hansel and gretel Flashcards

1
Q
“Non preoccuparti! Ho un 
piano!” Sussurrò Hansel a 
Gretel. Andò sul retro 
della casa e si riempì le 
tasche con dei sassolini 
bianchi presi dal giardino.
A
"Do not worry! I have a 
plan!" Hansel whispered 
to Gretel. He went to the 
back of the house and 
filled his pockets with 
white pebbles from the 
garden.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ho un piano!”

A

I have a plan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

piano

A

plan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sussurrò Hansel a Gretel

A

Hansel whispered to Gretel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Hansel Andò sul retro della casa

A

Hansel went to the back of the house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

e si riempì le tasche con dei sassolini bianchi presi dal giardino.

A

And filled his pockets with white pebbles from the garden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sassolini bianchi presi dal giardino.

A

white pebbles take from the garden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sassolini bianchi

A

white pebbles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

sassolini

A

pebbles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I due bambini poi si incamminarono,

A

the two children then set off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

incamminarono,

A

set out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
I due bambini poi si 
incamminarono, seguendo
 le indicazioni della 
matrigna. Ogni manciata 
di passi Hansel faceva 
cadere un sassolino per terra.
A
The two children then 
set off, following their 
stepmother's directions. 
Each handful of steps 
Hansel dropped a pebble
 to the ground.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

seguendo le indicazioni della matrigna.

A

following the directions of the stepmother

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

seguendo le indicazioni

A

following the directions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ogni manciata di passi
Hansel faceva cadere un
sassolino per terra.

A

Each handful of steps Hancel

dropped a pebble to the ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ogni manciata

di passi

A

Each handful of steps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Hansel faceva cadere

un sassolino per terra.

A

Hansel dropped a

pebble to the ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

passi

A

steps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
Camminarono per ore, 
ma non trovarono i 
funghi.
“È quasi notte, ho paura!” 
disse Gretel piangendo.
A

They walked for hours,
but found no mushrooms.
“It’s almost night, I’m afraid!”
Gretel said crying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“Non aver paura, so
come trovare la strada
di casa!” disse Hansel.

A

“Don’t be afraid, I know
how to find my way home!”
Hansel said.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q
Aspettò che la luna 
fosse alta in cielo e 
che il chiaro di luna 
passasse attraverso 
gli alti alberi e illuminasse 
i sassolini bianchi e, 
insieme alla sorella, seguì 
il sentiero fino a casa.
A
He waited for the moon to be 
high in the sky and for the 
moonlight to pass through 
the tall trees and illuminate 
the white pebbles and, together 
with his sister, followed the path home.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Aspettò che la luna
fosse alta in cielo e
che il chiaro di luna
passasse attraverso gli alti alberi

A

He waited for the moon
to be high in the sky and
for the moonlight to pass
through the tall trees

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

il chiaro di luna

A

the moonlight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

il chiaro

A

the clear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q
il chiaro di luna 
passasse attraverso 
gli alti alberi e illuminasse
 i sassolini bianchi e, insieme
 alla sorella, seguì il sentiero 
fino a casa.
A
moonlight passed through 
the tall trees and illuminated 
the white pebbles and, 
together with her sister, she 
followed the path home.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

corriente

A

stream

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

le informazioni più confuse

A

Most confusing directions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

saremo tutti

affamati stasera

A

We will all be

hungry tonight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

crescere

A

To grow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Io so dove
crescono i funghi
migliori…”

A

I know where the

best mushrooms grow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Non c’è abbastanza

cibo per la zuppa di stasera

A

Theres not enough

food for soup tonight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Siete la ragione

per cui

A

You are the

reason why

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

cui

A

Which

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

i bambini

sparissero.

A

The children

disappeared

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

convinta che fossero
la causa della povertà
della famiglia.

A

Convinced they were
the cause of the family
poverty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

fossero

A

They were

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Sono così stanca
della zuppa e del pane!”
si lamentava.

