed cūr tū paupertātem tuam aegrē fers?
MEG.: “But why are you (in particular) bearing your poverty with difficulty?
“sī animus aequus est, satis habēs.”
“If your mind is content, you have enough.”
EVC. “periī! occidī!
EUC.: “I’m lost! I’m done for!
facinus Megadōrī perspicuum est: thēsaurum meum certē uult!”
“Megadorus’ scheme is obvious: he definitely wants my treasure!’
MEG. “quid tū dīcis?”
MEG.: “What are you (yourself) saying?”
EVC. (startled) “nihil. paupertās mē uexat et cūrās dat multās.
EUC. “Nothing. Poverty troubles me and gives many cares.
“paupertātem igitur aegrē ferō.
Therefore I endure poverty with difficulty.
“nam fīliam habeō pulchram, sed pauper sum et dōtem nōn habeō.”
For I have a beautiful daughter, but I am a poor man and do not have dowry.”
MEG. “tacē. bonum habē animum, Eucliō, et dā mihi operam.
MEG.: “Be quiet. Have a good spirit, Euclio, and pay attention to me.
“cōnsilium enim habeō.
“For I have a plan.”
EVC. “quid cōnsilī habēs?
EUC. “What [of] plan do you have?