Section 7B English to Greek Flashcards

1
Q

it is obligatory (for X, acc. or dat.) to - (inf.)

A

ἀνάγκη ἐστί

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

necessity

A

ἀνάγκη, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

reveal, show

A

ἀποφαίνω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

really; I assure you

A

γὰρ δή

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

it is necessary for X (acc.) to - (inf.)

A

δεῖ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

from then, from there

A

ἐντεῦθεν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

reckon, calculate, consider

A

λογίζομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

think, notice, mean, intend

A

νοέω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

be present, be at hand

A

πάρειμι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

poet

A

ποιήτης, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

once, ever

A

ποτε

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

that

A

ὡς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

When I heard this, I reasoned in this way to myself:

A

ἐγὼ δέ, ἐπεὶ ἤκουσα, ἐλογιζόμην οὑτωσὶ πρὸς ἐμαυτόν·

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“What does the god wish to say?”

A

“τί ποτε βούλεται λέγειν ὁ θεός;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“For I know that I am not wise.”

A

“ἐγὼ γὰρ δὴ οἶδα ὅτι σοφὸς εἰμι.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“What then does the god mean when he says that I am the wisest and that no one is wiser.”

A

“τί οὖν ποτε λέγει ὁ θεός, λέγων ὡς ἐγὼ σοφώτατος εἰμι, καὶ ὠς οὐδεὶς σοφώτερος;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“It cannot be that he is lying; …

A

“οὐ γὰρ δήπου ψεύδεται γε· …”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

for it is not lawful for him.”

A

“ … οὐ γὰρ θέμις αὐτῷ.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“For it is necessary for the god to speak nothing but the truth.”

A

“ἀνάγκη γάρ ἐστι τὸν θεὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ τὴν ἀλήθειαν λέγειν.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

And for a long time I was at a loss to know what he meant, …

A

καὶ πολὺν μὲν χρόνον ἡπόρουν τί πότε λέγει, ….

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

and then I turned to a search [to find out] whether the god was speaking the truth or not.

A

ἔπειτα δὲ ἐπὶ ζήτησιν ἐτραπόμην πότερον ἀληθῆ λέγει ὁ θεός, ἢ οὔ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

For I did not want to be in doubt about the oracle.

A

οὑ γὰρ ἐβουλόμην ἐν ἀπορίᾳ εἶναι περὶ τὸ μαντεῖον.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Therefore I went to a wise man (at least he thought he was wise).

A

ἦλθον οὖν ἐπὶ σοφόν τινα (ἐδόκει γοῦν σοφὸς εἶναι).

24
Q

For I wanted to test the oracle and to show that:

A

ἐβουλόμην γὰρ ἐλέγχειν τὸ μαντεῖον καὶ ἀποφαίνειν ὅτι …

25
Q

“You, Apollo, said that I was the wisest, but this man is wiser.”

A

“σὺ μέν, ὦ Ἄπολλον, ἔλεγες ὅτι ἐγὼ σοφώτατος, οὗτος δὲ σοφώτερός ἐστιν.”

26
Q

Therefore I spoke with this wise man, who was a politician.

A

διελεγόμην οὖν ἐγὼ πρὸς τοῦτον τὸν σοφόν, πολιτικόν τινα ὄντα.

27
Q

And the man, as I thought, considered himself to be wise, though he was not.

A

ὁ δ’ ἀνήρ, ὡς ἐγὼ ᾤμην, ἔδοξέ γε σοφὸς εἶναι, οὐκ ὤν.

28
Q

And when I tried to show him that he considered himself to be wise, though he was not …

A

καὶ ἐπειδὴ ἐπειρώμην ἀποφαίνειν ἀυτὸν δοκοῦντα σοφὸν εἶναι, οὐκ ὄντα, …

29
Q

… he and many of those present began to hate me.

A

οὗτος καὶ πολλοὶ τῶν παρόντων ἐμίσουν με.

30
Q

So, to myself, I reasoned that: “I am wiser than this man.”

A

πρὸς ἐμαυτὸν οὖν οὕτως ἐλογιζόμην, ὅτι “ἐγὼ σοφώτερός εἰμι ἢ οὗτος.”

