Section 4F(i) Servilius, a Roman citizen Flashcards
reliqua causa, iūdicēs, quam nunc agō, …
The rest of the case, judges, which I am now conducting …
… nōn ad sociōrum salūtem sed ad cīuium Rōmānōrum uītam et sanguinem pertinet.
… pertains not to the safety of the the allies but but to the life and blood of Roman citizens.
quā in causā hortor uōs, quibus loquor, hortor precorque …
(And) in this case in which I am urging you, to whom I am speaking, I urge and and I beg …
… ut operam dīligentissimē dētis, nēue argūmenta exspectētis.
… that you pay attention most diligently, and (I urge you) not to wait for proofs.
nam, sī uultis, facillimē tōtī Siciliae persuādēbō ut testis sit.
For, if you wish, I will very easily persuade all Sicily to be a witness.
nam in forō Lilybaeī cīuis Rōmānus, …
For in the forum of Lilybaeum a Roman citizen …
… cui nōmen C. Seruīliō erat, …
… whose name was Gaius Servilius, …
… uirgīs et uerberibus ante pedēs Verris abiectus est.
… was thrown at the feet of Verres by means of rods and blows.
num potes negāre, Verrēs, tē hoc fēcisse?
You surely aren’t able to deny are you, Verres, that you did this?
audē hoc prīmum negāre, sī potes:
Dare to deny this first, if you can:
ab omnibus Lilybaeī uīsum est, ab omnibus tōtā Siciliā audītum.
it was seen by everybody at Lilybaeum, it was heard by everyone in all Sicily.
dīcō cīuem Rōmānum, cum ā līctōribus tuīs caesus esset, ante oculōs tuōs concidisse.
I say that a Roman citizen, when he had been been beaten by your lictors, collapsed before your eyes.
at quam ob causam, dī immortālēs!
But for what reason, immoral gods!
accidit ut Seruīlius loquerētur līberius dē istīus nēquitiā.
It happened that Servilius was talking rather freely about the wickedness of THAT one.
quod istī cum nūntiātum esset, Seruīliō imperāuit ut Lilybaeum uenīret
(And) when this had been reported to THAT one, he ordered Servilius to come to Lilybaeum
(accidit ut Verrēs Lilybaeī adesset).
(it happened that Verres was at Lilybaeum).
Seruīlius igitur, cum Verrēs imperāsset ut adīret, Lilybaeum uēnit.
Therefore Servilius, when Verres had ordered him to approach, came to Lilybaeum.
quae cum Seruīlius uehementer affirmāsset, …
(And) when Verres had vehemently asserted these things [= that he was innocent], …
… Verrēs sex līctōribus imperāuit …
… Verres gave orders to (his) six lictors …
… ut eum circumsisterent multaque ōrantem uerberibus caederent.
… that they should surround him and beat him with blows [or whips] while (although) he was shouting many things.
dēnique proximus līctor, cui Sextiō nōmen erat, oculōs clāmitantī tundere coepit.
Finally [in a word] the nearest lictor, whose name was Sextius, began to beat the eyes of the [for] the shouting man.
itaque ille, oculīs sanguine complētīs, concidit;
And so that one, (his) eyes having been filled with blood, collapsed;
nihilōminus Verrēs Sextium hortābātur …
nonetheless Verres was encouraging Sextius …
… ut iacentī latera tunderet.
… to beat the sides of [for] the (man) lying (prostrate).
quibus modīs tandem prope morientī persuāsit …
By these methods at length he persuaded the (man) almost dying …
… ut respondēret nēue tacēret.
… to reply and not to be silent.
ille, cum ita respondisset ut Verrēs uoluerat …
He, when he had replied in the way that Verres had wanted, …
… sēmimortuus sublātus, …
… after being removed half-dead, …
… breuī tempore posteā est mortuus.
… died a short time afterwards.
iste autem homo Venereus, …
However, THIS one, a person devoted to Venus, …
… adfluēns omnī lepōre et uenustāte,
… dripping with every charm and elegance,
… dē bonīs Seruīlī in aede Veneris argenteum Cupīdinem posuit.
… from Servilius’ goods placed in the temple of Venus a silver Cupid.
sīc etiam fortūnīs hominum abūtēbātur ad nocturna uōta cupiditātum suārum.
Thus he was misusing even the fortunes of men for the night-time vows of his lusts.