A

I’m so tired of the
soup and the bread! “
He
complained.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

le crostate e i
frutti esotici dei
paesi caldi,

A

pies and exotic fruits

from hot countries

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

solo permettersi
zuppa e pane ad
ogni pasto.

A

only afford soup
and bread for every
meal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

attraversate il buco

nel recinto

A

Go through the hole

in the fence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

camminate sotto il ponte
(attenti all’orco) e poi per tre
chilometri nel bosco,

A

walk under the bridge
(beware of the ogre) and
then for three kilometers in
the woods,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

angolo

A

Angel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Hansel e Gretel erano spaventati.
Sapevano che il bosco era fitto
e scuro e che era facile perdersi.

A

Hansel and Gretel were frightened.
They knew that the woods were
dense and dark and that it was
easy to get lost.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

fitto e scuro

A

dense and dark

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Fitto

A

Dense

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Si girò verso Gretel e disse:
“piccola marmocchia, tu farai
prima i servizi e poi mangerò
anche te!”

A

He turned to Gretel and
said, “little brat, you’ll do
the services first and then I
‘ll eat you too!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

servizi

A

services

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Hansel cominciò a piangere e implorava, “per favore non mi mangi!”
Gretel invece rimase calma

A

Hansel began to cry and beg, “please don’t eat me!”. Gretel instead remained calm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Non preoccuparti, ho io un piano ora!” sussurrò Gretel.

A

“Don’t worry. Now I have a plan!”whispered Gretel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Appena la strega si addormentò Gretel andò di nascosto dal fratello e gli diede un rametto.

A

As soon as the witch was asleep, Gretel snuck over to her brother, and she gave him a twig.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

rametto

A

twig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Appena la strega si addormentò

A

as soon as the witch fell asleep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Gretel andò di nascosto dal fratello e gli diede un rametto

A

Gretel sneaked to her brother and gave him a twig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

andò di nascosto dal fratello

A

secretly went to her brother

55
Q

andò di nascosto

A

went secretly

56
Q

nascosto

A

hidden

57
Q

“Domani mattina la strega controllerà se sei abbastanza grasso da poter essere mangiato.

A

“Tomorrow morning the witch will check if you are fat enough to be eaten

58
Q

Quando la vedi arrivare dalle questo rametto invece del tuo dito”, ordinò la bambina.

A

When you see her coming, give her this stick instead of your finger, ”the little girl ordered.

59
Q

“Domani mattina la strega controllerà

A

Tomorrow morning the witch will check

60
Q

con·trol·là·re

A

to check

61
Q

Tu vuo’ fa’ l’americano

A

you want to be an american

62
Q

Ma si’ nato in Italy

A

But he was born in italy

63
Q

Come aveva detto Gretel, la mattina successiva la strega zoppicò verso Hansel e ringhiò

A

As Gretel had said, the next morning the witch limped to Hansel and growled

64
Q

la mattina successiva

A

the next morning

65
Q

verso Hansel e ringhiò

A

towards Hansel and growled

66
Q

la strega zoppicò

A

the witch hobbled

67
Q

zoppicare

A

to limp, to hobble

68
Q

Fai sporgere il dito dalla gabbia, voglio vedere se sei grasso abbastanza da poterti mangiare!”

A

Put your finger out of the cage, I want to see if you are fat enough to eat you! “

69
Q

voglio vedere se sei grasso abbastanza da poterti mangiare!”

A

i want to see if you are fat enough to eat

70
Q

Fai sporgere il dito dalla gabbia,

A

put your finger out of the cage

71
Q

Fai sporgere

A

make it stick out

72
Q

sporgere

A

to protrude, to stick out

73
Q

Hansel le diede il rametto.

A

Hansel gave her the twig

74
Q

“Sei ancora troppo magro!” si lamentò. “Vieni qua marmocchia, dai a tuo fratello più dolci da mangiare.”

