Section 7B Greek to English Flashcards

1
Q

ἀνάγκη ἐστί

A

it is obligatory (for X, acc. or dat.) to - (inf.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἀνάγκη, ἡ

A

necessity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ἀποφαίνω

A

reveal, show

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

γὰρ δή

A

really; I assure you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

δεῖ

A

it is necessary for X (acc.) to - (inf.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ἐντεῦθεν

A

from then, from there

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

λογίζομαι

A

reckon, calculate, consider

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

νοέω

A

think, notice, mean, intend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

πάρειμι

A

be present, be at hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ποιήτης, ὁ

A

poet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ποτε

A

once, ever

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ὡς

A

that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἐγὼ δέ, ἐπεὶ ἤκουσα, ἐλογιζόμην οὑτωσὶ πρὸς ἐμαυτόν·

A

When I heard this, I reasoned in this way to myself:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“τί ποτε βούλεται λέγειν ὁ θεός;”

A

“What does the god wish to say?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“ἐγὼ γὰρ δὴ οἶδα ὅτι σοφὸς εἰμι.”

A

“For I know that I am not wise.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“τί οὖν ποτε λέγει ὁ θεός, λέγων ὡς ἐγὼ σοφώτατος εἰμι, καὶ ὠς οὐδεὶς σοφώτερος;”

A

“What then does the god mean when he says that I am the wisest and that no one is wiser.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“οὐ γὰρ δήπου ψεύδεται γε· …”

A

“It cannot be that he is lying; …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“ … οὐ γὰρ θέμις αὐτῷ.”

A

for it is not lawful for him.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“ἀνάγκη γάρ ἐστι τὸν θεὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ τὴν ἀλήθειαν λέγειν.”

A

“For it is necessary for the god to speak nothing but the truth.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

καὶ πολὺν μὲν χρόνον ἡπόρουν τί πότε λέγει, ….

A

And for a long time I was at a loss to know what he meant, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ἔπειτα δὲ ἐπὶ ζήτησιν ἐτραπόμην πότερον ἀληθῆ λέγει ὁ θεός, ἢ οὔ.

A

and then I turned to a search [to find out] whether the god was speaking the truth or not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

οὑ γὰρ ἐβουλόμην ἐν ἀπορίᾳ εἶναι περὶ τὸ μαντεῖον.

A

For I did not want to be in doubt about the oracle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ἦλθον οὖν ἐπὶ σοφόν τινα (ἐδόκει γοῦν σοφὸς εἶναι).

A

Therefore I went to a wise man (at least he thought he was wise).

24
Q

ἐβουλόμην γὰρ ἐλέγχειν τὸ μαντεῖον καὶ ἀποφαίνειν ὅτι …

A

For I wanted to test the oracle and to show that:

25
Q

“σὺ μέν, ὦ Ἄπολλον, ἔλεγες ὅτι ἐγὼ σοφώτατος, οὗτος δὲ σοφώτερός ἐστιν.”

A

“You, Apollo, said that I was the wisest, but this man is wiser.”

26
Q

διελεγόμην οὖν ἐγὼ πρὸς τοῦτον τὸν σοφόν, πολιτικόν τινα ὄντα.

A

Therefore I spoke with this wise man, who was a politician.

27
Q

ὁ δ’ ἀνήρ, ὡς ἐγὼ ᾤμην, ἔδοξέ γε σοφὸς εἶναι, οὐκ ὤν.

A

And the man, as I thought, considered himself to be wise, though he was not.

28
Q

καὶ ἐπειδὴ ἐπειρώμην ἀποφαίνειν ἀυτὸν δοκοῦντα σοφὸν εἶναι, οὐκ ὄντα, …

A

And when I tried to show him that he considered himself to be wise, though he was not …

29
Q

οὗτος καὶ πολλοὶ τῶν παρόντων ἐμίσουν με.

A

… he and many of those present began to hate me.

30
Q

πρὸς ἐμαυτὸν οὖν οὕτως ἐλογιζόμην, ὅτι “ἐγὼ σοφώτερός εἰμι ἢ οὗτος.”

A

So, to myself, I reasoned that: “I am wiser than this man.”

