Section 7A English to Greek Flashcards

1
Q

truth

A

ἀλήθεια, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

wish (verb)

A

βούλομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

slander

A

διαβάλλω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

reputation, opinion

A

δόξα, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

himself

A

ἑαυτόν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

than

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

perhaps

A

ἴσως

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

wisdom

A

σοφία, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Some people therefore are asking, “But, Socrates, why are these men slandering you”

A

ἐρωτῶσιν οὖν τινες· “ἀλλ’, ὦ Σώκρατες, διὰ τί διαβάλλουσί σε οὗτοι οἱ ἄνδρες;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“What do they have in mind?”

A

“τί ἐν νῷ ἔχουσιν;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“From where do these slanders arise and this reputation of yours?”

A

“πόθεν γίγνονται αὗται αἱ διαβολαὶ καὶ ἡ δόξα ἡ σή;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“Speak, then, and explain to us.”

A

“λέγε οὖν, καὶ δίδασκε ἡμᾶς.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“For we do not want to slander you.”

A

“ἡμεῖς γὰρ οὐ βουλόμεθα διαβάλλειν σε.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Therefore I want to explain to you and tell you why these men slandered me and from where the slanders and this reputation arose.

A

βούλομαι οὖν διδάσκειν ὑμᾶς καὶ λέγειν διὰ τί διέβαλόν με οὗτοι οἱ ἄνδρες και πόθεν ἐγένοντο αἱ διαβολαὶ καὶ ἡ δόξα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Listen then.

A

ἀκούετε δή.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

And know well that I do not want to joke with you

A

καὶ εὖ ἴστε ὅτι οὑ βούλομαι παίζειν πρὸς ὑμᾶς.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

For perhaps I shall appear to be joking, but you must be assured [know well] that I wish to speak nothing but the truth.

A

ἴσως μὲν γὰρ φανοῦμαι παίζειν, εὖ μέντοι ἴστε ὅτι οὐδὲν ἄλλο ἢ τὴν ἀλήθειαν λέγειν βούλομαι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

For, gentlemen of Athens, I happen to have this reputation on account of some kind of wisdom.

A

ἔγὼ γὰρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, διὰ σοφίαν τινὰ τυγχάνω ἔχων τὴν δόξαν ταύτην.

19
Q

Do you want to know what this wisdom is?

A

ἆρα βούλεσθε εἰδέναι τίς ἐστιν ἡ σοφία αὕτη;

20
Q

As witness, I want to bring [i.e. “present”] the the god at Delphi.

A

ὠς μάρτυρα βούλομαι παρέχεσθαι τὸν θεὸν τὸν ἐν Δελφοῖς.

21
Q

For the god at Delphi will bear witness to my wisdom.

A

ὁ γὰρ θεὸς ὁ ἐν Δελφοῖς μαρτυρήσει τὴν σοφίαν τὴν ἐμήν.

22
Q

And indeed it is necessary for the god speak the truth.

A

καὶ μὴν ἀνάγκη ἐστὶ τὸν θεὸν λέγειν τὴν ἀλήθειαν.

23
Q

You know Chaerephon, I suppose.

A

Χαιρεφῶντα γὰρ ἴστε που.

24
Q

This man was my companion from childhood.

A

οὗτος γὰρ ἐμὸς ἑταῖρος ἦν ἐκ νέου.

25
Q

And you know indeed how impetuous Chaerephon was about everything.

A

καὶ ἴστε δή, ὠς σφοδρὸς ἦν ὁ Χαιρεφῶν περὶ πάντα.

26
Q

And Chaerephon once reasoned thus to himself:

A

καὶ ὁ Χαιρεφῶν οὕτως ποτὲ ἐλογίζετο πρὸς ἑαυτόν.

27
Q

“That Socrates is wise, I know well.”

A

“ὅτι Σωκράτης σοφός ἐστιν, εὖ οἶδα.”

28
Q

“But I want to know if anyone is wiser than Socrates.”

A

“βούλομαι δ’ εἰδέναι εἴ τίς ἐστι σοφώτερος ἢ Σωκράτης.”

29
Q

“For perhaps Socrates is the wisest of men.”

A

“ἴσως γὰρ Σωκράτης σοφώτατός ἐστιν ἀνθρώπων.”

30
Q

“What then must I do?”

A

“τί οὖν ποιεῖν με δεῖ;”

31
Q

“It is clear that I must go Delphi and consult the oracle.”

A

“δῆλον ὅτι δεῖ με εἰ Δελφούς ἰέναι, καὶ μαντεύεσθαι.”

32
Q

“For there is great necessity for the god to speak the truth.”

A

“πολλὴ γὰρ ἀνάγκη ἐστὶ τὸν θεὸν τὴν ἀλήθειαν.”

33
Q

So Chaerephon went to Delphi and he obtained this oracle from [“in the presence of”] the god.

A

ᾔει οὖν ὁ Χαιρεφῶν εἰς Δελφούς, καὶ ταύτην τὴν μαντείαν ἐμαντεύσατο παρὰ τῷ θεῷ.

34
Q

Do not make a din, gentlemen!

A

καὶ μὴ θορυβεῖτε, ὦνδρες.

35
Q

For, indeed, he asked whether there is anyone wiser than Socrates, …

A

ἤρετο γὰρ δὴ εἴ τίς ἐστι σοφώτερος ἢ Σωκράτης,

36
Q

… and the Pythia answered that no one is wiser.

A

ἀπεκρίνατο δ’ ἡ Πυθία ὅτι οὐδείς ἐστι σοφώτερος.

37
Q

truth

A

ἀλήθεια, ἡ

38
Q

wish

A

βούλομαι

39
Q

slander

A

διαβάλλω

40
Q

reputation, opinion

A

δόξα, ἡ

41
Q

himself

A

ἑαυτόν

42
Q

than

A

43
Q

perhaps

A

ἴσως

44
Q

wisdom

A

σοφία, ἡ