50. Le comparatif. Flashcards
Je suis tout aussi épuisé que toi.
Ich bin genauso erschöpft wie du.
Il vit tout aussi dangereusement que son frère.
Er lebt genauso gefährlich wie sein Bruder.
Elle gagne presque autant que son mari.
Sie verdient fast so viel wie ihr Mann.
Il se sent tout aussi coupable qu’elle.
Er fühlt sich genauso schuldig wie sie.
Il cuisine presque aussi bien que sa femme.
Er kocht fast so gut wie seine Frau.
Ca m’a vexé aussi profondément que lui.
Es hat mich genauso tief beleidigt wie ihn.
Léa est tout aussi capricieuse que sa soeur.
Léa ist genauso launisch wie ihre Schwester.
Il reste aussi entêté qu’hier.
Er bleibt so stur wie gestern.
La situation économique est tout aussi mauvaise qu’il y a un an.
Die Wirtschaftliche Lage ist genauso schlecht wie vor einem Jahr.
Le conducteur était aussi ivre que les autres.
Der Fahrer war genauso betrunken wie die anderen.
Il fait plus frais qu’hier.
Es ist kühler als gestern.
Il est plus tard que je pensais.
Es ist später als ich dachte.
Il roulait plus vite que moi.
Er fuhr schneller als ich.
Elle a réagi plus violemment que son mari.
Sie hat heftiger reagiert als ihr Mann.
Je crois qu’elle est plus heureuse maintenant.
Ich glaube, sie ist jetzt glücklicher.
Tout est devenu plus cher.
Alles ist teurer geworden.
Tu pourrais être un peu plus courageux.
Du könntest etwas mutiger sein.
Elsa est encore plus charmante que sa soeur.
Elsa ist noch reizender als ihre Schwester.
Tu devrais manger moins.
Du solltest weniger essen.
Je trouve cette offre plus alléchante.
Ich finde dieses Angebot attraktiver.
Je ne suis pas aussi curieux que toi.
Ich bin nicht so neugierig wie du.
Il n’est pas aussi doué qu’elle.
Er ist nicht so begabt wie sie.
Son mari en a moins souffert qu’elle.
Ihr Mann hat darunter weniger gelitten als sie.
Elle n’était pas aussi loquace que d’habitude.
Sie war nicht so gesprächig wie sonst.
Il ne donne pas l’impression d’être aussi décidé que son adversaire.
Er wirkt nicht so entschlossen wie sein Gegner.
Sa solution n’est pas aussi judicieuse que la tienne.
Seine Lösung ist nicht so sinnvoll wie deine.
Il est devenu moins tolérant.
Er ist weniger tolerant geworden.
Son discours nous a moins convaincus que d’habitude.
Seine Rede hat uns weniger überzeugt als sonst.
C’est tout aussi bon sans crème chantilly.
Es schmeckt genauso gut ohne Schlagsahne.
L’orage a été encore plus violent que prévu.
Das Gewitter war noch heftiger als vorgesehen.
Ca a coûté moins cher qu’on le craignait.
Es hat etwas weniger gekostet als befürchtet.
Il ne s’est pas défendu avec autant d’âpreté que d’habitude.
Er hat sich nicht so hart gewehrt wie sonst.
Le résultat a été meilleur que prévu.
Das Ergebnis war besser als angenommen.
Il n’avait pas bu autant que d’habitude.
Er hatte nicht so viel getrunken wie sonst.
Les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
Frauen leben länger als Männer.
Elle fait plus jeune que son âge.
Sie sieht jünger aus als sie ist.
Il commence à faire plus froid.
Es wird allmählich kälter.
Ca a duré plus longtemps que je ne pensais.
Es hat länger gedauert als ich dachte.
Ne fais pas semblant d’être plus malin que lui.
Tu nicht, als wärest du klüger als er.
Aujourd’hui, je me sens un peu plus faible qu’hier.
Heute fühle ich mich etwas schwächer als gestern.
Elle est plus âgée que lui.
Sie ist älter als er.
Il est plus grand et plus fort que son frère.
Er ist größer und stärker als sein Bruder;
A la campagne, les gens vivent plus sainement.
Auf dem Land leben die Menschen gesünder.
Ils ont tous les deux la même taille.
Sie sind beide gleich groß.
Elle gagne deux fois plus que lui.
Sie verdient doppelt so viel wie er.
C’est presque deux fois plus loin.
Es ist fast doppelt so weit.
Mieux vaut tard que jamais.
Lieber spät als nie.
Il va beaucoup mieux.
Es geht ihm viel besser.
Je le regrette plus que tu ne le crois.
Ich bereue es mehr als du glaubst.
Nous avons tous été aussi sots.
Wir sind gleich dumm gewesen.
Je n’ai pas pu en apprendre davantage.
Ich konnte nicht mehr erfahren.