misc Flashcards

1
Q

Sbuffo quando rido forte

A

i snort when i laugh hard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Il maggiordomo, vedendola così conciata,

A

The butler seeing her so tanned

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

la fece entrare subito.

A

he let her in immediately

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

La ha portato in cucina davanti al camino

A

He took her to the kitchen in front of the fireplace

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

e le ha dato una zuppa calda e una coperta per scaldarsi.

A

and gave her hot soup and a blanket to keep warm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dopodiché corse ad informare la regina della visita.

A

Then he ran to inform the queen of the visit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dopodiché

A

after that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La regina, che non vedeva principesse da mesi,

A

The queen, who hadn’t seen princesses for months,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

accorse subito,

A

ran immediately

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ma quando la vide rimase delusa.

A

but when she saw her she was disapointed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

delusa

A

disapointed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Così coperta di fango, Holga non sembrava una principessa,

A

So covered in mud, Holga didn’t look like a princess,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

e non capiva se potesse piacere a suo figlio Ilario.

A

and he did not understand if his son Ilario would like him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Titubante, decise di darle un’opportunità.

A

Hesitant, he decided to give her a chance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Titubante,

A

Hesitant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Con chi ho il piacere di parlare?

A

With who do i have the pleasure of speaking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

vengo per incontrare vostro figlio –

A

I come to meet your son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

e mostrò alla regina il diadema che aveva appeso al collo,

A

and showed the queen the diadem she had hung around her neck,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

a dimostrazione di essere una vera principessa.

A

to prove that she was a real princess

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

La regina rimase molto colpita.

A

The queen was very impressed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Chiamò degli altri inservienti e ordinò di farle fare un bagno caldo.

A

He called some other attendants and ordered them to take a hot bath.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Purtroppo questa sera il principe Ilario è già a dormire.

A

Unfortunately, this evening Prince Hilary is already asleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Potrete incontrarlo domattina, principessa Holga.

A

You can meet him in the morning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Come desiderate maestà – disse Holga inchinandosi.

A

-

As you wish, Majesty - Holga said bowing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Come desiderate

A

As you wish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

In realtà, Ilario si stava divertendo con gli amici in una sala del castello,

A

In reality, Ilario was having fun with friends in a room of the castle,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

ma la regina voleva prendere tempo.

A

But the queen wanted to take her time

28
Q

“Devo inventarmi qualcosa che riesca a dimostrare la sensibilità di questa principessa, ma cosa?”

A

“I have to come up with something that can demonstrate the sensitivity of this princess, but what?”

29
Q

“Devo inventarmi qualcosa

A

i have to come up with something

30
Q

pensava la regina mentre andava ad avvertire Ilario di questa visita.

A

thought the queen as she went to warn Hilary of this visit.

31
Q

ad avvertire Ilario

A

to warn ilario

32
Q

Appena prima di entrare nella sala dove si trovava il figlio, le venne un’idea.

A

Just before entering the room where her son was, an idea came to her.

33
Q

Ho pensato a una prova per vedere se ha la sensibilità di cui tu parli:

A

I thought of a test to see if he has the sensitivity you speak of:

34
Q

le metterò un piccolo pisello sotto il materasso.

A

I’ll put a little pea under her mattress.

35
Q

Solo le principesse più sensibili possono accorgersene,

A

Only the most sensitive princesses can notice,

36
Q

che ne dici?

A

what do you say

37
Q

Ilario pensò che nessuno avrebbe mai sentito un pisello sotto il materasso

A

Ilario thought that no one would ever feel a pea under the mattress

38
Q

.E così, pur di riprendere al più presto la serata con gli amici, acconsentì alla prova.

A

And so, in order to resume the evening with friends as soon as possible, he agreed to the test.

39
Q

la serata con gli amici,

A

the evening with friends

40
Q

acconsentì alla prova.

