37. "Aber" ou "sondern" ? Flashcards
Ce n’est pas l’effet qu’il faut combattre, mais la cause.
Nicht die Wirkung soll man bekämpfen, sondern die Ursache.
Ce n’était pas en juin, mais en juillet.
Das war nicht im Juni, sondern im Juli.
Je le fais non par conviction, mais par intérêt.
Ich tue es nicht aus Überzeugung, sondern aus Interesse.
Ce n’est pas lui qui me l’a raconté, mais elle.
Nicht er hat es mir erzählt, sondern sie.
Ce ne sont pas les enfants qui sont fautifs, mais les parents.
Nicht die Kinder sind schuld, sondern die Eltern.
Je n’étais pas à la maison, mais chez le coiffeur.
Ich war nicht zu Hause, sondern beim Friseur.
ils ne sont pas riches, mais pauvres.
Sie sind nicht reich, sondern arm.
Ils ne sont pas riches, mais heureux.
Sie sind nicht reich, aber glücklich.
Ils ne sont pas riches, mais pas pauvres non plus.
Sie sind nicht reich, aber auch nicht arm.
Il n’est pas courageux, son frère en revanche n’a peur de rien.
Er ist nicht mutig, sein Bruder aber fürchtet sich vor nichts.
Ca m’a coûté beaucoup d’argent, mais je ne le regrette pas.
es hat mich viel Geld gekostet, aber ich bereue es nicht.
Ca ne me plaît pas, mais je le fais quand même.
Es gefällt mir nicht, aber ich tue es trotzdem.
Il ruine sa santé, mais il le sait très bien.
Er ruiniert seine Gesundheit, aber er weiß es genau.
Je n’y suis pas arrivé, mais ça ne me dérange pas.
Ich habe es nicht geschafft, es stört mich aber nicht.
Il est non seulement âgé, mais également malade.
Er ist nicht nur alt, sondern auch krank.