Section 3E English to Greek Flashcards
then, indeed
δή
embark
ἐμβαίνω
prayer
εὐχή, ἡ
pray
εὔχομαι
a sacrifice
θυσίᾱ, ἡ
sacrifice
θύω
order
κελεύω
pour a libation
σπένδω
a libation
σπονδή, ἡ
(Finally the sailors and the boatswain embark on the ships, and the tierarch also embarks.
(τέλος δὲ ἐμβαίνουσι μὲν εἰς τὰς ναῦς οἱ ναῦται καὶ ὁ κελευστής, ἐμβαίνει δὲ ὁ τριήραρχος.
And when he gives the order, the boat sails away.)
καὶ ἐπειδὴ ἐκεῖνος κελεύει, ἡ ναῦς ἀποπλεῖ.)
TRIERARCH Call the time, boatswain.
ΤΡΙ. κατακέλευε δή, ὦ κελευστά
BOATSWAIN In, out, in out …
ΚΕΛ ὠὸπ ὂπ ὠὸπ ὄπ.
TRI. Well done! Now I pour a libation to the gods and pray prayers.
ΤΡΙ. εὖ γε. νῦν γὰρ σπονδὴν τοῖς θεοῖς σπένδω καὶ τὰς εὐχὰς εὔχομαι.
(He prays his prayers.)
(τὰς εὐχὰς εὔχεται.)
O Lord Poseidon —
ὦναξ Πόσειδον —
for you are the best savior of sailors …
σὺ μὲν γὰρ σωτὴρ ἄριστος τῶν ναυτῶν, …
and we often sacrifice our sacrifices to you for our safety —
… ἡμεῖς δὲ πολλάκις ὑπὲρ τῆς σωτηρίας σοι θυσίας θύομεν
get us safely back to our country.
— σῷζε ἡμᾶς ἐπὶ τὴν πατρίδα πάλιν.
(He pours the libation.)
(τὴν σπονδὴν σπένδει.)
Now call the time again, boatswain.
νῦν δὲ κατακέλευε αὖθις, ὦ κελευστά.
BOA. In, out, in, out. Well done, men.
ΚΕΛ. ὠὸπ ὂπ ὠὸπ ὄπ. εὖ γε, ὦνδρες.
Our ship is sailing away.
ἀποπλεῖ γὰρ ἡ ἡμετέρα ναῦς.
TRI. Quickly now, boatswain. Give the order
ΤΡΙ. ταχέως νῦν, ὦ κελευστά· κατακέλευε δή.
BOA. In, out, in out, in, out.
ΚΕΛ. ὠὸπ ὂπ, ὠὸπ ὄπ, ὠὸπ ὂπ.
then, indeed
δή
embark
ἐμβαίνω
prayer
εὐχή, ἡ
pray
εὔχομαι
a sacrifice
θυσίᾱ, ἡ
sacrifice
θύω
order
κελεύω
pour a libation
σπένδω
a libation
σπονδή, ἡ