Grammar - Imperfeito do Conjuntivo Practica Flashcards
Se eu tivesse mais tempo, viajava mais vezes.
(SE IRREAL)
If I had more time, I would travel more often.
(SE IRREAL)
Se ele estivesse aqui, íamos ao cinema.
(SE IRREAL)
If he were here, we would go to the cinema.
(SE IRREAL)
Se eles soubessem falar português, entendiam a conversa.
(SE IRREAL)
If they knew how to speak Portuguese, they would understand the conversation.
(SE IRREAL)
Se nós tivéssemos dinheiro, comprávamos um carro novo.
(SE IRREAL)
If we had money, we would buy a new car.
(SE IRREAL)
Se tu fizesses o jantar, eu lavava a louça..
(SE IRREAL)
If you cooked dinner, I would wash the dishes.
(SE IRREAL)
Era importante que estudasses para o exame.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that you studied/should study for the exam.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que ele chegasse cedo.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that he arrived/should arrive early.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que todos ouvissem as instruções.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that everyone heared/should hear the instructions.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que falasses com ela.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if you talked/should talk to her.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que limpassem o jardim.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if they cleaned/should clean the garden.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que reservássemos os bilhetes.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if we reserved/should reserve the tickets.
(POSSIBILIDADE)
Era provável que chovesse durante a noite.
(POSSIBILIDADE)
It would be likely that it rained/should rain during the night.
(POSSIBILIDADE)
Era possível que encontrássemos um bom restaurante.
(POSSIBILIDADE)
It would be possible that we found/should find a good restaurant.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que estivéssemos lá às nove.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that we were/should be there at nine.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que ele terminasse o projeto esta semana.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that he finished/should finish the project this week.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que seguíssemos as regras.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that we followed/should follow the rules.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que me ligasses.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough if you called/should call me.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que enviassem um email de confirmação.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough if they sent/should send a confirmation email.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que ele assinasse o documento.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough that he signed/should sign the document.
(POSSIBILIDADE)
Talvez fosse melhor começar de novo.
(POSSIBILIDADE)
Maybe it were/would be better to start over.
(POSSIBILIDADE)
Talvez chovesse amanhã.
(POSSIBILIDADE)
Maybe it would rain tomorrow.
(POSSIBILIDADE)
Oxalá ele recebesse a minha carta na semana que vem
(POSSIBILIDADE)
Hopefully/God willing he should recieve my letter next week
(POSSIBILIDADE)
Oxalá eu tivesse muito dineiro
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have a lot of money
(POSSIBILIDADE)
Tomara que viajassemos este ano.
(POSSIBILIDADE)
Hopefully, we would travel this year.
(POSSIBILIDADE)
Tomara que ele poupasse mais dinheiro
(POSSIBILIDADE)
Hopefully, he would save more money
(POSSIBILIDADE)
Tomara que eu tivesse mais tempo para estudar
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have more time to study
(POSSIBILIDADE)
Quem me dera que tivesse mais tempo libre este fim de semana
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have more free time this weekend
(POSSIBILIDADE)
Quem me dera que não tivesse tanto travalho amanha
(POSSIBILIDADE)
I wish I wouldn’t have so much work tomorrow
(POSSIBILIDADE)
Embora eu estivesse cansado, continuava a trabalhar.
(CONDITION / PAST)
Despite being tired/Although I was tired, I continued to work.
(CONDITION / PAST)
Embora não gostasse, assistiu ao filme até o fim.
(CONDITION / PAST)
Despite not liking it/Although he didn’t like it, he would watch the movie until the end.
(CONDITION / PAST)
Mesmo que chovesse, saiamos.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if it rained, we would go out.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Mesmo que tivesse muito trabalho, fazia uma pausa
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I had a lot of work, I would take a break
(IRREAL / HYPOTETICO)
Nem que estivesse doente, continuava dar passeios
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I were sick, I would continue go for walks
(IRREAL / HYPOTETICO)
Nem que eu tivesse que andar, chegava lá.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I had to walk, I would come there
(IRREAL / HYPOTETICO)
Ainda que estivesse ocupado, ajudava-te.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I were busy, I would help you.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Ainda que estivesse a chover, iamos beber um copo
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if it were raining, we would go drinks.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Se bem que estivesse triste, sorria para todos.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Although he was sad, he would smile at everyone.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Se bem que não tivesse a certeza, eu concordei com eles.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Although I wasn’t sure, I agreed with them.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Caso eu estivesse doente, ficava em casa
(IRREAL / HYPOTETICO)
In case I were sick, I would stay home
(IRREAL / HYPOTETICO)
Caso ele precisasse de ajuda, telefonava-me
(IRREAL / HYPOTETICO)
In case he would need help, he would call me
(IRREAL / HYPOTETICO)
A menos que chovesse, jogavamos ténis.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless it rained, we would play tennis.
