New Vocabulary - 12/21/2024 Flashcards
O alfaiate preparou uma coleção nova na sua alfaiataria, onde ofereceu capotes modernos.
The tailor prepared a new collection in his tailor shop, where he offered modern capes.
A alfaiataria da cidade tornou-se conhecida pelo trabalho do alfaiate, que criava peças com requinte.
The city’s tailor shop became famous for the work of the tailor, who created refined pieces.
No jogo de cartas, o naipe de espadas foi escolhido como trunfo, mas o baralho estava incompleto.
In the card game, the suit of spades was chosen as trump, but the deck was incomplete.
O naipe de ouros trouxe sorte ao jogador, mas ele acabou por perder tudo.
The diamond suit brought luck to the player, but he ended up losing everything.
O naipe de copas foi usado durante a apresentação de truques de magia.
The suit of hearts was used during the magic tricks performance.
No arraial, houve uma grande reviravolta na competição de dança.
At the festival, there was a big turnaround in the dance competition.
A boneca estava no quintal, perto de um boneco de neve que começava a derreter no calor morno.
The doll was in the yard, near a snowman that was starting to melt in the warm weather.
Não adianta chorar sobre o leite derramado, especialmente quando a situação já foi resolvida.
It’s no use crying over spilled milk, especially when the situation has already been resolved.
Ele decidiu desabafar com o amigo sobre a reviravolta que sua vida deu.
He decided to vent to his friend about the turnaround his life had taken.
A boneca antiga era uma recordação da infância da avó e estava guardada no bau.
The antique doll was a keepsake from the grandmother’s childhood and was stored in the trunk.
A bofia apareceu rapidamente para conter o rebuliço causado no bairro.
The cops quickly showed up to contain the commotion caused in the neighborhood.
O diospiro maduro foi colhido no quintal, enquanto o lavrador cuidava da terra.
The ripe persimmon was picked in the yard, while the farmer tended to the land.
A criança esfomeada olhava para o boneco de neve, sonhando com um diospiro para comer.
The starving child looked at the snowman, dreaming of a persimmon to eat.
Durante o nevoeiro, foi difícil vislumbrar o caminho que levava ao porto de abrigo.
During the fog, it was hard to glimpse the path leading to the safe harbor.
O capote de lã foi usado para se proteger do frio agreste enquanto atravessavam o pinhal.
The woolen cape was used to protect against the harsh cold while crossing the pine forest.
O pregador, com sua fala cheia de requinte, tentou enfeitiçar a multidão no arraial.
The preacher, with his refined speech, tried to enchant the crowd at the festival.
Ao pisar no chão molhado, ele escorregou e acabou por pisar o pé de outra pessoa.
Stepping on the wet floor, he slipped and ended up stepping on someone else’s foot.
Os citadinos aproveitavam o fim de semana para visitar o pinhal e colher flores.
The city dwellers took advantage of the weekend to visit the pine forest and pick flowers.
Durante a enchente, os citadinos ficaram presos no trânsito enquanto a bofia desviava os carros.
During the flood, the city dwellers got stuck in traffic while the cops redirected the cars.
A travessa de canja foi servida na mesa posta enquanto todos conversavam sobre a reviravolta da história.
The serving dish of chicken soup was placed on the set table as everyone discussed the twist in the story.
A bofia usava alcatrão para bloquear a estrada durante o protesto no arraial.
The cops used tar to block the road during the protest at the festival.
O lavrador preparava-se para a enchente, usando um toldo para proteger os seus bens no quintal.
The farmer prepared for the flood, using a tarp to protect his belongings in the yard.
Durante o rebuliço, a travessa de canja caiu, espalhando sopa sobre o capote do pregador.
During the commotion, the serving dish of chicken soup fell, spilling soup on the preacher’s cape.
A boneca, deixada no quintal, começou a desbotar com o tempo morno e o nevoeiro da manhã.
The doll, left in the yard, started to fade with the warm weather and morning fog.
As crianças esfomeadas sentaram-se na mesa posta, olhando para a travessa de canja com um olhar esperançoso.
The starving children sat at the set table, looking at the serving dish of chicken soup with a hopeful gaze.