A

“You are still too thin!” he complained. “Come here brat, give your brother more sweets to eat.”

75
Q

La storia continuò per una settimana intera

A

the story continued for the entire week

76
Q

Ogni giorno la strega controllava se Hansel fosse ingrassato, ogni giorno Hansel le dava il rametto.

A

Every day, the witch checked to see if Hansel had gotten fat, and every day, Hansel gave her the twig.

77
Q

Alla fine la strega si stancò di aspettare, l’ottavo giorno disse a Gretel:

A

Finally, the witch got tired of waiting. On the eighth day, she said to Gretel

78
Q

Vieni qua marmocchia, Accendi il forno, oggi mangerò bambino arrosto con carote e patate!

A

Come here, little brat, light the oven. Today I am eating roasted boy with carrots and potatoes!

79
Q

Controlla se il forno è abbastanza caldo da arrostire tuo fratello”.

A

Check if the oven is hot enough to roast your brother.”

80
Q

Ma Gretel era una bambina furba e aveva un altro piano.

A

But Gretel was a clever child and she had another plan

81
Q

Iniziò a piangere e disse: “sono troppo stupida! Come faccio a sapere se il forno è abbastanza caldo? Puoi farmelo vedere?”

A

She started crying and said:”I am too stupid. How do I know if the oven is hot enough? Can you show me?”

82
Q

Iniziò a piangere e disse: “sono troppo stupida!

A

She started crying and said, “I’m too stupid!

83
Q

Come faccio a sapere se il forno è abbastanza caldo?

A

How do I know if the oven is hot enough?

84
Q

Puoi farmelo vedere?”

A

Can you show me? “

85
Q

La strega borbottò e si lamentò: “Inutile bambina! Controllerò il forno da sola”.

A

The witch grumbled and moaned, “Useless little girl! I’ll check the oven myself ”.

86
Q

La strega borbottò e si lamentò:

A

The witch grumbled and moaned:

87
Q

Inutile bambina!

A

useless little girl

88
Q

Controllerò il forno da sola

A

ill check the oven myself

89
Q

da sola

A

alone, myself

90
Q

La strega si piegò per guardare il fuoco che bruciava con fiamme arancioni

A

The witch bent down to watch the fire burn with orange flames

91
Q

La strega si piegò per guardare il fuoco che bruciava

A

The witch bent to watch the fire burn

92
Q

il fuoco che bruciava

A

the fire that burned

93
Q

Gretel la spinse velocemente nel forno, chiudendo la porta.

A

Gretel quickly pushed her into the oven, closing the door.

94
Q

Quella fu la fine della strega.

A

That was the end of the witch

95
Q

Gretel aprì la gabbia di Hansel e i bambini riempirono un cesto con torte, biscotti, crostate e caramelle poi corsero più veloce che potevano.

A

Gretel opened Hansel’s cage and the children filled a basket with cakes, cookies, tarts and candy then ran as fast as they could.

96
Q

poi corsero più veloce che potevano.

A

then they ran as fast as they could.

97
Q

poi corsero

A

then ran

98
Q

più veloce che potevano

A

as fast as they could

99
Q

Corsero tutta la notte, attraverso il bosco, sotto il ponte, strisciarono attraverso il buco nella recinzione

A

They ran all night, through the woods, under the bridge, crawled through the hole in the fence

100
Q

strisciarono attraverso il buco nella recinzione

A

the crawled through the hole in the fence

101
Q

strisciarono attraverso il buco

A

the crawled through the hole

102
Q

strisciare

A

to crawl

103
Q

recinzione

A

fence

104
Q

girarono a sinistra, poi a destra, sinistra, destra, sinistra, destra. Alla fine sentirono qualcuno che tagliava la legna da lontano.

A

they turned left, then right, left, right, left, right. Eventually they heard someone chopping wood from a distance.

105
Q

Alla fine sentirono qualcuno che tagliava la legna da lontano.