A

agreed to the test

41
Q

La regina, soddisfatta, mise il piccolo pisello sotto il materasso dove avrebbe dormito Holga,

A

The queen, satisfied, put the little pea under the mattress where Holga would sleep,

42
Q

e tornò da lei.

A

and returned to her.

43
Q

Nel frattempo

A

meanwhile

44
Q

Holga si era lavata e preparata per la notte, e… quale sorpresa per la regina!

A

Holga had washed and prepared for the night, and… what a surprise for the queen!

45
Q

Ripulita da tutto il fango, Holga era di una bellezza mai vista prima.

A

Cleaned of all the mud, Holga was of a beauty never seen before.

46
Q

Ripulita

A

cleaned up

47
Q

La regina si pentì di non aver inventato una prova più facile da superare…

A

The queen regretted not having invented a test that was easier to pass .

48
Q

La regina si pentì

A

The queen regretted

49
Q

La accompagnò personalmente in camera e le diede la buona notte, dopodiché andò a dormire pure lei.

A

He personally accompanied her to her room and bade her good night, after which she went to sleep too.

50
Q

Il mattino seguente, la regina svegliò di buon’ora Ilario, e gli disse di seguirla per andare a trovare la principessa Holga.

A

The following morning, the queen woke Hilary early and told him to follow her to visit Princess Holga.

51
Q

svegliò di buon’ora Ilario

A

ilario woke up early

52
Q

al principe Ilario quasi venne un colpo per quanto era bella quella ragazza.

A

Prince Hilary was almost shocked at how beautiful that girl was.

53
Q

Holga, però, aveva un viso molto stanco e due grandi borse sotto gli occhi.

A

Holga, however, had a very tired face and two large bags under her eyes.

54
Q

Principessa Holga, vi vedo molto stanca. Per caso non avete dormito bene questa notte? – chiese la regina.

A

Princess Holga, I see you very tired. Did you not sleep well tonight? Asked the queen.

55
Q

Purtroppo no, mia regina. Ho passato la notte in bianco per via di un continuo dolore alla schiena, come se ci fosse un sassolino nel materasso…

A

Unfortunately not, my queen. I spent the night in sleep because of a continuous pain in my back, as if there was a pebble in the mattress …

56
Q

notte insonne

A

sleepless night

57
Q

La regina sorrise e guardò il figlio, che,

A

The queen smiled and looked at her son, who,

58
Q

che ancora colpito dalla bellezza di Holga, non aveva capito cosa fosse successo.

A

who, still struck by Holga’s beauty, did not understand what had happened.

59
Q

Ilario, figlio mio, questa principessa è sicuramente la più sensibile di tutte le principesse della terra.

A

Ilario, my son, this princess is certainly the most sensitive of all the princesses on earth.

60
Q

Holga guardò incuriosita la regina, che continuò dicendo:

A

Holga looked curiously at the queen, who went on to say:

61
Q

Quindi, figlio mio, in virtù della grande sensibilità dimostrata da questa ragazza, credo che acconsentirai di buon grado a sposarla.

A

So, my son, by virtue of this girl’s great sensitivity, I believe you will gladly agree to marry her.

62
Q

Come hai potuto sentire, non ha dormito tutta la notte a causa del pisello che ho messo sotto il materasso.

A

As you might have heard, he didn’t sleep all night because of the pea I put under the mattress.

63
Q

Ilario non ebbe nulla da controbattere, anzi, già innamorato di Holga disse solo: – Certamente!

A

Ilario had nothing to argue with, on the contrary, already in love with Holga he only said: - Of course!

64
Q

controbattere

A

to counter (to argue)

65
Q

E fu così che finalmente il principe Ilario mise la testa a posto e sposò la principessa Holga.

A

And so it was that finally Prince Hilary settled his mind and married Princess Holga.

66
Q

anzi

A

rather

67
Q

E vissero tutti felici e contenti.

A

And they all lived happily ever after.