O naipe de ouros foi usado para decorar o tabuleiro do pregador, causando rebuliço entre os citadinos.
The diamond suit was used to decorate the preacher’s tray, causing commotion among the city dwellers.
Durante o nevoeiro, o pregador citadino entregou palavras de requinte, tentando enfeitiçar a multidão.
During the fog, the urban preacher delivered refined words, trying to enchant the crowd.
O lavrador, ao cuidar do quintal, encontrou um diospiro caído no chão e ofereceu-o ao boneco de neve.
The farmer, while tending to the yard, found a persimmon on the ground and offered it to the snowman.
O capote do pregador foi usado como chamariz durante o arraial, destacando o símbolo religioso da mensagem.
The preacher’s cape was used as a lure during the festival, highlighting the religious symbol of the message.
O pregador foi acusado de maldizer os seus vizinhos no arraial.
The preacher was accused of slandering his neighbors at the festival.
As palavras carregadas de escárnio feriram mais do que se podia imaginar.
The words filled with scorn hurt more than one could imagine.
Ele começou a escarnar o comportamento do colega, causando desconforto no grupo.
He started mocking his colleague’s behavior, causing discomfort in the group.
O vento forte parecia querer abafar os sons do arraial.
The strong wind seemed to muffle the sounds of the festival.
O barracão no quintal foi usado para guardar as ferramentas do lavrador.
The shed in the yard was used to store the farmer’s tools.
Cheguei ao evento um pouco adiantado, mas aproveitei para explorar a exposição.
I arrived at the event a bit early, but I used the time to explore the exhibition.
A professora elogiou a handwriting impecável do aluno durante a avaliação.
The teacher praised the student’s impeccable handwriting during the assessment.
O animal de estimação dormia ao lado do sofá enquanto as crianças brincavam.
The pet was sleeping next to the couch while the children played.
Vamos a isto! exclamou o líder da equipe antes de começar o projeto.
Let’s do this! exclaimed the team leader before starting the project.
O aluno foi reprovado por não ter entregue o trabalho a tempo.
The student was failed for not submitting the assignment on time.
O som da flauta começou a soar pelo arraial, atraindo uma multidão curiosa.
The sound of the flute began to resonate through the festival, drawing a curious crowd.
A neve começou a cair suavemente, cobrindo tudo com um manto snowy e mágico.
The snow began to fall softly, covering everything in a magical, snowy blanket.
A obrigatoriedade de cumprir os prazos foi reforçada na reunião da equipe.
The obligation to meet deadlines was emphasized during the team meeting.
O lençol media a mesma largura e comprimento que a cama, ajustando-se perfeitamente.
The sheet was the same width and length as the bed, fitting perfectly.
O criminoso foi amordaçado pela polícia antes de ser levado ao quartel.
The criminal was gagged by the police before being taken to the station.
O conceito é indissociável da prática, tornando impossível separá-los.
The concept is inseparable from the practice, making it impossible to separate them.
A estrutura começou a desabar após os ventos fortes da tempestade.
The structure began to collapse after the strong winds of the storm.
Ele precisou pisar no freio rapidamente para evitar a colisão.
He had to step on the brake quickly to avoid the collision.
A testemunha foi chamada para desmentir as acusações feitas contra o réu.
The witness was called to deny the accusations made against the defendant.
A crise econômica impactou negativamente as supply chains de vários setores.
The economic crisis negatively impacted the supply chains of various sectors.
O evento foi projetado para abranger diferentes interesses do público.
The event was designed to encompass different public interests.
Durante a travessia no deserto, a sede tornou-se insuportável para os viajantes.
During the desert crossing, the thirst became unbearable for the travelers.
Ela prometeu que entregaria os documentos soon, mas demorou mais do que o esperado.
She promised to deliver the documents soon, but it took longer than expected.
O som do snort do cavalo ecoava pelo campo enquanto ele corria.
The sound of the horse’s snort echoed across the field as it ran.
O turista segurou firmemente o corrimão enquanto subia a escada íngreme.
The tourist held tightly to the handrail while climbing the steep stairs.
Os cidadãos decidiram insurgir-se contra as políticas injustas da prefeitura.
The citizens decided to rise up against the unfair policies of the city council.
