Romper Flashcards
O vidro rompeu-se ao cair da mesa e espalhou pedaços por todo o chão.
The glass shattered upon falling from the table, scattering pieces all over the floor.
Ela tentou dobrar o plástico, mas ele acabou por romper-se no meio.
She tried to fold the plastic, but it ended up tearing in the middle.
A madeira rompeu-se sob o peso da construção.
The wood broke under the weight of the construction.
O papel rompeu-se enquanto ele escrevia com muita pressão.
The paper tore as he wrote with too much pressure.
O pano velho rompeu-se ao ser puxado com força.
The old cloth ripped when it was pulled too hard.
O balão rompeu-se de repente, assustando as crianças.
The balloon suddenly burst, scaring the children.
Os sapatos começaram a romper-se depois de anos de uso.
The shoes started to wear out after years of use.
O tecido da cadeira rompeu-se devido ao constante atrito.
The fabric of the chair wore out due to constant friction.
A corda rompeu-se depois de várias subidas intensas.
The rope wore out after several intense climbs.
O projeto rompeu-se devido à falta de financiamento.
The project was interrupted due to lack of funding.
A transmissão rompeu-se no meio da apresentação ao vivo.
The broadcast was suspended in the middle of the live presentation.
A conversa entre eles rompeu-se com a chegada de notícias urgentes.
Their conversation was interrupted by the arrival of urgent news.
Ele rompeu a mão com um pedaço de vidro enquanto limpava.
He cut his hand on a piece of glass while cleaning.
O atleta rompeu a pele ao cair na pista de corrida.
The athlete broke the skin when he fell on the running track.
Ela rompeu o dedo enquanto tentava abrir a lata sem abridor.
She cut her finger while trying to open the can without a can opener.
O raio de sol rompeu as nuvens após a tempestade.
The sunbeam pierced through the clouds after the storm.
A flecha rompeu a armadura do guerreiro.
The arrow penetrated the warrior’s armor.
A luz rompeu a escuridão da noite no recinto.
The light broke through the darkness of the night in the premises.
A expedição rompeu a densa floresta para encontrar a vila isolada.
The expedition carved a path through the dense forest to find the isolated village.
O barco rompeu o gelo no rio congelado.
The boat broke through the ice in the frozen river.
Ele rompeu a multidão para chegar ao palco.
He pushed through the crowd to reach the stage.
O arado rompeu o solo fértil da fazenda.
The plow carved furrows into the fertile farm soil.
As rodas do carro romperam a terra molhada, deixando marcas profundas.
The car wheels broke the wet ground, leaving deep marks.
O vento forte rompeu a areia das dunas, criando sulcos.
The strong wind carved the sand dunes, creating grooves.
O ladrão rompeu a porta para entrar no armazém.
The thief broke down the door to enter the warehouse.
A tempestade rompeu os portões da casa abandonada.
The storm burst through the gates of the abandoned house.
O cano rompeu-se, jorrando água por toda a cozinha.
The pipe burst, spraying water all over the kitchen.
A água rompeu da nascente com grande força.
The water gushed from the spring with great force.
O sangue rompeu da ferida imediatamente após o acidente.
Blood gushed from the wound immediately after the accident.
O vapor rompeu da panela de pressão quando a válvula foi aberta.
Steam gushed from the pressure cooker when the valve was opened.
O animal rompeu contra os invasores para proteger o território.
The animal charged at the intruders to protect its territory.
O exército rompeu contra o inimigo ao amanhecer.
The army charged at the enemy at dawn.
Ele rompeu contra o assaltante, conseguindo recuperar a bolsa.
He attacked the thief, managing to recover the bag.
Ele rompeu o contrato ao não cumprir os prazos estabelecidos.
He violated the contract by failing to meet the deadlines.
Romper as regras pode levar a punições severas.
Breaking the rules can lead to severe punishments.
O grupo foi criticado por romper o acordo com a comunidade.
The group was criticized for violating the agreement with the community.
Ela decidiu romper com o colega após repetidos desentendimentos.
She decided to cut ties with her colleague after repeated disagreements.
Eles romperam a amizade por causa de uma discussão sobre negócios.
They ended their friendship because of a disagreement over business.
