Section 4D Greek to English Flashcards

1
Q

ἀποκτείνω

A

kill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἀσέβεια, ἡ

A

irreverence to the gods

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

αὐτόν, ήν, ό

A

him, her, it, them

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἀφέλκω

A

drag off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

βασιλεύς, βασιλέως, ὁ

A

king

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

βῶμος, ὁ

A

altar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἐπικαλέομαι

A

call upon (to witness)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

κῆρυξ, κήρῡκος, ὁ

A

herald

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

λανθάνω

A

escape notice of X (acc.) in —ing (part.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

μῑσέω

A

hate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ὀλοφῡρομαι

A

lament, mourn for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

πάσχω

A

suffer, experience, undergo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

παύομαι

A

stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

πρεσβευτής, ὁ

A

ambassador

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

πρέσβεις, οἱ

A

ambassadors

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

τρέπομαι

A

turn, turn in flight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

τυγχάνω

A

happen to be -ing, be actually -ing (+ nom. part.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ὕβρις, ὕβρεως, ἡ

A

aggression, violence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ὑπηρέης, ὁ

A

servant, slave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

φαίνομαι

A

seem to be, appear to be (+ part.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

φθάνω

A

anticipate X (acc) in -ing (nom. part.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ὤ (+ gen.)

A

what ! (+ gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ΔΙΚAIOPOLIS (looks inside the sanctuary) ἰδού, ὦ ῥαψῳδέ, ἆρ’ ὁρᾷς;

A

DIKAIOPOLIS Look, rhapsode, do you see?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ὢ τῆς ἀσεβείας.

A

What impiety!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

καζίζεται γὰρ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ὁ δυστυχὴς ξένος, ἱκέτης ὤν, ἀλλ’ ἀφέλκουσι μὲν αὐτὸν οἱ ὑπηρέται, …

A

For the unfortunate stranger is sitting on the altar, as a suppliant, but the public slaves are dragging him away,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

… λαμβάνεται δὲ τοῦ βωμοῦ ὁ ξένος καὶ ἐπικαλεῖται τοὺς θεούς.

A

while the stranger is holding on to the altar and calling on the gods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

ὦ πόλις, πόλις. (watches what happens inside)

A

O city, city!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

ΣΑΤΥΡΟΣ ἀφέλκετε τὸν ἄνδρα τοῦτον, Λακεδαιμόνιον ὄντα, ἀπὸ τοῦ βωμοῦ.

A

SATYROS Drag this man, since he’s a Spartan, away from the altar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

ΞΕΝΟΣ ἐπικαλοῦμαι τοὺ θεούς —

A

STRANGER I call upon the gods —

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

ΥΠΗΡΕΤΗΣ ΤΙΣ ἀλλὰ λαμβάνεται ὁ ξένος τοῦ βωμοῦ, ὦ Σάτυρε.

A

PUBLIC SLAVE But the stranger is holding on the altar, Satyros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

ΣΑΤ. ἀπόκοπτε τὰς χεῖρας.

A

SAT. Cut off his hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

ΞΕΝΟΣ (sees Dikaiopolis and the Rhapsode) ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ὦνδρες.

A

STR. I call upon you, men!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

ΔΙΚ. ἐπικαιλεῖται ἡμᾶς ὁ ξένος, ὦ ῥαψωδέ, καὶ οὐ παύεται ἐπικαλούμενος.

A

DIK. The stranger is calling upon us, rhapsode, and doesn’t stop calling upon us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

ΡΑΨ. (ἡσυχάζει ὁ ῥαψωδός)

A

RHAPSODE (The rhapsode is silent)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

(τέλος δὲ λέγει)

A

(and finally speaks)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

ἀλλ’ ὅμως ἡσύχαζε καὶ σύ, ὦ Δικαιόπολι, …

A

But nevertheless, be quiet yourself too, Dikaiopolis,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

… καὶ παῦε ὀλοφυρόμενος, …

A

and stop lamenting,

38
Q

… καὶ μὴ ποίει μηδέν.

A

and don’t do anything.

39
Q

ἆρ’ οὐχ ὁρᾷς ἐκείνος τοὺς ὑπηρέτας, τοὺς τὰ ἐγχειρίδια ἔχοντας;

A

Don’t you see those public slaves, who have their daggers?

40
Q

ΞΕΝΟΣ (οὐ παύεται ἐπικαλούμενος τοὺ θεούς.)

A

STR. (He does not stop calling upon the gods.)

41
Q

ὦ θεοί, καθορᾶτε τί πάσχω.

A

O gods, look down upon what I am suffering.

42
Q

καθορᾶτε τοὺς περὶ Δία ἱκέσιον καὶ ξένιον ἀσεβεοῦντας.

A

Look down upon those who are committing impiety against Zeus, god of suppliants and strangers.

43
Q

(ἀφέλκουσιν ἀπὸ τοῦ βωμοῦ οἱ ὑπηρέται τὸν τοὺς θεοὺς ἐπικαλούμενον.)

A

(The public slaves drag away from the altar the man who is calling upon the gods.)

44
Q

ΣΑΤ. παῦε, ὦνθρωπε, τοὺς θεοὺς ἐπικαλούμενος.

A

SAT. Stop calling upon the gods, fellow.

45
Q

ὑμεῖς δέ, ὦ ὑπηρέται, ἀπάγετε τὸν ἄνθρωπον πρὸς τοὺς ἄλλους Λακεδαιμονίους.

A

You, slaves, drag the fellow away to the other Spartans.

46
Q

ΞΕΝΟΣ ἇρ’ ὑμεῖς, ὦ Ἀθηναῖοι, ἀφέλκετε τοὺς εἰς τὰ ἱερὰ φεύγοντας;

A

STR. Do you, Athenians, drag away those who flee into shrines?

