70. Traduction de "bien que" et "même si". Flashcards
Bien qu’il pleuve, il ne veut pas rester à la maison.
Obwohl es regnet, will er nicht zu Hause bleiben.
Bien qu’il soit ivre, il veut prendre sa voiture.
Obwohl er betrunken ist, will er sein Auto nehmen.
Bien que le chômage augmente, il reste optimiste.
Obwohl die Arbeitslosigkeit steigt, bleibt er optimistisch.
Bien que tous le lui aient déconseillé, il y est allé seul.
Obwohl alle ihm davon abgeraten haben, ist er allein hingefahren.
Bien qu’il ait beaucoup de travail, il ne renonce pas au voyage.
Obwohl er viel Arbeit hat, verzichtet er nicht auf die Reise.
Bien qu’il soit déjà enrhumé, il sort sans son manteau.
Obwohl er schon erkältet ist, geht er ohne Mantel aus.
Bien qu’ils n’aient pas beaucoup d’argent, ils vivent heureux.
Obwohl sie nicht viel Geld haben, leben sie glücklich.
Même s’il dit la vérité, je ne le crois pas.
Selbst wenn er die Wahrheit sagt, glaube ich ihm nicht.
Même s’ils sont riches, je ne les envie pas.
Wenn sie auch reich sind, ich beneide sie nicht.
Même si je suis épuisé, je n’abandonne pas.
Wenn ich auch erschöpft bin, ich gebe nicht auf.
Même si je le voulais, je ne pourrais pas t’aider.
Selbst wenn ich es wollte, könnte ich dir nicht helfen.
Même si tu perds, personne ne peut te reprocher quelque chose.
Selbst wenn du verlierst, kann dir niemand etwas vorwerfen.
Même si tous l’ont vu, personne ne le dira.
Wenn alle es auch gesehen haben, niemand wird es sagen.