Section 7C Greek to English Flashcards
διαβολή, ἡ
slander
διαφθείρω
corrupt; kill; destroy
δοκέω
seem; consider oneself to -
εἰδώς, εἰδυῖα, εἰδός (εἰδοτ- )
knowing (participle of οἶδα)
εἶμι
I shall go
ἰέναι
to go
ᾖα
I went
ἐξετάζω
question closely
εὑρίσκω (εὑρ- )
find, come upon
μή
not; (with imperative) don’t!
οἶμαι
think
ᾦμην
I was thinking
πειράομαι (πειρᾱσα- )
try, test
πολλάκις
often
τέλος δ’ ἐπὶ τοὺς χειροτέχνας ᾖα.
Finally I went to the craftsmen (artists).
ᾔδη γὰρ ὅτι οὐδὲν οἶδα καὶ ὅτι οἱ χειροτέχναι πολλὰ καὶ καλὰ ἴσασιν.
For I knew that I knew nothing and that the craftsmen knew many beautiful things.
πολλὰ οὖν εἰδότες, σοφώτεροι ἦσαν οἱ χειροτέχναι ἢ ἐγώ.
Therefore, knowing many things the craftsmen were wiser than I.
ἀλλ’ ἔδοξαν, ὠς ἐγὼ ῴμην, διὰ τὴν τέχνην σοφώτατοι εἶναι περὶ ἄλλα πολλά, οὐκ ὄντες.
But they considered, as I thought, that because of their skill (art) they were the wisest in many other respects, although they were not.
τοιοῦτον οὖν πάθος ἐφαίνοντο καὶ οἱ ποιηταὶ καὶ οἱ χειροτέχναι πάσχοντες.
Such was the experience which both the poets and the craftsmen were clearly experiencing.
ἐκ ταυτησὶ δὴ τῆς ζητήσεως, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἐγένοντο αἱ ἐμαὶ διαβολαί, βαρεῖαι δὴ οὖσαι, καὶ ἡ δόξα.
From this search, gentlemen of Athens, arose the slanders against me, which are serious, and my reputation.
καὶ δὴ καὶ οἱ νεανίαι, οἵ γε πλούσιοι ὄντες καὶ μάλιστα σχολὴν ἔχοντες, ἥδονται ἀκούοντες τοὺς ἐμοὺς λόγους, …
And, moreover, the young men, who are wealthy and have the most leasure, enjoy listening to my words …
καὶ πολλάκις πειρῶνται ἄλλους ἐξετάζειν, ὥσπερ ἐγώ.
… and often try to examine others, in the way that I do.
ὑβρισταὶ γὰρ οἱ νεανίαι καὶ μάλιστα ἥδονται ἐξετάζοντες τοὺς πρεσβυτέρους.
For young men are arrogant and very much enjoy examining their elders.
καί, ὡς ἐγὼ οἶμαι, ἐξετάζοντες εὑρίσκουσι πολὺ πλῆθος τῶν δοκούντων μέν τι εἰδέναι, εἰδότων δ’ ὀλίγα ἢ οὐδέν.
And, as I think, in the course of examining them, they discover a great number of those who consider that they know something, but know little or nothing.
ἐντεῦθεν οὖν οἱ δοκοῦντές τι εἰδέναι ὀργίζονται καὶ λέγουσιν ὅτι …
Therefore, as a result of this, those who think that they know something become angry and say that …
“Σωκράτης τίς ἐστι μιαρώτατος καὶ διαφθείρει τοὺς νέους.”
“Socrates is a most disgraceful person and corrupts the young men.”
ἀλλ’ ἐγὼ ἐρωτᾶν βούλομαι
But I want to ask …
“πῶς διαφθείρει τοὺς νέους ὁ Σωκράτης;”
“How does Socrates corrupt the young men?”
“τί ποιῶν, ἢ τί διδάσκων, διαφθείρει αὐτού;”
“What does he do or what does he teach to corrupt them?”
ἔχουσι μὲν οὐδὲν λέγειν ἐκεῖνοι, οὐ μέντοι βουλόμενοι δοκεῖν ἀπορεῖν, …
And they have nothing to say, but not wishing to seem to be at a loss, …
λέγουσιν ὅτι, ὥσπερ οἱ ἄλλοι φιλόσοφοι, διδάσκει Σωκράτης …
they say that, like the other sophists, Socrates teaches …
“τὰ μετέωρα καὶ τὰ ὑπὸ γῆς” καὶ “θεοὺς μὴ νομίζειν” καὶ “τὸν ἥττονα λόγον κρείττονα ποιεῖν.”
“the things in the air and the things beneath the earth” and “not to believe in the gods” and “to make the weaker argument the stronger.”
οὐ γὰρ βούλονται, ὡς ἐγὼ οἶμαι, τἀληθῆ λέγειν, …
For they do not wish, as I think, to tell the truth, …
ὅτι κατάδηλοι γίγνονται δοκοῦντες μέν τι εἰδέναι, εἰδότες δ’ οὐδέν.
… that they have been revealed as thinking they they know something, when, in fact, they know nothing.
διαβολή, ἡ
slander
διαφθείρω
corrupt; kill; destroy
δοκέω
seem; consider oneself to -
εἰδώς, εἰδυῖα, εἰδός (εἰδοτ- )
knowing (participle of οἶδα)
εἶμι
I shall go
ἰέναι
to go
ᾖα
I went
ἐξετάζω
question closely
εὑρίσκω (εὑρ- )
find, come upon
μή
not; (with imperative) don’t!
οἶμαι
think
ᾢμην
I was thinking
πειράομαι (πειρᾱσα- )
try, test
πολλάκις
often