misc Flashcards
Sbuffo quando rido forte
i snort when i laugh hard
Il maggiordomo, vedendola così conciata,
The butler seeing her so tanned
la fece entrare subito.
he let her in immediately
La ha portato in cucina davanti al camino
He took her to the kitchen in front of the fireplace
e le ha dato una zuppa calda e una coperta per scaldarsi.
and gave her hot soup and a blanket to keep warm.
Dopodiché corse ad informare la regina della visita.
Then he ran to inform the queen of the visit.
Dopodiché
after that
La regina, che non vedeva principesse da mesi,
The queen, who hadn’t seen princesses for months,
accorse subito,
ran immediately
ma quando la vide rimase delusa.
but when she saw her she was disapointed
delusa
disapointed
Così coperta di fango, Holga non sembrava una principessa,
So covered in mud, Holga didn’t look like a princess,
e non capiva se potesse piacere a suo figlio Ilario.
and he did not understand if his son Ilario would like him.
Titubante, decise di darle un’opportunità.
Hesitant, he decided to give her a chance.
Titubante,
Hesitant
Con chi ho il piacere di parlare?
With who do i have the pleasure of speaking
vengo per incontrare vostro figlio –
I come to meet your son
e mostrò alla regina il diadema che aveva appeso al collo,
and showed the queen the diadem she had hung around her neck,
a dimostrazione di essere una vera principessa.
to prove that she was a real princess
La regina rimase molto colpita.
The queen was very impressed
Chiamò degli altri inservienti e ordinò di farle fare un bagno caldo.
He called some other attendants and ordered them to take a hot bath.
Purtroppo questa sera il principe Ilario è già a dormire.
Unfortunately, this evening Prince Hilary is already asleep.
Potrete incontrarlo domattina, principessa Holga.
You can meet him in the morning
Come desiderate maestà – disse Holga inchinandosi.
-
As you wish, Majesty - Holga said bowing.
Come desiderate
As you wish
In realtà, Ilario si stava divertendo con gli amici in una sala del castello,
In reality, Ilario was having fun with friends in a room of the castle,
ma la regina voleva prendere tempo.
But the queen wanted to take her time
“Devo inventarmi qualcosa che riesca a dimostrare la sensibilità di questa principessa, ma cosa?”
“I have to come up with something that can demonstrate the sensitivity of this princess, but what?”
“Devo inventarmi qualcosa
i have to come up with something
pensava la regina mentre andava ad avvertire Ilario di questa visita.
thought the queen as she went to warn Hilary of this visit.
ad avvertire Ilario
to warn ilario
Appena prima di entrare nella sala dove si trovava il figlio, le venne un’idea.
Just before entering the room where her son was, an idea came to her.
Ho pensato a una prova per vedere se ha la sensibilità di cui tu parli:
I thought of a test to see if he has the sensitivity you speak of:
le metterò un piccolo pisello sotto il materasso.
I’ll put a little pea under her mattress.
Solo le principesse più sensibili possono accorgersene,
Only the most sensitive princesses can notice,
che ne dici?
what do you say
Ilario pensò che nessuno avrebbe mai sentito un pisello sotto il materasso
Ilario thought that no one would ever feel a pea under the mattress
.E così, pur di riprendere al più presto la serata con gli amici, acconsentì alla prova.
And so, in order to resume the evening with friends as soon as possible, he agreed to the test.
la serata con gli amici,
the evening with friends
acconsentì alla prova.
agreed to the test
La regina, soddisfatta, mise il piccolo pisello sotto il materasso dove avrebbe dormito Holga,
The queen, satisfied, put the little pea under the mattress where Holga would sleep,
e tornò da lei.
and returned to her.
Nel frattempo
meanwhile
Holga si era lavata e preparata per la notte, e… quale sorpresa per la regina!
Holga had washed and prepared for the night, and… what a surprise for the queen!
Ripulita da tutto il fango, Holga era di una bellezza mai vista prima.
Cleaned of all the mud, Holga was of a beauty never seen before.
Ripulita
cleaned up
La regina si pentì di non aver inventato una prova più facile da superare…
The queen regretted not having invented a test that was easier to pass .
La regina si pentì
The queen regretted
La accompagnò personalmente in camera e le diede la buona notte, dopodiché andò a dormire pure lei.
He personally accompanied her to her room and bade her good night, after which she went to sleep too.
Il mattino seguente, la regina svegliò di buon’ora Ilario, e gli disse di seguirla per andare a trovare la principessa Holga.
The following morning, the queen woke Hilary early and told him to follow her to visit Princess Holga.
svegliò di buon’ora Ilario
ilario woke up early
al principe Ilario quasi venne un colpo per quanto era bella quella ragazza.
Prince Hilary was almost shocked at how beautiful that girl was.
Holga, però, aveva un viso molto stanco e due grandi borse sotto gli occhi.
Holga, however, had a very tired face and two large bags under her eyes.
Principessa Holga, vi vedo molto stanca. Per caso non avete dormito bene questa notte? – chiese la regina.
Princess Holga, I see you very tired. Did you not sleep well tonight? Asked the queen.
Purtroppo no, mia regina. Ho passato la notte in bianco per via di un continuo dolore alla schiena, come se ci fosse un sassolino nel materasso…
Unfortunately not, my queen. I spent the night in sleep because of a continuous pain in my back, as if there was a pebble in the mattress …
notte insonne
sleepless night
La regina sorrise e guardò il figlio, che,
The queen smiled and looked at her son, who,
che ancora colpito dalla bellezza di Holga, non aveva capito cosa fosse successo.
who, still struck by Holga’s beauty, did not understand what had happened.
Ilario, figlio mio, questa principessa è sicuramente la più sensibile di tutte le principesse della terra.
Ilario, my son, this princess is certainly the most sensitive of all the princesses on earth.
Holga guardò incuriosita la regina, che continuò dicendo:
Holga looked curiously at the queen, who went on to say:
Quindi, figlio mio, in virtù della grande sensibilità dimostrata da questa ragazza, credo che acconsentirai di buon grado a sposarla.
So, my son, by virtue of this girl’s great sensitivity, I believe you will gladly agree to marry her.
Come hai potuto sentire, non ha dormito tutta la notte a causa del pisello che ho messo sotto il materasso.
As you might have heard, he didn’t sleep all night because of the pea I put under the mattress.
Ilario non ebbe nulla da controbattere, anzi, già innamorato di Holga disse solo: – Certamente!
Ilario had nothing to argue with, on the contrary, already in love with Holga he only said: - Of course!
controbattere
to counter (to argue)
E fu così che finalmente il principe Ilario mise la testa a posto e sposò la principessa Holga.
And so it was that finally Prince Hilary settled his mind and married Princess Holga.
anzi
rather
E vissero tutti felici e contenti.
And they all lived happily ever after.