The tailor prepared a new collection in his tailor shop, where he offered modern capes.
O alfaiate preparou uma coleção nova na sua alfaiataria, onde ofereceu capotes modernos.
The city’s tailor shop became famous for the work of the tailor, who created refined pieces.
A alfaiataria da cidade tornou-se conhecida pelo trabalho do alfaiate, que criava peças com requinte.
In the card game, the suit of spades was chosen as trump, but the deck was incomplete.
No jogo de cartas, o naipe de espadas foi escolhido como trunfo, mas o baralho estava incompleto.
The diamond suit brought luck to the player, but he ended up losing everything.
O naipe de ouros trouxe sorte ao jogador, mas ele acabou por perder tudo.
The suit of hearts was used during the magic tricks performance.
O naipe de copas foi usado durante a apresentação de truques de magia.
At the festival, there was a big turnaround in the dance competition.
No arraial, houve uma grande reviravolta na competição de dança.
The doll was in the yard, near a snowman that was starting to melt in the warm weather.
A boneca estava no quintal, perto de um boneco de neve que começava a derreter no calor morno.
It’s no use crying over spilled milk, especially when the situation has already been resolved.
Não adianta chorar sobre o leite derramado, especialmente quando a situação já foi resolvida.
He decided to vent to his friend about the turnaround his life had taken.
Ele decidiu desabafar com o amigo sobre a reviravolta que sua vida deu.
The antique doll was a keepsake from the grandmother’s childhood and was stored in the trunk.
A boneca antiga era uma recordação da infância da avó e estava guardada no bau.
The cops quickly showed up to contain the commotion caused in the neighborhood.
A bofia apareceu rapidamente para conter o rebuliço causado no bairro.
The ripe persimmon was picked in the yard, while the farmer tended to the land.
O diospiro maduro foi colhido no quintal, enquanto o lavrador cuidava da terra.
The starving child looked at the snowman, dreaming of a persimmon to eat.
A criança esfomeada olhava para o boneco de neve, sonhando com um diospiro para comer.
During the fog, it was hard to glimpse the path leading to the safe harbor.
Durante o nevoeiro, foi difícil vislumbrar o caminho que levava ao porto de abrigo.
The woolen cape was used to protect against the harsh cold while crossing the pine forest.
O capote de lã foi usado para se proteger do frio agreste enquanto atravessavam o pinhal.
The preacher, with his refined speech, tried to enchant the crowd at the festival.
O pregador, com sua fala cheia de requinte, tentou enfeitiçar a multidão no arraial.
Stepping on the wet floor, he slipped and ended up stepping on someone else’s foot.
Ao pisar no chão molhado, ele escorregou e acabou por pisar o pé de outra pessoa.
The city dwellers took advantage of the weekend to visit the pine forest and pick flowers.
Os citadinos aproveitavam o fim de semana para visitar o pinhal e colher flores.
During the flood, the city dwellers got stuck in traffic while the cops redirected the cars.
Durante a enchente, os citadinos ficaram presos no trânsito enquanto a bofia desviava os carros.
The serving dish of chicken soup was placed on the set table as everyone discussed the twist in the story.
A travessa de canja foi servida na mesa posta enquanto todos conversavam sobre a reviravolta da história.
The cops used tar to block the road during the protest at the festival.
A bofia usava alcatrão para bloquear a estrada durante o protesto no arraial.
The farmer prepared for the flood, using a tarp to protect his belongings in the yard.
O lavrador preparava-se para a enchente, usando um toldo para proteger os seus bens no quintal.
During the commotion, the serving dish of chicken soup fell, spilling soup on the preacher’s cape.
Durante o rebuliço, a travessa de canja caiu, espalhando sopa sobre o capote do pregador.
The doll, left in the yard, started to fade with the warm weather and morning fog.
A boneca, deixada no quintal, começou a desbotar com o tempo morno e o nevoeiro da manhã.
The starving children sat at the set table, looking at the serving dish of chicken soup with a hopeful gaze.
As crianças esfomeadas sentaram-se na mesa posta, olhando para a travessa de canja com um olhar esperançoso.
The diamond suit was used to decorate the preacher’s tray, causing commotion among the city dwellers.