(IRREAL / HYPOTETICO)
A menos que estivesse fechado, visitavamos o museu.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless it was closed, we would visit the museum.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Desde que estivesses presente, tudo correria bem.
(IRREAL / HYPOTETICO)
As long as you were there, everything would go well.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Desde que o tempo melhorasse, faríamos um piquenique.
(IRREAL / HYPOTETICO)
As long as the weather improved, we would have a picnic.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Sem que estivesse ocupado, chagava ao festa
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless I were busy, I would come to the party
(IRREAL / HYPOTETICO)
Sem que tivesses de sair, falavamos mais disso.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless you had to leave, we would talk more about this.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Até que me dissessem a verdade, não ficava tranquilo.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Until they would tell me the truth, I wouldn’t be calm.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Até que resolvessem o problema, não saiamos daqui.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Until they solved the problem, we wouldn’t leave here.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Antes que escurecesse, voltavamos para casa.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Before it got dark, we would go back home.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Antes que te atrasasses ainda mais, devias appressurar-te
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Before you get even more late, you should hurry up
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Logo que estivesses pronto, partiamos.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would be ready, we would leave.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Logo que eu terminasse a aula, chamava-te
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as I finish/would finish the class, I would call you.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Assim que assobiasses, estava la
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you whistle/would whistle, I would be there.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Assim que pudesse, visitava-te.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as I can/could, I would visit you.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Mal chegasses, começavamos a reunião.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would arrive, we would start the meeting.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Mal me perguntasses, dizia tudo
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would/were to ask me, I would tell everything.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Para que compreendesses melhor, explicava-to outra vez.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
So that you would understand better, I would explain it to you again.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Para que tudo corresse bem, planeei tudo com antecedência.
(PAST)
So that everything would go well, I planned everything in advance.
(PAST)
Aproveitou cada momento como se fosse o ultimo dia
(PAST)
He enjoyed every moment as if it wre the last day
(PAST)
Como se nada tivesse acontecido, continuou como antes
(PAST)
As if nothing had happened, he continued as before
(PAST)
Não acreditava que ele conseguisse terminar o trabalho.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t believe that he could finish the work.
Não acreditava que fosse possível viajar este ano.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t believe that it was possible to travel this year.
Não cria que pudesse chover tanto.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think it could rain so much.
Não cria que ela viesse à festa.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think she would come to the party.
Não achava que estivéssemos prontos para começarmos.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think that we were ready to start.
Não achava que ele tivesse razão.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he was right.
Não pensava que fosse necessário fazer isso
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think it was necessary to do this.
Não pensava que ele aceitasse a oferta.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he would accept the offer.
Não considerava que a situação fosse tão grave.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t consider the situation to be so serious.
Não considerava que estivessem a ser justos.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t consider that they were being fair.
Não julgava que pudéssemos ganhar o jogo.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think we could win the game.
Não julgava que ele chegasse a tempo.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he would arrive on time.
Não era verdade que ele tivesse mentido.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t true that he had lied.
Não era verdade que precisássemos de mais dinheiro.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t true that we needed more money.
Não era certo que a reunião acontecesse amanhã.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t certain that the meeting would happen tomorrow.
Não era certo que eles chegassem a tempo.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t certain that they would arrive on time.
Havia quem acreditasse que o projeto era possível.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There were some who believed the project was possible.
Havia quem pensasse que estávamos errados.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There were some who thought we were wrong.
Houve quem dissesse que tinha visto o acidente.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There have been some who said they had seen the accident.
Houve quem conseguisse resolver o problema rapidamente.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There have been some who managed to solve the problem quickly.
Gostava que viesses à festa comigo.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would like you to come/should come to the party with me.
Não gostava que falasses assim dela.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t like you talking/should talk about her like that.
Não importava-me que todos estivessem presentes.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t mind if everyone would be present present.
Não importava que chovesse.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
It wouldn’t matter if it rained.
Desejava que tivéssemos mais tempo juntos.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wished we had/would have more time together.