Section 8C Greek to English Flashcards
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι, ἤχθην
lead, bring; live in, be at
ἄξιος, ᾱ, ον
worth, worthy of (+ gen.)
ἀπολέω
I shall kill, destroy
δεξιός, ᾱ́, όν
right-hand; clever
δία (+ gen.)
through (+ gen.)
ἐγγύς (+ gen.)
near (+ gen.)
εἰρήνη, ἡ
peace
εἰρήνην ἄγω
live in peace, be in peace
ἐναντίον (+ gen.)
opposite, in front of (+ gen.)
ἐπεί
since
ἐπί (+ dat.)
on (+ dat. and gen.)
ἐτοῖμος, η, ον
ready to (+ inf.)
ἡγέομαι
lead; think, consider (+ dat.)
ἡδονή, ἡ
pleasure
Ἡρακλῆς, οῦς, ὁ
Herakles
λαμβάνομαι (+ gen.)
take hold of (+ gen.)
μετά (+ gen.)
with (+ gen)
μόνος, η, ον
alone
νυν (vs. νῦν)
then (= “thus”; contrast νῦν, “at this time”)
ὁ μέν … ὁ δέ
one … another
περί (+ gen.)
about
πλέως, ᾱ, ων (+ gen.)
full of (+ gen.)
ποιέομαι
make
σῖτος, ὁ (pl. σῖτα, τά)
food; plural τὰ σῖτα
σπονδαί, αἱ
libations; treaty, truce
συγγενής, ὁ
relative, relation
τᾶν
my dear chap (condescendingly)
ὑπέρ (+ gen.)
for, on behalf (+ gen.)
ὑπό (+ gen.)
by, at the hands of (+ gen.)
φιλόσοφος, ὁ
philosopher
χαλεπός, ή, όν
difficult, hard
χείρων, χεῖρον (χειρον- )
worse
ΔΙΚ. ἀληθῆ γε δοκεῖς λέγειν, ὦ Πεισέταιρε.
DIKAIOPOLIS “You seem to speak the truth, Peisetairos.”
ἀλλὰ τίς σώσει τὴν πόλιν, ἐπεὶ οὐδενὸς ἄξιοι φαίνονται ὄντες οἵ γε ῥήρορες;
“But who will save the city, since the orators seem to be worth nothing?”
ἴσως αὐτὸς ὁ δῆμος—
“Perhaps the people themselves?”
EY. ὦ Ἡράκλεις, μὴ λέγε τοῦτό γε.
EUELPIDES “O Herakles, don’t say that!”
ὁ γὰρ δῆμος οἴκοι μέν ἐστι δεξιώτατος, ἐν δὲ τῇ ἐκκλησίᾳ μωρότατος.
“For the people are most skilled at home, but absolute idiots in the assembly.”
ΡΑΨ. ἀλλ’ εἰ Περικλῆς—
RHAPSODE “But if Pericles …”
ΔΙΚ. τὸν Περικλέα μὴ λέγε.
DIK. “Don’t speak of Pericles!”
ΡΑΨ. πῶς φής, ὦ τᾶν;
RHAP. “What do you mean, my friend?”
πάντων ἄριστός γε ἐδόκει ὁ Περικλῆς, ὡς φασίν.
“Pericles seemed to be the best of them all, so they say.”
ΠΕΙΣ. ἀλλ’ ὁ ἀγαθὸς πολίτης βελτίονας ποιεῖ τοὺς πολίτας ἀντὶ χειρόνων.
PEISETAIROS “But the good citizen makes the citizens better instead of worse.”
τοῦτ’ ἐποίει Περικλῆς, ἢ οὔ;
“Did Pericles do this or not?”
ΡΑΨ. ἐποίει νὴ Δία.
RHAP. “He did it, by Zeus!”
ΠΕΙΣ. οὐκοῦν, ὅτε Περικλῆς ἤρχετο λέγειν ἐν τῷ δήμῳ, χείρονες ἦσαν οἱ Ἀθηναῖοι, ὅτε δὲ ἀπέθανε, βελτίονες;
PEI. “When Pericles began to speak in the assembly, therefore, were the Athenians worse, and when they died were they better?”