47
Q

ἆρ’ ἀποκτείνετε τοὺς ἐφ’ ἱκετείαν τρεπομένους;

A

Do you kill those who turn aside for sanctuary?

48
Q

ἀλλά, ναὶ τὼ σιώ, δῆλοί ἐστε περὶ ἀνθρώπους ἄδικοι ὄντες καὶ περὶ θεοὺς ἀσεβεῖς.

A

By the twain [= Castor and Pollux], you are clearly being unjust towards men and impious towards the gods.

49
Q

ΔΙΚ. ἀλλὰ τίς ἐστιν ὁ ξένος ἐκεῖνος;

A

DIK. But who is that stranger?

50
Q

ΣΑΤ. πρεσβεητής τις ὢν τυγχάνει —

A

SAT. He happens to be an ambassador —

51
Q

ΔΙΚ. τί φῇς; πρεσβεύτης;

A

DIK. What are you saying?

52
Q

ὦ τῆς ἀνομίας.

A

An ambassador?

53
Q

ἆρ’ ἀποκτείνεις τοὺς πρέσβεις;

A

What lawlessness!

54
Q

ΣΑΤ. πρεσβευτής τις, καὶ πορευόμενος τυγχάνει πρὸς βασιλέα τὸν μέγαν.

A

Are you killing ambassadors?

55
Q

σὺ δὲ δῆλος εἶ φιλῶν τοὺς Λακεδαιμονίους.

A

SAT. He is an ambassador and happens to be travelling towards the great King.

56
Q

σιώπα οὖν καὶ παῦε ὀλοφυρόμενος τὸν Λακεδαιμόνιον.

A

But you clearly love the Spartans.

57
Q

(οἱ μὲν ὑπηρέται ἀπάγουσι τὸν Λακεδαιμόνιον πρὸς τὴν ἀγοράν.)

A

Shut up then and stop bewailing the Spartan.

58
Q

(ὁ δὲ ξένος οὐ παύεται βοῶν καὶ δηλῶν τί πάσχει ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων.)

A

(The public slaves drag the Spartan away towards the market-place.)

59
Q

ΔΙΚ. δῆλόν ἐστιν ὅτι μισοῦσι τὸν ἄνδρα οἱ θεοί.

A

(The stranger does not stop shouting and revealing what he is suffering at the hands of the Athenians.

60
Q

ἀποκτείνουσι γὰρ αὐτόν, καίπερ πρεσβεύτην καὶ ἱκέτην ὄντα.

A

DIK. It is clear that the gods hate the man.

61
Q

ἦ που νέμεσις μεγάλη ἐκ θεῶν λαμβάνει αὐτὸν διὰ τοὺς προγόνους καὶ τὴν τῶν προγόνων ὕβριν.

A

For they are killing him, although he is an ambassador and a suppliant.

62
Q

ἀλλὰ τί πάσχει ἡ πόλις ἡ ἡμετέρα;

A

Surely great retribution from the gods is coming upon him because of his ancestors and the aggression of his ancestors.

63
Q

τί γίγνεται;

A

But what’s the matter with out city?

64
Q

βίαιος διδάσκαλος φαίνεται ὢν ὁ πόλεμος, ὦ ῥαψῃδέ.

A

What’s happening?

65
Q

ἐν γὰρ εἰρήνῃ οὐ γίγνεται ταῦτα.

A

War seems to be a violent instructor, rhapsode.

66
Q

ἐν μὲν γὰρ εἰρήνῃ εὐνομία καὶ εὐπορία ἐν τῇ πόλει.

A

For in peacetime these things do not happen.

67
Q

ἐν δὲ τῷ πολέμῳ ἀνομία καὶ ἀπορία.

A

In peacetime there is good order and plenty in the city, but in war there is lawlessness and shortage.

68
Q

ΡΑΨ. “ὡς κακὰ πλεῖστα πόλει Δυσνομία παρέχει, Εὐνομία δ’ εὔκοσμα καὶ ἄρτια πάντ’ ἀποφαίνει.”

A

RHAP. “So bad government brings very many evils to the city, but good government makes all appear well-ordered and perfect.”

69
Q

ἀποκτείνω

A

kill

70
Q

ἀσέβεια, ἡ

A

irreverence to the gods

71
Q

αὐτόν, ήν, ό

A

him, her, it, them

72
Q

ἀφέλκω

A

drag off

73
Q

βασιλεύς, βασιλέως, ὁ

A

king

74
Q

βῶμος, ὁ

A

altar

75
Q

ἐπικαλέομαι

A

call upon (to witness)

76
Q

κῆρυξ, κήρῡκος, ὁ

A

herald

77
Q

λανθάνω

A

escape notice of X (acc.) in —ing (part.)

78
Q

μῑσέω

A

hate

79
Q

ὀλοφῡρομαι

A

lament, mourn for

80
Q

πάσχω

A

suffer, experience, undergo

81
Q

παύομαι

A

stop

82
Q

πρεσβευτής, ὁ

A

ambassador

83
Q

πρέσβεις, οἱ

A

ambassadors

84
Q

τρέπομαι

A

turn, turn in flight

85
Q

τυγχάνω

A

happen to be -ing, be actually -ing (+ nom. part.)

86
Q

ὕβρις, ὕβρεως, ἡ

A

aggression, violence

87
Q

ὑπηρέης, ὁ

A

servant, slave

88
Q

φαίνομαι

A

seem to be, appear to be (+ part.)

89
Q

φθάνω

A

anticipate X (acc) in -ing (nom. part.)

90
Q

ὤ (+ gen.)

A

what ! (+ gen.)