Section 5C Greek to English Flashcards
αἰτίᾱ, ἡ
reason, cause, responsibility
διανοέομαι
intend, plan
διάνοια, ἡ
intention, plan
νοῦς, ὁ
mind, sense
οὐδέποτε
never
Ποσειδῶν, Ποσειδωνός (voc. Πόσειδον; acc. Ποσειδῶ)
Poseidon
πως
somehow
φιλέω
love, kiss
(Strepsiades wants his son, Pheidippides, to take a particular educational program) ΣΤΡΕΨ. Φειδιππίδη, Φειδιππίδιον.
STREPSIADES Pheidippides! Pheidippidikins!
ΦΕΙΔΙΠΠΙΔΗΣ τί, ὦ πάτερ;
PHEIDIPPIDES What, father?
ΣΤΡΕΨ. εἰπέ μοι, ὦ υἱέ, ἆρα φιλεῖς με;
STR. Tell me, son, do you love me?
ΦΙΔ. ἔγωγε, καὶ οὐ παύσομαι οὐδέποτε.
PHEI. I [do], and I don’t ever stop [loving you].
ΣΤΡΕΨ. ἆρ’ αὔριον φιλήσεις με;
STR. Will you love me tomorrow?
ΦΙΔ. νὴ τὸν Ποσειδῶ τουτονὶ τὸν ἵππιον, αὔριόν σε φιλήσω, καὶ οὐ παύσομαι οὐδέποτε.
PHEI. By Poseidon here, god of horses, I shall love you tomorrow and I shan’t stop ever.
ΣΤΡΕΨ. μὴ λέγε μηδαμῶς “τοῦτον τὸν ἵππιον,” ὦ παῖ —
STR. Don’t ever mention that horsey one, son …
… τῶν γὰρ κακῶν τῶν ἐμῶν ἐκεῖνος τὴν αἰτίαν ἔχει —
— for that one has the responsibility for my troubles —
… ἀλλ’ ἄκουε, καὶ πείθου.
but listen and obey.
ΦΙΔ. ἰδού, ἀκούω, καὶ πείθομαι καὶ πείσομαι ἀεί.
PHEI. Look, I am listening and obeying and I shall always obey.
σὺ δὲ λέγε δή.
So speak then!
τί κελεύεις;
What are you ordering?
ΣΤΡΕΨ. σμικρόν τι κελεύσω, ὦ παῖ, πάνυ σμικρόν τι.
STR. I shall order a small thing, my son, a very small thing.
ἔχω γὰρ διάνοιάν τινα, καὶ διανοοῦμαι τι·
For I have a plan and I am planning something.
ἀλλὰ πείσῃ;
Will you obey?
ΦΙΔ. πείσομαι, νὴ τὸν Διόνυσον·
PHEI. I will obey, by Dionysus.
μὴ φρόντιζε, πάτερ. (he immediately falls asleep)
Don’t worry, father.
ΣΤΡΕΨ. ἆρ’ ἤκουες;
STR. Were you listening?
ἢ οὐκ ἤκουες;
Or weren’t you listening?
ἢ μάτην λέγω;
Or am I speaking in vain?
παύσω σε καθεύδοντα.
I’ll stop you sleeping.
ΦΙΔ. (wakes up again) ναί. ἤκουον ἐγὼ καὶ ἀκούω ἐγὼ καὶ ἀκούσομαι.
PHEI. Yes. I was listening and I am listening and I shall listen.
ἀλλὰ τί μοι ἔλεγες;
What were you telling me?
ΣΤΡΕΨ. ἔλεγόν σοι ὅτι διάνοιάν τινα ἔχω.
STR. I was telling you that I have an idea.
ΦΙΔ. ἀλλὰ τίς ἡ διάνοια;
PHEI. What is your idea?
τί ἐν νῷ ἔχεις, καὶ τί διανοῇ;
What have you in mind and what are you planning?
ἆρ’ ἔλεγες;
Were you saying?
ΣΤΡΕΨ. οὐχί, ἀλλά σοι λέξω.
STR. No, but I will [tell you].
ἴσως γὰρ αὕτη ἡ διάνοια ἡμᾶς παύσει πως ἐκ τῶν χρεῶν.
For perhaps this idea will stop us somehow from our debts.
μέγα γάρ τι διανοοῦμαι.
I’m planning something big.
ΦΙΔ. εἰπὲ δή.
PHEI. Tell [me].
τίς ἡ σὴ διάνοια, ὦ πάτερ;
What is your plan, father?
τί κελεύσεις;
What will you order?
πῶς ἡ διάνοια σώσει ἡμᾶς;
How will the idea save us?
πῶς παυσόμεθα ἐκ τῶν χρεῶν;
How shall we stop from our debts?
ΣΤΡΕΨ. σὺ δὲ ποιήσεις;
STR. You will do it?
ΦΙΔ. ποιήσω νὴ τὸν Διόνυσον.
PHEI. I will do it, by Dionysus.
αἰτίᾱ, ἡ
reason, cause, responsibility
διανοέομαι
intend, plan
διάνοια, ἡ
intention, plan
νοῦς, ὁ
mind, sense
οὐδέποτε
never
Ποσειδῶν, Ποσειδωνός (voc. Πόσειδον; acc. Ποσειδῶ)
Poseidon
πως
somehow
φιλέω
love, kiss