Section 10D Greek to English Flashcards

1
Q

καίτοι

A

and yet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

κατακλίνομαι

A

lie down

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

μέμφομαι (+ acc. or dat.)

A

criticize, find fault with (+ acc. or dat.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

μηδαμῶς

A

not at all, in no way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

μήτηρ, μητρός, ἡ

A

mother

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

παύομαι (+ gen.)

A

cease from (+ gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

τοι

A

then (inference)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

(καταβᾶσα δὲ καὶ ἀφικομένη ἡ Μυρρίνη εἰς τὴν πύλην, τὸ παιδίον προσαγορευεῖ.)

A

(Myrrhine, coming down and arriving at the gate, speaks to the baby.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ΜΥΡΡΙΝΗ (cuddling the child) ὦ τέκνον, ὡς κλυκὺς εἶ σύ.

A

“My child, how sweet you are.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

φέρε σε φιλήσω.

A

“Come, I’ll kiss you.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

γλυκὺ γὰρ τὸ τῆς μητρὸς φίλημα.

A

“For your mother’s kiss is sweet.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

γλυκεῖα δὲ καὶ ἡ μήτηρ·

A

“Your mother is sweet too;”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἀλλ’ οὐ γλυκὺν ἔχεις τὸν πατέρα, ἀλλ’ ἀμελῆ.

A

“but you do not have a sweet father, but an uncaring one.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ἐγὼ δὲ μέμφομαι τῷ σῷ πατρὶ ἀμελεῖ ὄντι.

A

“I find fault with your father since he’s uncaring.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ὦ τέκνον, ὡς δυστυχὴς φαίνῃ ὢν διὰ τὸν πατέρα.

A

“Child, how unlucky you appear to be because of your father.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ΚΙΝΕΣΙΑΣ (angrily) ἀλλὰ σὺ τὸν ἄνδρα ἀμελῆ καλεῖς;

A

KINESIAS “But do you call your husband uncaring?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

οὐδεμία μὲν γάρ ἐστι σοῦ ἀμελεστέρα, οὐδεὶς δὲ δυστυχέστερος ἐμοῦ.

A

“For there’s no one more uncaring than you and no one more unlucky than me.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(προσάγων τῇ γυναικὶ τὴν χεῖρα, λέγει.)

A

(Stretching out his hand to his wife, he speaks.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

τί βουλομένη, ὦ πονηρά, ταῦτα ποιεῖς, γυναιξὶ πιθομένη τοιαύταις;

A

“What is it that you want, you bad woman, that you do these things, obeying such women?”

20
Q

ΜΥ. (brushing aside his advances) παῦσαι κάκιστε, καὶ μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι.

A

MYR. “Stop, vilest of men, and don’t stretch out your hand to me.”

21
Q

ΚΙΝ. (pleading) οἴκαδε δ’ οὐ βαδιῇ πάλιν;

A

KIN. “Won’t you go back home?”

22
Q

ΜΥ. (firmly) μὰ Δί’ οὐκ ἔγωγε οἴκαδε βαδιοῦμαι.

A

MYR. “By Zeus, I won’t go home.”

23
Q

ἀλλὰ πρότερον τοὺς ἄνδρας δεῖ, τοῦ πολέμου παυσαμένους, σπονδὰς ποιεῖσθαι.

A

“Before (I do) the men must cease from war and make a treaty.”

24
Q

ποιήσατε ταῦτα;

A

“Will you do this?”

25
Q

ΚΙΝ. σὺ δὲ τί οὐ κατακλίνῃ μετ’ ἐμοῦ ὀλίγον χρόνον;

A

KIN. “Why won’t you lie down with me for a short time?”

26
Q

ΜΥ. οὐ δῆτα· καίτοι σ’ οὐκ ἐρῶ γ’ ὡς οὐ φιλῶ.

A

MYR. “No. And yet I won’t say that I don’t love you.”

27
Q

ΚΙΝ. φιλεις; τί οὖν κατακλίνῃ;

A

KIN. “You love me?” “So why don’t you lie down?”

28
Q

ΜΥ. ὦ καταγέλαστε, ἐναντίον τοῦ παιδίου;

A

MYR. “You silly fellow, in front of the baby?”

29
Q

ΚΙΝ. (turning to the slave) μὰ Δί’, ἀλλὰ τοῦτο γ’ οἴκαδε, ὦ Μανῆ, φέρε.

A

KIN. “[You’re right] by Zeus.” “Manes, take the baby home.”

30
Q

(ὁ θεράπων, ὃς τὸ παιδίον φέρει, οἴκαδε ἀπέρχεται.)

A

(The servant, who is carrying the baby, goes off home.)

31
Q

ἰδοὺ, τὸ μέν σοι παιδίον καὶ δὴ ἐκποδών, σὺ δ’ οὐ κατακλίνῃ;

A

“Look, the baby is out of the way, so won’t you lie down?”

32
Q

ΜΥ. ἀλλὰ ποῦ γὰρ ἄν τις δράσειε τοῦτο;

A

MYR. “But where should one do this?”

33
Q

πρῶτον γὰρ δεῖ μ’ ἐνεγκεῖν κλινίδιον.

A

“For first I must bring a little couch.”

34
Q

ΚΙΝ. μηδαμῶς, ἐπειδὴ ἔξεστιν ἡμῖν χαμαὶ κατακλίνεσθαι.

A

KIN. “Not at all, since it is possible for us to lie down on the ground.”

35
Q

ΜΥ. (firmly) μὰ τὸν Ἀπόλλω, οὐκ ἐάσω σ’ ἐγὼ, καίπερ τοιοῦτον ὄντα, κατακλίνεσθαι χαμαί.

A

MYR. “By Apollo, I won’t allow you to lie down on the ground despite the state you’re in.”

36
Q

(ἐξέρχεται.)

A

(She goes out.)

37
Q

ΚΙΝ. (joyfully) ὢ τῆς εὐτυχίας·

A

KIN. “Oh, what good luck!”

38
Q

ἥ τοι γυνὴ φιλοῦσά με δήλη ἐστίν.

A

“It’s clear that my wife loves me.”

39
Q

καίτοι

A

and yet

40
Q

κατακλίνομαι

A

lie down

41
Q

μέμφομαι (+ acc. or dat.)

A

criticize, find fault with (+ acc. or dat.)

42
Q

μηδαμῶς

A

not at all, in no way

43
Q

μήτηρ, μητρός, ἡ

A

mother

44
Q

παύομαι (+ gen.)

A

cease from (+ gen.)

45
Q

τοι

A

then (inference)