Section 9E English to Greek Flashcards

1
Q

better

A

ἀμείνων, ἄμεινον (ἀμεινον- )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

run away

A

ἀποτρέχω (ἀπορδραμ- )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

shut in, lock in

A

ἐγκλείω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

escape

A

ἐκφεύγω (ἐκφυγ- )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

lead out, bring out

A

ἐξάγω (ἐξαγαγ- )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

mule

A

ἡμίονος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

no longer

A

μηκέτι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

foul, polluted

A

μιαρός, ᾱ́, όν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

similar to (+ dat.)

A

ὅμοιος, ᾱ, ον (+ dat.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

give to, provide

A

παρέχω (παρασχ- )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

cause trouble

A

πρᾱ́γματα παρέχω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

sell

A

πωλέω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

groan

A

στένω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

use, employ (+ dat.)

A

χράομαι (+ dat.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

PHILOKLEON “But open the door.”

A

ΦΙΛΟΚΛΕΟΝ ἀλλ’ ἄνοιγε τὴν θύραν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

BDELYKLEON “By Poseidon, father, never.”

A

BDELYKLEON μὰ τὸν Ποσειδῶ, πάτερ, οὐδέποτέ γε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

PHIL. “But it is the first day of the month today.”

A

ΦΙΛ. ἀλλ’ ἔστι νουμηνία τήμερον.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

BDEL. “This man is preparing a great mischief, it seems to me, at any rate.”

A

ΒΔΕΛ. ὁ ἄνθρωπος οὗτος μέγα τι κακὸν παρασκευάζεται, ὡς ἔμοιγε δοκεῖ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“What do you think, Xanthias?”

A

τί σοι δοκεὶ, Ξανθία;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

XANTHIAS “It seems so to me too.”

A

ΞΑΝΘ. καὶ ἔμοιγε δοκεῖ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

PHIL. “By Zeus, not at all, but I am coming out …

A

ΦΙΛ. (overhears) μὰ τὸν Δία οὐ δῆτα, ἀλλ’ ἔξειμι, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

… since I want to sell the mule in the market place, pack-saddle and all.”

A

… ἐπεὶ τὸν ἡμίονον ἐν τῇ ἀγορᾷ πωλεῖν βούλομαι αὐτοῖς τοῖς κανθηλίοις.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

BDEL. “You want to sell the mule, pack-saddle and all?”

A

ΒΔΕΛ. πωλεῖν βούλῃ τὸν ἡμίονον αὐτοῖς τοῖς κανθηλίοις;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“But I could do this.”

A

ἀλλ’ ἐγὼ τοῦτο ἂν δρᾶν δυναίμην.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

PHIL. “But I could do this better than you.”

A

ΦΙΛ. ἐγὼ δὲ τοῦτο ἂν δυναίμην ἄμεινον ἢ σύ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

BDEL. “No, by Zeus, but I [could do it] better than you.”

A

ΒΔΕΛ. οὐ μὰ τὸν Δία, ἀλλ’ ἐγὼ σοῦ ἄμεινον.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

PHIL. “Well, go in and lead out the mule.”

A

ΦΙΛ. ἀλλὰ εἰσιὼν τὸν ἡμίονον ἔξαγε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

BDEL. “But suffering what are you groaning, mule?”

A

ΒΔΕΛ. (the mule is led out of the courtyard) ἀλλὰ τί παθῶν στενεῖς, ἡμίονε;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

“Is it because today we are going to sell you?”

A

ἆρα ὅτι τήμερον πωλήσομέν σε;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

“But don’t groan any longer, mule.”

A

ἀλλὰ μὴ στένε μηκέτι, ἡμίονε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

“What is this affair?”

A

τί δὲ τουτὶ τὸ πρᾶγμα;

32
Q

“Why are you groaning, if you are not carrying an Odysseus?”

A

τί στένεις, εἰ μὴ φέρεις Ὀδυσσέα τινά;

33
Q

SOSIAS “But by Zeus it is carrying this certain someone underneath, at any rate.”

A

ΣΩΣΙΑΣ (looks under the mule) ἀλλὰ ναὶ μὰ Δία φέρει κάτω γε τουτονί τινα.

34
Q

BDEL. “Who is the mule carrying?”

A

ΒΔΕΛ. τίνα φέρει ὁ ἡμίονος;

35
Q

“Who are you, fellow?”

A

τίς εἶ ποτ’, ὦ ’νθρωπε;

36
Q

PHIL. “Nobody, by Zeus.”

A

ΦΙΛ. Οὖτις νὴ Δία.

37
Q

BDEL. “You, nobody?”

A

ΒΔΕΛ. Οὖτις σύ;

38
Q

“From which country are you?”

