Section 7D Greek to English Flashcards
ἀνδρεῖος, ᾱ, ον
brave, manly
ἀποκρῑ́νομαι (ἀποκρῑν- )
answer
ἀρετ́η, ἡ
virtue, excellence
δήπου
of course
ἥδομαι
enjoy, be pleased
ἦν δ’ ἐγώ
I said
ἦ δ’ ὅς
he said
νεᾱνίσκος, ὁ
young man
προτρέπω
urge on, impel
φιλοσοφιᾱ, ἡ
philosophy
ἦλθον χθὲς εἰς τὸ Λύκειον, ὦ Κρίτων, καὶ κατέλαβον Εὐθύδημόν τε καὶ Διονυσόδωρον διαλεγομένους μετ’ ἄλλων πολλῶν.
Yesterday I went to the Lycaeum, Kriton, and I found Euthydemos and Dionysodoros conversing with many others.
καὶ οἶσθα σύ γε ἀμφοτέρους τοὺς ἄνδρας, ὅτι καλὴν δόξαν ἔχουσι, προτρέποντες εἰς φιλοσοφίαν τοὺς ἀνθρώπους.
And you know that both these men have a good reputation, turning men to philosophy.
ἐγὼ οὖν τοὺς ἐκείνων λόγους ἀκούειν βουλόμενος, …
Therefore, wanting to hear their arguments …
“ὑμεῖς ἄρα,” ἦν δ’ ἐγώ, “ὦ Διονυσόδωρε, δόξαν ἔχετε ὅτι προτρέπετε τοὺς ἀνθρώπους εἰς φιλοσοφίαν καὶ ἀρετὴν ἢ οὔ;”
I said: “Do you Dionysodoros, have a reputation for turning people to philosophy and virtue or not?”
“δοκοῦνέν γε δή, ὦ Σώκρατες,” ἦ δ’ ὅς.
“We certainly seem to, Socrates,” he said.
“εἶεν,” ἦν δ’ ἐγώ.
“So be it,” I said.
“δεῖ οὖν ὑμᾶς προτρέπειν τουτονὶ τὸν νεανίσκον εἰς φιλοσοφίαν καὶ ἀρετἠν.”
“Then you (pl.) must turn this (here) young man to philosophy and virtue.”
“καλοῦσι δ’ αὐτὸν Κλεινίαν.”
“They call him Kleinias.”
“ἔστι δὲ νέος.”
“He is young.”
“ἀλλὰ διὰ τί οὐκ ἐξετάζετε τὸν νεανίσκον, διαλεγόμενοι ἔνθαδε ἐναντίον ἡμῶν.”
“But why don’t you question the young man closely, talking here in front of us?”
ὁ δὲ Εὐθύδμος εὐθὺς ἀνδρείως ἀπεκρίνατο·
Euthydemos immediately answered boldly:
“βουλόμεθα δὴ ἐνθάδε διαλέγεσθαι, ὦ Σώκρατες.”
“We are certainly willing to talk here, Socrates.”
“ἀλλὰ δεῖ τὸν νεανίσκον ἀποκρίνεσθαι.”
“But the young man must answer.”
“ἀλλὰ μὲν δῆ,” ἔφην ἐγώ, “ὅ γε Κλεινίας ἥδεται ἀποκρινόμενος.”
“But,” I said, “the fact is that Kleinias enjoys answering.”
“πολλάκις γὰρ πρὸς ἀυτὸν προσέρχονται οἱ φίλοι ἐρωτῶντες καὶ διαλεγόμενοι, …
“For his friends often go to him, asking questions and discussing, …
“… ἀεὶ δὲ λέγοντα αὐτὸν καὶ ἀποκρινόμενον ἐξετάζουσιν.”
… and they always question him closely while he is speaking and answering.”
καὶ ὁ Εὐθύδημος, “ἄκουε οὖν, ὦ Κλεινία,” ἦ δ’ ὅς, “ἀκούσας δέ, ἀποκρίνου.”
And Euthydemos said: “Listen then, Kleinias, and answer when you have listened.”
ὁ δὲ Κλεινίας, “ποιήσω τοῦτο,” ἦ δ’ ὅς, “καὶ ἀποκρινοῦμαι.”
Kleinias said: “I will do this and answer.”
“ἥδομαι γὰρ ἔγωγε ἀποκρινόμενος.”
“For I enjoy answering.”
“λέγε οὖν, ὦ Εὐθύδημε, καὶ ἐξετάζε.”
“Speak then, Euthydemos, and question me.”
“λέγων γὰρ δήπου καὶ ἐξετάζων ὁ σοφιστὴς προστρέπει τοὺς μαθητὰς εἰς ἀρετήν.”
“For it is by speaking and questioning that a sophist turns his students to virtue.”
καὶ ὁ Εὐθύδημος “εἰπὲ οὖν,” ἔφη, “πότεροι εἰσιν οἱ μανθάνοντες, οἱ σοφοὶ ἢ οἱ ἀμαθεῖς;”
And Euthydemos said: “Tell me then, which people learn, the clever or the ignorant?”
καὶ ὁ νεανίσκος—μέγα γὰρ ἔτυχεν ὂν τὸ ἐρώτημα—ἠπόρησεν.
And the young man—for it really was a big question—was a loss.
ἀπορήσας δ’ ἔβλεπεν εἰς ἐμέ, καὶ ἡρυθρίασεν.
And being at a loss he looked at me and blushed.
ἐγὼ δ’ ἐρυθριῶντα αὐτὸν ὀρῶν “μὴ φρόντιζε,” ἔφην, “μηδὲ φόβοῦ, ἀλλ’ ἀνδρείως ἀποκρίνου.”
I, seeing him blush, said: “Don’t worry, and don’t be afraid, but answer boldly.”
καὶ ἐν τούτῳ ὁ Διονυσόδωρος ἐγέλασεν, γελάσας δέ, …
And at this moment Dionysodoros laughed and with a laugh said:
“καὶ μήν,” ἦ δ’ ὅς, “εὖ οἶδ’ ὅτι Εὐθύδημος αὐτὸν νικήσει λέγων.”
“Indeed I know very well that Euthydemos will defeat him in discussion.”
καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπεκρινάμην.
I did not answer.
ὁ γὰρ Κλεινίας, ἕως ταῦτα ἔλεγεν ὁ Διονυσόδωρος, ἀποκρινάμενος ἔτυχεν ὅτι οἱ σοφοί εἰσιν οἱ μανθάνοντες.
For while Dionysodoros was saying this, Kleinias happened to answer that the people who learn are the clever people.
ἀνδρεῖος, ᾱ, ον
brave, manly
ἀποκρῑ́νομαι (ἀποκρῑν- )
answer
ἀρετ́η, ἡ
virtue, excellence
δήπου
of course
ἥδομαι
enjoy, be pleased
ἦν δ’ ἐγώ
I said
ἦ δ’ ὅς
he said
νεᾱνίσκος, ὁ
young man
προτρέπω
urge on, impel
φιλοσοφιᾱ, ἡ
philosophy