A

Eventually they heard someone chopping wood from a distance.

106
Q

Alla fine

A

at the end, eventually

107
Q

Alla fine sentirono qualcuno

A

eventually the heard someone

108
Q

qualcuno che tagliava la legna da lontano.

A

Someone chopping wood from afar

109
Q

da lontano

A

from afar

110
Q

Era il taglialegna! I bambini corsero dal padre e lo abbracciarono e baciarono. Il papà pianse e pianse ma in realtà era molto felice.
“Miei adorati bambini! Dove siete stati?”

A

It was the woodcutter! The children ran to their father and hugged and kissed him. Dad cried and cried but was actually very happy.
“My beloved children! Where have you been?”

111
Q

Era il taglialegna! I bambini corsero dal padre e lo abbracciarono e baciarono

A

It was the woodcutter! The children ran to their father and hugged and kissed him.

112
Q

Il papà pianse e pianse ma in realtà era molto felice.

“Miei adorati bambini! Dove siete stati?”

A

Dad cried and cried but was actually very happy.

“My beloved children! Where have you been?”

113
Q

Dove siete stati?”

A

Where have you been?

114
Q

Hansel e Gretel gli raccontarono tutta la storia, quando l’uomo sentì che la matrigna li aveva abbandonati nel bosco andò su tutte le furie

A

Hansel and Gretel told him the whole story, when the man heard that his stepmother had abandoned them in the woods he went on a rampage

115
Q

Hansel e Gretel gli raccontarono tutta la storia,

A

Hansel and Gretel told him the whole story,

116
Q

quando l’uomo sentì che la matrigna li aveva abbandonati nel bosco andò su tutte le furie

A

when the man heard that his stepmother had abandoned them in the woods he went into a rage

117
Q

andò su tutte le furie

A

went into a rage

118
Q

furia

A

fury

119
Q

rabbia

A

rage

120
Q

una furia

A

a rampage

121
Q

ordinò alla matrigna di abbandonare la casa immediatamente e non tornare mai più.

A

He ordered the stepmother to leave the house immediately and never return.

122
Q

non tornare mai più.

A

never come back

123
Q

Quella sera, Hansel e Gretel insieme con il papà festeggiarono il compleanno in ritardo

A

That evening, Hansel and Gretel along with their dad celebrated their belated birthday

124
Q

festeggiarono il compleanno in ritardo

A

They celebrated their belated birthday

125
Q

festeggiarono

A

they celebrated

126
Q

fe·steg·già·re

A

to party

127
Q

mangiarono tutti i dolci del cesto: crostata di ciliegie, torta al cioccolato, caramelle rosse e verdi, lecca-lecca blu e biscotti al cioccolato.

A

they ate all the sweets in the basket: cherry tart, chocolate cake, red and green candies, blue lollipops, and chocolate chip cookies.

128
Q

Più avanti lo stesso anno, Hansel e Gretel erano nel panificio in città

A

Later the same year, Hansel and Gretel were in the bakery in town

129
Q

quando videro una anziana donna chiedere soldi per strada.

A

when they saw an old woman asking for money on the street.

130
Q

Era la loro matrigna!

“Bambini! Aiutatemi per favore, ho fame!” disse la donna.

A

She was their stepmother!

“Children! Please help me, I’m hungry! “ the woman said.

131
Q

Più avanti

A

further on

132
Q

Gretel ci pensò per un momento, andò dentro il panificio e comprò un piccolo pezzo di pane e una piccola ciotola di zuppa.

A

Gretel thought about it for a moment, went into the bakery and bought a small piece of bread and a small bowl of soup.

133
Q

“Ecco qua”, disse Gretel, “zuppa e pane, il tuo pasto preferito!”

Hansel e Gretel non videro mai più la loro matrigna.

A

“Here,”Gretel said.“Soup and bread. Your favorite meal.”Hansel and Gretel never saw their stepmother ever again.