A

ποδαπὸς εἶ;

39
Q

PHIL. “An Ithakan, the son of runaway horse.”

A

ΦΙΛ. Ἰθακήσιος, ὁ τοῦ Ἀποδραιππίδου.

40
Q

BDEL. “Drag him from beneath.”

A

ΒΔΕΛ. (to Sosias) ὕφελκε αὐτόν.

41
Q

“O most foul man.”

A

(looks at Philokleon with disgust) ὦ μιαρώτατος.

42
Q

“I know you are the most wicked of all men.”

A

γιγνώσκω γάρ σε πάντων πονηρότατον ὄντα.

43
Q

“For my father is most like Odysseus, as it seems to me at any rate.”

A

τῷ γὰρ Ὀδυσσεῖ δὴ ὁμοιότατός ἐστιν ὁ πατήρ, ὡς ἔμοιγε δοκεῖ.

44
Q

“But, Father, push the mule and yourself into the house with all urgency.”

A

ἀλλ’ ὦ πάτερ, σπουδῇ πάσῃ ὤθει τὸν ἡμίονον καὶ σεαυτὸν εἰς τὴν οἰκίαν.

45
Q

“You then, Sosias, push away many of the stones towards the door with your hands.”

A

(points to a pile of stones) σύ δέ, Σωσία, ὤθει ταῖς χερσὶ πολλοὺς τῶν λίθων πρὸς τὴν θύραν.

46
Q

SOS. “Alas, poor me!”

A

ΣΩΣΙΑΣ (busies himself with the task. Suddenly … ) οἴμοι τάλας.

47
Q

“What is this?”

A

τί τοῦτο;

48
Q

“From wherever did the clod of earth fall on me?”

A

πόθεν ποτ’ ἐνέπεσέ μοι τὸ βώλιον;

49
Q

XAN. “Look, master!”

A

ΞΑΝΘ. (points to the roof) ἰδού, ὦ δέσποτα.

50
Q

“The man is becoming a sparrow.”

A

ὁ ἀνὴρ στρουθὸς γίγνεται.

51
Q

BDEL. “Alas, wretched me!”

A

ΒΔΕΛ. οἴμοι κακοδαίμων.

52
Q

For it does not escape my notice that my father is becoming a sparrow.”

A

οὐ γάρ με λανθάνει ὁ πατὴρ στρουθὸς γιγνόμενος.

53
Q

“But he will anticipate us by escaping.”

A

ἀλλὰ φθήσεται ἡμᾶς ἐκφυγών.

54
Q

“Where, where is my net?”

A

ποῦ ποῦ ἐστί μοι τὸ δίκτυον;

55
Q

“Shoo, shoo, shoo back!”

A

σοῦ σοῦ, πάλιν σοῦ.

56
Q

(He pursues his father with the net.)

A

(τῷ δικτύῳ διώκει τὸν πάτερα)

57
Q

SOS. “Come now.”

A

ΣΩΣΙΑΣ (with relief) ἄγε δη.

58
Q

“Since we have shut this one here in, …

A

ἐπειδὴ τουτονὶ μὲν ἐνεκλείσαμεν, …

59
Q

… and the old man will not again give trouble to us to us who have shut him in and are guarding him, …

A

… ἐγκλείσασι δ’ ἡμῖν καὶ φύλαξιν οὖσι πράγματα οὐκ αὖθις παρέξει ὁ γέρων …

60
Q

… nor will he escape our notice by running away, …

A

… οὐδὲ λήσει ἡμᾶς ἀπορδαμών, …

61
Q

… why don’t we sleep for a little while?”

A

… τί οὐ καθεύδομεν ὀλίγον χρόνον;

62
Q

better

A

ἀμείνων, ἄμεινον (ἀμεινον- )

63
Q

run away

A

ἀποτρέχω (ἀπορδραμ- )

64
Q

shut in, lock in

A

ἐγκλείω

65
Q

escape

A

ἐκφεύγω (ἐκφυγ- )

66
Q

lead out, bring out

A

ἐξάγω (ἐξαγαγ- )

67
Q

mule

A

ἡμίονος, ὁ

68
Q

no longer

A

μηκέτι

69
Q

foul, polluted

A

μιαρός, ᾱ́, όν

70
Q

similar to (+ dat.)

A

ὅμοιος, ᾱ, ον (+ dat.)

71
Q

give to, provide

A

παρέχω (παρασχ- )

72
Q

cause trouble

A

πρᾱ́γματα παρέχω

73
Q

sell

A

πωλέω

74
Q

groan

A

στένω

75
Q

use, employ (+ dat.)

A

χράομαι (+ dat.)