Section 7G English to Greek Flashcards
pick up
ἀναιρέω (ἀνελ- )
leave, depart
ἀποβαίνω (ἀποβα- )
follow
ἕπομαι
fight, battle
μάχη, ἡ
however, but
μέντοι
think, acknowledge
νομίζω
guard
φυλάττω
When the Greeks came upon the Amazons and were fighting them, they defeated them in battle.
ὅτε δ’ οἱ Ἕλληνες εἰσπεσόντες εἰς τὰς Ἀμαζόνας ἐμάχοντο, τότε δὴ οἱ Ἕλληνες ἐνίκησαν αὐτὰς ἐν τῇ μάχῃ.
And having defeated them, they captured the Amazons who survived the battle.
νικήσαντες δέ, τὰς Άμαζόνας τὰς ἐκ τῆς μάχης περιούσας ἔλαβον.
And having captured them, they went away in three ships.
λαβόντες δ’ αὐτάς, ἀπῆλθον ἐν τρισὶ πλοίοις·
They did not, however, arrive at their native land.
οὐ μέντοι ἀφίκοντο ἐις τὴν πατρίδα.
For while they were on the sea they did not guard the Amazons.
ἐν γὰρ τῇ θαλάττῃ ὄντες οὐκ ἐφύλαξαν τὰς Ἀμαζόνας.
And the Amazons, seeing that the men were not guarding [them], killed [them].
αἱ δ’ Ἀμαζόνες, ἰδοῦσαι τοὺς ἄνδρας οὐ φυλάττοντας, ἐπέκτειναν.
But the Amazons were not experienced in seafaring
ἀλλ́ οὐκ ἔμπειροι ἦσαν περὶ τὰ ναυτικὰ αἱ Ἀμαζόνες.
And so, having killed the men, they sailed where the wind carried [them].
ἀποκτείνασι οὖν τοὺς ἄνδρας ἔπλεον ᾗπερ ἔφερεν ὁ ἄνεμος.
Finally having arrived at the land of the Scythians and having disembarked from the ships, they found a herd of horses …
τέλος δ’ εἰς τὴν τῶν Σκυθῶν γὴν ἀφικόμεναι καὶ ἀποβᾶσαι ἀπὸ τῶν πλοίων, ηὗρον ἱπποφόρβιον, …
and taking the horses they laid waste the land of the Scythians.
καὶ τοὺς ἵππους λαβοῦσαι διήρπασαν τὴν τῶν Σκυθῶν γῆν.
But the Scythians, not knowing the language, and thinking the Amazons were men, attacked, and having fought a battle (lit. “having attacked and fought”) took up the corpses.
οἱ δὲ Σκύθαι, οὐ γιγνώσκοντες τὴν φωνήν, καὶ ἄνδρας νομίζοντες τὰς Ἀμαζόνας, ἐμπεσόντες καὶ μαχεσάμενοι τοὺς νεκροὺς ἀνεῖλον.
Thus, then, they discovered that they were women, on taking up the corpses.
οὕτως οὖν ἔγνωσαν γυναῖκας οὔσας, ἀνελόντες τοὺς νεκρούς.
Having discovered this, and not wanting to kill [them] any more, but to have children by them, they sent their own young men to them …
γνόντες δὲ ταῦτα, καὶ οὐ βουλόμενοι ἀποκτείνειν ἔτι, ἀλλὰ ἐξ αὐτῶν παιδοποιεῖσθαι, τοὺς ἑαυτῶν νεανίσκους ἀπέπεμψαν εἰς αὐτάς, …
ordering them not to fight, but to follow and make camp near the Amazons.
κελεύοντες μάχεσθαι μὲν μή, ἕπεσθαι δὲ καὶ στρατοπεδεύεσθαι πλησίον τῶν Ἀμαχόνων.
So, coming near, the young men followed [them] and made camp.
πλησίον οὖν ἐλθόντες εἵποντο οἱ νεανίσκοι, καὶ ἐστρατοπεδεύσαντο.
And first the Amazons went away, but on going away they saw the men following.
καὶ πρῶτον μὲν ἀπῆλθον αἱ Ἀμαζόνες, ἀπελθοῦσαι δ’ εἶδον τοὺς ἄνδρας ἑπομένους.
So the Amazons gave chase, and the men fled.
αἱ μὲν οὖν Ἀμαζόνες ἐδίωκον, οἱ δ’ ἄνδρες ἔφευγον.
Seeing the men fleeing, the Amazons were quiet.
ἰδοῦσαι οὖν φεύγοντας τοὺς ἄνδρας, ἡσύχαζον αἱ Ἀμαζόνες.
In this way, then, having learned that the men were not hostile, they did not worry about them any longer.
οὕτως οὖν, μαθοῦσαι τοὺς ἄνδρας οὐ πολεμίους ὄντας, οὐκέτι ἐφρόντιζον αὐτῶν.
pick up
ἀναιρέω (ἀνελ- )
leave, depart
ἀποβαίνω (ἀποβα- )
follow
ἕπομαι
fight, battle
μάχη, ἡ
however, but
μέντοι
think, acknowledge
νομίζω
guard
φυλάττω