O naipe de ouros foi usado para decorar o tabuleiro do pregador, causando rebuliço entre os citadinos.
During the fog, the urban preacher delivered refined words, trying to enchant the crowd.
Durante o nevoeiro, o pregador citadino entregou palavras de requinte, tentando enfeitiçar a multidão.
The farmer, while tending to the yard, found a persimmon on the ground and offered it to the snowman.
O lavrador, ao cuidar do quintal, encontrou um diospiro caído no chão e ofereceu-o ao boneco de neve.
The preacher’s cape was used as a lure during the festival, highlighting the religious symbol of the message.
O capote do pregador foi usado como chamariz durante o arraial, destacando o símbolo religioso da mensagem.
The preacher was accused of slandering his neighbors at the festival.
O pregador foi acusado de maldizer os seus vizinhos no arraial.
The words filled with scorn hurt more than one could imagine.
As palavras carregadas de escárnio feriram mais do que se podia imaginar.
He started mocking his colleague’s behavior, causing discomfort in the group.
Ele começou a escarnar o comportamento do colega, causando desconforto no grupo.
The strong wind seemed to muffle the sounds of the festival.
O vento forte parecia querer abafar os sons do arraial.
The shed in the yard was used to store the farmer’s tools.
O barracão no quintal foi usado para guardar as ferramentas do lavrador.
I arrived at the event a bit early, but I used the time to explore the exhibition.
Cheguei ao evento um pouco adiantado, mas aproveitei para explorar a exposição.
The teacher praised the student’s impeccable handwriting during the assessment.
A professora elogiou a handwriting impecável do aluno durante a avaliação.
The pet was sleeping next to the couch while the children played.
O animal de estimação dormia ao lado do sofá enquanto as crianças brincavam.
Let’s do this! exclaimed the team leader before starting the project.
Vamos a isto! exclamou o líder da equipe antes de começar o projeto.
The student was failed for not submitting the assignment on time.
O aluno foi reprovado por não ter entregue o trabalho a tempo.
The sound of the flute began to resonate through the festival, drawing a curious crowd.
O som da flauta começou a soar pelo arraial, atraindo uma multidão curiosa.
The snow began to fall softly, covering everything in a magical, snowy blanket.
A neve começou a cair suavemente, cobrindo tudo com um manto snowy e mágico.
The obligation to meet deadlines was emphasized during the team meeting.
A obrigatoriedade de cumprir os prazos foi reforçada na reunião da equipe.
The sheet was the same width and length as the bed, fitting perfectly.
O lençol media a mesma largura e comprimento que a cama, ajustando-se perfeitamente.
The criminal was gagged by the police before being taken to the station.
O criminoso foi amordaçado pela polícia antes de ser levado ao quartel.
The concept is inseparable from the practice, making it impossible to separate them.
O conceito é indissociável da prática, tornando impossível separá-los.
The structure began to collapse after the strong winds of the storm.
A estrutura começou a desabar após os ventos fortes da tempestade.
He had to step on the brake quickly to avoid the collision.
Ele precisou pisar no freio rapidamente para evitar a colisão.
The witness was called to deny the accusations made against the defendant.
A testemunha foi chamada para desmentir as acusações feitas contra o réu.
The economic crisis negatively impacted the supply chains of various sectors.
A crise econômica impactou negativamente as supply chains de vários setores.
The event was designed to encompass different public interests.
O evento foi projetado para abranger diferentes interesses do público.
During the desert crossing, the thirst became unbearable for the travelers.
Durante a travessia no deserto, a sede tornou-se insuportável para os viajantes.
A deck of cards was used to perform tricks during the event.
Um deck of cards foi usado para realizar truques durante o evento.
She promised to deliver the documents soon, but it took longer than expected.
Ela prometeu que entregaria os documentos soon, mas demorou mais do que o esperado.
The sound of the horse’s snort echoed across the field as it ran.
O som do snort do cavalo ecoava pelo campo enquanto ele corria.
The tourist held tightly to the handrail while climbing the steep stairs.
O turista segurou firmemente o corrimão enquanto subia a escada íngreme.
The citizens decided to rise up against the unfair policies of the city council.
Os cidadãos decidiram insurgir-se contra as políticas injustas da prefeitura.