31
Q

“οὗτος μὲν γὰρ δοκεῖ τι εἰδέναι, οὐδὲν εἰδώς.”

A

“For this man thinks that he knows something, though he knows nothing…

32
Q

“ … ἐγὼ δέ, οὐδὲν εἰδώς, οὐδὲ δοκῶ εἰδέναι, οὐκ εἰδώς.”

A

… but I, though I know nothing, do not think that I know anything.”

33
Q

ἐντεῦθεν ἐπ’ ἄλλον τινὰ σοφὸν ᾖα, …

A

From there, I went to another wise man, …

34
Q

καὶ ἐδόκει καὶ ἐκεῖνός τι εἰδέναι, οὐκ εἰδώς.

A

… and he too thought that he knew something, though he knew nothing.

35
Q

ἐντεῦθεν δὲ καὶ ἐκεῖνος καὶ ἄλλοι τῶν παρόντων ἐμίσουν με.

A

As a result of this (from this) that man and others of those present hated me.

36
Q

μετὰ ταῦτα οὖν ᾖα ἐπὶ τοὺς ἄλλους τοὺς δοκοῦντάς τι εἰδέναι.

A

After this, I went to the others who thought that they knew something.

37
Q

καὶ νὴ τὸν κύνα, οἱ μὲν δοκοῦντές τι εἰδέναι ἦσαν μωρότεροι, ὡς ἐγὼ ᾤμην, …

A

And, by the dog, those who thought that they knew something were more foolish, as I thought, …

38
Q

οἱ δ’ οὐδὲν δοκοῦντες εἰδέναι σοφώτεροι.

A

… while those who thought they knew nothing were wiser.

39
Q

μετὰ γὰρ τοὺς πολιτικοὺς ᾖα ἐπὶ τοὺς ποιητάς.

A

For after the politicians, I went to the poets.

40
Q

αἰσχύνομαι δὲ λέγειν τὴν ἀλήθειαν, ὦνδρες, ὅμως δὲ λέγειν με δεῖ.

A

And I am ashamed to tell the truth, gentlemen, but nevertheless I must tell it.

41
Q

οὐ γὰρ διὰ σοφίαν ποιοῦσιν οἱ ποιηταὶ τὰ ποιήματα, ἀλλὰ διὰ φύσιν καὶ ἐνθουσιασμόν, ὤσπερ οἱ θεομάντεις καὶ οἱ χρησμῳδοί.

A

For the poets do not make up their poems by wisdom, but by instinct and inspiration, like the prophets and soothsayers.

42
Q

καὶ γὰρ οὗτοι λέγουσι μὲν πολλὰ καὶ καλά, τοὺς δὲ λόγους τούτους οὐκ ἴσασιν ὅ τι νοοῦσιν.

A

For indeed they say many beautiful things, but they do not know what these words mean.

43
Q

καὶ ἅμα ἐδόκουν οἱ ποιηταὶ διὰ τὴν ποίησιν εἰδέναι τι, οὐκ εἰδότες, καὶ σοφώτατοι εἶναι ἀνθρώπων, οὐκ ὄντες.

A

And, at the same time, the poets thought that they had knowledge, through their poetry, though they had none, and they thought they were the wisest of men, though they were not.

44
Q

ἀπῇα οὖν καὶ ἐγὼ ἐντεῦθεν, σοφώτερος δοκῶν εἶναι ἢ οἱ ποιηταί.

A

So I went away from there thinking that I was wiser than the poets.

45
Q

ἀνάγκη ἐστί

A

it is obligatory (for X, acc. or dat.) to - (inf.)

46
Q

ἀνάγκη, ἡ

A

necessity

47
Q

ἀποφαίνω

A

reveal, show

48
Q

γὰρ δή

A

really; I assure you

49
Q

δεῖ

A

it is necessary for X (acc.) to - (inf.)

50
Q

ἐντεῦθεν

A

from then, from there

51
Q

λογίζομαι

A

reckon, calculate, consider

52
Q

νοέω

A

think, notice, mean, intend

53
Q

πάρειμι

A

be present, be at hand

54
Q

ποιήτης, ποιήτου, ὁ

A

poet

55
Q

ποτε

A

once, ever

56
Q

ὡς

A

that