31
Q

“For this man thinks that he knows something, though he knows nothing…

A

“οὗτος μὲν γὰρ δοκεῖ τι εἰδέναι, οὐδὲν εἰδώς.”

32
Q

… but I, though I know nothing, do not think that I know anything.”

A

“ … ἐγὼ δέ, οὐδὲν εἰδώς, οὐδὲ δοκῶ εἰδέναι, οὐκ εἰδώς.”

33
Q

From there, I went to another wise man, …

A

ἐντεῦθεν ἐπ’ ἄλλον τινὰ σοφὸν ᾖα, …

34
Q

… and he too thought that he knew something, though he knew nothing.

A

καὶ ἐδόκει καὶ ἐκεῖνός τι εἰδέναι, οὐκ εἰδώς.

35
Q

As a result of this (from this) that man and others of those present hated me.

A

ἐντεῦθεν δὲ καὶ ἐκεῖνος καὶ ἄλλοι τῶν παρόντων ἐμίσουν με.

36
Q

After this, I went to the others who thought that they knew something.

A

μετὰ ταῦτα οὖν ᾖα ἐπὶ τοὺς ἄλλους τοὺς δοκοῦντάς τι εἰδέναι.

37
Q

And, by the dog, those who thought that they knew something were more foolish, as I thought, …

A

καὶ νὴ τὸν κύνα, οἱ μὲν δοκοῦντές τι εἰδέναι ἦσαν μωρότεροι, ὡς ἐγὼ ᾤμην, …

38
Q

… while those who thought they knew nothing were wiser.

A

οἱ δ’ οὐδὲν δοκοῦντες εἰδέναι σοφώτεροι.

39
Q

For after the politicians, I went to the poets.

A

μετὰ γὰρ τοὺς πολιτικοὺς ᾖα ἐπὶ τοὺς ποιητάς.

40
Q

And I am ashamed to tell the truth, gentlemen, but nevertheless I must tell it.

A

αἰσχύνομαι δὲ λέγειν τὴν ἀλήθειαν, ὦνδρες, ὅμως δὲ λέγειν με δεῖ.

41
Q

For the poets do not make up their poems by wisdom, but by instinct and inspiration, like the prophets and soothsayers.

A

οὐ γὰρ διὰ σοφίαν ποιοῦσιν οἱ ποιηταὶ τὰ ποιήματα, ἀλλὰ διὰ φύσιν καὶ ἐνθουσιασμόν, ὤσπερ οἱ θεομάντεις καὶ οἱ χρησμῳδοί.

42
Q

For indeed they say many beautiful things, but they do not know what these words mean.

A

καὶ γὰρ οὗτοι λέγουσι μὲν πολλὰ καὶ καλά, τοὺς δὲ λόγους τούτους οὐκ ἴσασιν ὅ τι νοοῦσιν.

43
Q

And, at the same time, the poets thought that they had knowledge, through their poetry, though they had none, and they thought they were the wisest of men, though they were not.

A

καὶ ἅμα ἐδόκουν οἱ ποιηταὶ διὰ τὴν ποίησιν εἰδέναι τι, οὐκ εἰδότες, καὶ σοφώτατοι εἶναι ἀνθρώπων, οὐκ ὄντες.

44
Q

So I went away from there thinking that I was wiser than the poets.

A

ἀπῇα οὖν καὶ ἐγὼ ἐντεῦθεν, σοφώτερος δοκῶν εἶναι ἢ οἱ ποιηταί.

45
Q

it is obligatory (for X, acc. or dat.) to - (inf.)

A

ἀνάγκη ἐστί

46
Q

necessity

A

ἀνάγκη, ἡ

47
Q

reveal, show

A

ἀποφαίνω

48
Q

really; I assure you

A

γὰρ δή

49
Q

it is necessary for X (acc.) to - (inf.)

A

δεῖ

50
Q

from then, from there

A

ἐντεῦθεν

51
Q

reckon, calculate, consider

A

λογίζομαι

52
Q

think, notice, mean, intend

A

νοέω

53
Q

be present, be at hand

A

πάρειμι

54
Q

poet

A

ποιήτης, ποιήτου, ὁ

55
Q

once, ever

A

ποτε

56
Q

that

A

ὡς