Section 1B Latin to English Flashcards
A very long time has passed. The old man Demaenetus has died without digging up the gold or revealing the secret to his son. Now, however, his grandson Euclio, an old man, is going to strike lucky. The Lar explains.
(Eucliō in scaenā dormit.)
(Euclio is asleep on the stage.)
(dum dormit, Lar in scaenam intrat et fābulam explicat)
(While he sleeps, the Lar enters onto the stage and explains the slory.
LAR: “spectātōrēs, ego sum Lar familiāris.
Lar: “Members of the audience, I am the Lar of the household.
“deus sum familiae Eucliōnis.
“I am the god of Euclio’s household.
“ecce Eucliōnis aedēs.
“Look, (here is) Euclio’s house.
“est in aedibus Eucliōnis thēsaurus magnus.
“In Euclio’s house there is a great treasure.
“thēsaurus est Dēmaenetī, auī Eucliōnis.
“It is the treasure of Demaenetus, Euclio’s grandfather.
“sed thēsaurus in aulā est et sub terrā latet.
“But the treasure is in a pot and lies hidden under the earth.
“ego enim aulam clam in aedibus seruō.
“For I secretly guard the pot in the house.
“Eucliō dē thēsaurō ignōrat.
“Euclio does not know about the treasure.
“cūr thēsaurum clam adhūc seruō?
“Why do I so guard the pot secretly up to this point?
“fābulam explicō.
“I explain the story.
“Eucliō nōn bonus est senex, sed auārus et malus.
“Euclios is not a good man, but (is) a miser and bad.
“Eucliōnem igitur nōn amō.
“Therefore I do not love Euclio.
“praetereā Eucliō mē nōn cūrat.
“Moreover Euclio does not take care of me.
“mihi numquam supplicat.
“He never makes prayers to me.
“unguentum numquam dat, nūllās corōnās, nūllum honōrem.
“He never gives (me) ointment, (he gives) no garlands, no honor.
“sed Eucliō fīliam habet bonam.
“But Euclio has a good daughter.
“nam cūrat mē Phaedra, Eucliōnis fīlia, et multum honōrem, multum unguentum, multās corōnās dat.
“For Phaedra takes care of me, the daughter of Euclio, and gives me much honor, much ointment, many garlands.
“Phaedram igitur, bonam fīliam Eucliōnis, ualdē amō.
“Therefore I love Phaedra very much, the good daughter of Euclio.
“sed Eucliō pauper est.
“But Euclio is a poor man.
“nūllam igitur dōtem habet fīlia.
“Therefore (his) daughter has no dowry.
“nam senex dē aulā auī ignōrat.
“For the old man does know know about (his) grandfather’s pot.
“nunc autem, quia Phaedra bona est, aulam aurī plēnam Eucliōnī dō.”
“Now, however, because Phaedra is good, I give the pot full of gold to Euclio.
“nam Eucliōnem in somniō uīsō et aulam mōnstrō.
“For I visit Euclio in a dream and I reveal the pot.
“uidēte, spectātōrēs.
“See, members of the audience!
(Eucliō dormit.)
(Euclio sleeps.)
(Lar imāginem auī in scaenam dūcit.)
(The Lar leads a vision of the grandfather onto the stage.)
(Eucliō stupet)
(Euclio is astonished.)
EVCLIŌ: “dormiō an uigilō?
Euclio: “Do I sleep or am I awake?
“dī magnī! imāginem uideō auī meī, Dēmaenetī.”
“O great gods! I see the vision of my grandfather, Demaenetus.
“saluē, Dēmaenete!”
“Welcome, Demaenetus!
“heu! quantum mutātus ab illō . . . .
“O dear, how (much) (is he) changed from that (former self of his)
“ab īnferīs scīlicet in aedīs intrat.
“Evidently he enters (into) the house from the dead.
“ecce! aulam Dēmaenetus portat.
“Look! Demaenetus carries a pot.
“cūr aulam portās, Dēmaenete?
“Why are you carrying a pot, Demaenetus?
“ecce! circumspectat Dēmaenetus et sēcum murmurat.”
“Look! Demaenetus is looking around and is muttering to [with] himself.