O casal rompeu o noivado após perceberem que tinham objetivos diferentes.
The couple broke off their engagement after realizing they had different goals.
Ele resolveu romper-se das obrigações familiares para seguir seu sonho.
He decided to disconnect from family obligations to follow his dream.
Ela rompeu-se da empresa para começar seu próprio negócio.
She detached herself from the company to start her own business.
Rompeu-se das expectativas dos outros para viver de acordo com seus próprios valores.
He broke away from others’ expectations to live according to his own values.
O novo governo rompeu uma série de reformas econômicas.
The new government initiated a series of economic reforms.
Eles romperam um diálogo para resolver o conflito.
They initiated a dialogue to resolve the conflict.
A empresa rompeu um novo projeto para expandir suas operações.
The company started a new project to expand its operations.
O sol rompeu no horizonte, iluminando o vale.
The sun appeared on the horizon, lighting up the valley.
Uma flor rompeu no jardim depois da primeira chuva da estação.
A flower appeared in the garden after the season’s first rain.
As estrelas romperam no céu quando a noite caiu.
The stars appeared in the sky as night fell.
O dente do bebê começou a romper na semana passada.
The baby’s tooth started to come in last week.
Os dentes do siso começaram a romper, causando dor.
The wisdom teeth started to emerge, causing pain.
A gengiva rompeu para dar espaço ao dente novo.
The gum broke to make way for the new tooth.
Após anos de conflitos, eles decidiram romper o casamento.
After years of conflict, they decided to end their marriage.
Ele rompeu o contrato de trabalho para aceitar uma nova oportunidade.
He terminated his employment contract to accept a new opportunity.
A sociedade foi rompida por diferenças irreconciliáveis.
The partnership was ended due to irreconcilable differences.
Ela decidiu romper com o parceiro após descobrir a traição.
She decided to cut ties with her partner after discovering the betrayal.
Ele rompeu com o amigo devido a um desentendimento financeiro.
He cut ties with his friend due to a financial disagreement.
Eles romperam com a antiga empresa para fundar a própria startup.
They broke ties with the old company to start their own startup.
The glass shattered upon falling from the table, scattering pieces all over the floor.
O vidro rompeu-se ao cair da mesa e espalhou pedaços por todo o chão.
She tried to fold the plastic, but it ended up tearing in the middle.
Ela tentou dobrar o plástico, mas ele acabou por romper-se no meio.
The wood broke under the weight of the construction.
A madeira rompeu-se sob o peso da construção.
The paper tore as he wrote with too much pressure.
O papel rompeu-se enquanto ele escrevia com muita pressão.
The old cloth ripped when it was pulled too hard.
O pano velho rompeu-se ao ser puxado com força.
The balloon suddenly burst, scaring the children.
O balão rompeu-se de repente, assustando as crianças.
The shoes started to wear out after years of use.
Os sapatos começaram a romper-se depois de anos de uso.
The fabric of the chair wore out due to constant friction.
O tecido da cadeira rompeu-se devido ao constante atrito.
The rope wore out after several intense climbs.
A corda rompeu-se depois de várias subidas intensas.
The project was interrupted due to lack of funding.
O projeto rompeu-se devido à falta de financiamento.
The broadcast was suspended in the middle of the live presentation.
A transmissão rompeu-se no meio da apresentação ao vivo.
Their conversation was interrupted by the arrival of urgent news.
A conversa entre eles rompeu-se com a chegada de notícias urgentes.
He cut his hand on a piece of glass while cleaning.
Ele rompeu a mão com um pedaço de vidro enquanto limpava.
The athlete broke the skin when he fell on the running track.
O atleta rompeu a pele ao cair na pista de corrida.
She cut her finger while trying to open the can without a can opener.
Ela rompeu o dedo enquanto tentava abrir a lata sem abridor.
The sunbeam pierced through the clouds after the storm.
O raio de sol rompeu as nuvens após a tempestade.
The arrow penetrated the warrior’s armor.
A flecha rompeu a armadura do guerreiro.
The light broke through the darkness of the night in the premises.
A luz rompeu a escuridão da noite no recinto.
The expedition carved a path through the dense forest to find the isolated village.
