Section 9D English to Greek Flashcards
prince, lord, king
ἄναξ, ἄνακτος, ὁ
there, here, at this point
ἐνταῦθα
black
μέλας, μέλαινα, μέλαν
wretched, unhappy
τάλας, τάλαινα, τάλαν
(He shouts to the slaves from the roof.)
ΒΔΕΛΥΚΛΕΩΝ (βοᾷ τοῖς δούλοις ἀπὸ τοῦ τέγους)
BDELYKLEON “Xanthias and Sosias, are you asleep?”
ὦ Ξανθια καὶ Σωσία, καθεύδετε;
XANTHIAS “O dear, poor me!”
ΞΑΝΘ. οἴμοι, τάλας.
SOSIAS “What is it?”
ΣΩΣΙΑΣ τί ἐστιν;
XAN. “The master is no longer sleeping, but is already standing and shouting.”
ΞΑΝΘ. ὁ δεσπότης οὐκέτι καθεύδει ἀλλ’ ἀνίσταται ἤδη καὶ βοῇ χρῆται.
SOS. “But to whom is the man speaking?”
ΣΩΣΙΑΣ ἀλλὰ τίσι λέγει ὁ ἀνήρ;
XAN. “Bdelykleon is saying something to us, as it seems to me.”
ΞΑΝΘ. λέγει τι ἡμῖν ὁ Βδελυκλέων, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ.
“And our master, on happening upon us sleeping, will destroy [us].”
καὶ ἡμῖν καθεύδουσιν ἐντυχὼν ἀπολεῖ ὁ δεσπότης.
SOS. “He seems to me to be saying something, Xanthias.”
ΣΩΣΙΑΣ κἀμοὶ δοκεῖ λέγειν τι, Ξανθία.
“But what makes you stand up, master?” [lit.: “wanting what are you standing up?”]
ἀλλὰ τί βουλόμενος ἀνίστασαι, ὦ δέσποτα;
BDEL. “What (need)?” “In theory my father is quiet, Sosias, but in practice he wants to go out.”
ΒΔΕΛ. (pointing inside the house) ὅ τι; λόγῳ μὲν ὁ πατὴρ ἡσυχάζει, Σωσία, ἔργῳ δὲ βούλεται ἐξιέναι.
“And my father always uses audacity when he wants to go out.”
καὶ ἀεὶ τόλμῃ χρῆται ὁ πατὴρ ἐξιέναι βουλόμενος.
“But now, as it seems to me at any rate, my father, having gone into the oven, is making a hole with great zeal.”
νῦν δέ, ὡς ἔμοιγε δοκεῖ, ὁ πατὴρ εἰς τὸν ἰπνὸν εἰσελθῶν ὀπήν τινα ζητεῖ πολλῇ σπουδῇ.
“Lord Poseidon, whatever noise is the chimney making?”
(looking at the chimney) ἄναξ Πόσειδον, τί ποτ’ ἄρ’ ἡ κάπνη ψοφεῖ;
(Philkleon emerges from the smoke)
(ἐκ τῆς κάπνης ἔρχεται ὁ Φιλοκλέων)
“You, who are you?”
οὗτος τίς εἶ σύ;
PHILOKLEON “Me, I’m smoke coming out.”
ΦΙΛΟΚΛΕΩΝ (emerging from the chimney) καπνὸς ἔγωγε ἐξέρχομαι.
BDEL. “Smoke? But you are not like smoke coming out, as it seems to me, but more like Philokleon.”
ΒΔΕΛ. καπνός; ἀλλὰ καπνῷ μὲν ἐξιόντι οὑχ ὅμοιος εἶ, ὡς ἔμοιγε δοκεῖ, Φιλοκλέωνι δ’ ὁμοιότερος.
“What do you think, Xanthias?”
τί δέ σοι δοκεῖ, Ξανθία;
XAN. “He seems to me to be more like (to) no one than (to) Philokleon, master.”
ΞΑΝΘ. οὐδενὶ ὁμοιότερος εἶναι μοι δοκεῖ ἢ τῷ Φιλοκλέωνι, ὦ δέσποτα.
BDEL. “Here now, look for some other scheme.”
ΒΔΕΛ. (puts the cover back on the chimney) ἐνταῦθά νυν ζήτει τιν’ ἄλλην μηχανήν.
prince, lord, king
ἄναξ, ἄνακτος, ὁ
there, here, at this point
ἐνταῦθα
black
μέλας, μέλαινα, μέλαν
wretched, unhappy
τάλας, τάλαινα, τάλαν