A expedição rompeu a densa floresta para encontrar a vila isolada.
The boat broke through the ice in the frozen river.
O barco rompeu o gelo no rio congelado.
He pushed through the crowd to reach the stage.
Ele rompeu a multidão para chegar ao palco.
The plow carved furrows into the fertile farm soil.
O arado rompeu o solo fértil da fazenda.
The car wheels broke the wet ground, leaving deep marks.
As rodas do carro romperam a terra molhada, deixando marcas profundas.
The strong wind carved the sand dunes, creating grooves.
O vento forte rompeu a areia das dunas, criando sulcos.
The thief broke down the door to enter the warehouse.
O ladrão rompeu a porta para entrar no armazém.
The storm burst through the gates of the abandoned house.
A tempestade rompeu os portões da casa abandonada.
The pipe burst, spraying water all over the kitchen.
O cano rompeu-se, jorrando água por toda a cozinha.
The water gushed from the spring with great force.
A água rompeu da nascente com grande força.
Blood gushed from the wound immediately after the accident.
O sangue rompeu da ferida imediatamente após o acidente.
Steam gushed from the pressure cooker when the valve was opened.
O vapor rompeu da panela de pressão quando a válvula foi aberta.
The animal charged at the intruders to protect its territory.
O animal rompeu contra os invasores para proteger o território.
The army charged at the enemy at dawn.
O exército rompeu contra o inimigo ao amanhecer.
He attacked the thief, managing to recover the bag.
Ele rompeu contra o assaltante, conseguindo recuperar a bolsa.
He violated the contract by failing to meet the deadlines.
Ele rompeu o contrato ao não cumprir os prazos estabelecidos.
Breaking the rules can lead to severe punishments.
Romper as regras pode levar a punições severas.
The group was criticized for violating the agreement with the community.
O grupo foi criticado por romper o acordo com a comunidade.
She decided to cut ties with her colleague after repeated disagreements.
Ela decidiu romper com o colega após repetidos desentendimentos.
They ended their friendship because of a disagreement over business.
Eles romperam a amizade por causa de uma discussão sobre negócios.
The couple broke off their engagement after realizing they had different goals.
O casal rompeu o noivado após perceberem que tinham objetivos diferentes.
He decided to disconnect from family obligations to follow his dream.
Ele resolveu romper-se das obrigações familiares para seguir seu sonho.
She detached herself from the company to start her own business.
Ela rompeu-se da empresa para começar seu próprio negócio.
He broke away from others’ expectations to live according to his own values.
Rompeu-se das expectativas dos outros para viver de acordo com seus próprios valores.
The new government initiated a series of economic reforms.
O novo governo rompeu uma série de reformas econômicas.
They initiated a dialogue to resolve the conflict.
Eles romperam um diálogo para resolver o conflito.
The company started a new project to expand its operations.
A empresa rompeu um novo projeto para expandir suas operações.
The sun appeared on the horizon, lighting up the valley.
O sol rompeu no horizonte, iluminando o vale.
A flower appeared in the garden after the season’s first rain.
Uma flor rompeu no jardim depois da primeira chuva da estação.
The stars appeared in the sky as night fell.
As estrelas romperam no céu quando a noite caiu.
The baby’s tooth started to come in last week.
O dente do bebê começou a romper na semana passada.
The wisdom teeth started to emerge, causing pain.
Os dentes do siso começaram a romper, causando dor.
The gum broke to make way for the new tooth.
A gengiva rompeu para dar espaço ao dente novo.
After years of conflict, they decided to end their marriage.
Após anos de conflitos, eles decidiram romper o casamento.
He terminated his employment contract to accept a new opportunity.
Ele rompeu o contrato de trabalho para aceitar uma nova oportunidade.
The partnership was ended due to irreconcilable differences.
A sociedade foi rompida por diferenças irreconciliáveis.
She decided to cut ties with her partner after discovering the betrayal.
Ela decidiu romper com o parceiro após descobrir a traição.
He cut ties with his friend due to a financial disagreement.
Ele rompeu com o amigo devido a um desentendimento financeiro.
They broke ties with the old company to start their own startup.
Eles romperam com a antiga empresa para fundar a própria startup.