Fisioterapia Flashcards

1
Q

Dor

A

Pain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Inflamação

A

Inflammation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Tensão muscular

A

Muscle tension

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Rigidez

A

Stiffness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Espasmo

A

Spasm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Compressão nervosa

A

Nerve compression

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Deslocamento

A

Displacement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Hérnia cervical

A

Cervical hernia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Lesão

A

Injury

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Alívio da dor

A

Pain relief

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Pescoço

A

Neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nuca

A

Nape

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Coluna cervical

A

Cervical spine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ombros

A

Shoulders

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Trapézio

A

Trapezius (muscle)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Costas

A

Back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Coluna vertebral

A

Spine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Discos intervertebrais

A

Intervertebral discs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ligamentos

A

Ligaments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Articulações

A

Joints

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Alongamento

A

Stretching

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Rotação

A

Rotation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Flexão

A

Flexion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Extensão

A

Extension

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Fortalecimento muscular
Muscle strengthening
26
Mobilização
Mobilization
27
Massagem terapêutica
Therapeutic massage
28
Exercícios de reabilitação
Rehabilitation exercises
29
Respiração profunda
Deep breathing
30
Manutenção da postura
Posture maintenance
31
Dor aguda
Sharp pain
32
Dor crónica
Chronic pain
33
Dor latejante
Throbbing pain
34
Dor constante
Constant pain
35
Formigueiro
Tingling
36
Dormência
Numbness
37
Pontada
Stabbing pain
38
Sensação de ardor
Burning sensation
39
Sensibilidade
Tenderness
40
Irradiação da dor
Radiating pain
41
Posição ao dormir
Sleeping position
42
Almofada
Pillow
43
Colchão
Mattress
44
Mau posicionamento
Poor alignment
45
Ergonomia
Ergonomics
46
Postura sentada
Seated posture
47
Tempo de ecrã
Screen time
48
Atividade física
Physical activity
49
Excesso de esforço
Overexertion
50
Hábito repetitivo
Repetitive habit
51
Deite-se
Lie down
52
Sente-se
Sit down
53
Fique de pé
Stand up
54
Encoste-se à parede
Lean against the wall
55
Relaxe os ombros
Relax your shoulders
56
Estique o pescoço
Stretch your neck
57
Rode a cabeça para a esquerda
Turn your head to the left
58
Rode a cabeça para a direita
Turn your head to the right
59
Incline a cabeça para a frente
Tilt your head forward
60
Incline a cabeça para trás
Tilt your head backward
61
Incline a cabeça para o lado
Tilt your head to the side
62
Mantenha a posição
Hold the position
63
Respire fundo
Take a deep breath
64
Expire lentamente
Exhale slowly
65
Não force
Don't force it
66
Faça movimentos suaves
Make gentle movements
67
Contraia o abdómen
Contract your abdomen
68
Alinhe a coluna
Align your spine
69
Endireite as costas
Straighten your back
70
Relaxe o pescoço
Relax your neck
71
Levante o braço
Raise your arm
72
Baixe o braço
Lower your arm
73
Levante os ombros
Raise your shoulders
74
Baixe os ombros
Lower your shoulders
75
Estique os braços para a frente
Stretch your arms forward
76
Estique os braços para cima
Stretch your arms upward
77
Rode os ombros para trás
Roll your shoulders back
78
Rode os ombros para a frente
Roll your shoulders forward
79
Faça círculos com os ombros
Make circles with your shoulders
80
Flexione o pescoço
Bend your neck
81
Mantenha-se direito
Keep yourself upright
82
Não cruze as pernas
Don't cross your legs
83
Mantenha os joelhos fletidos
Keep your knees bent
84
Apoie-se nas mãos
Support yourself with your hands
85
Mantenha os pés paralelos
Keep your feet parallel
86
Incline o tronco para a frente
Bend your torso forward
87
Incline o tronco para trás
Lean your torso backward
88
Levante a cabeça
Lift your head
89
Baixe a cabeça
Lower your head
90
Alongue a cervical
Stretch the cervical spine
91
Respire normalmente
Breathe normally
92
Olhe para a frente
Look straight ahead
93
Olhe para cima
Look up
94
Olhe para baixo
Look down
95
Sinta o alongamento
Feel the stretch
96
Evite tensão
Avoid tension
97
Não se mexa
Don't move
98
Relaxe completamente
Relax completely
99
Segure durante 10 segundos
Hold for 10 seconds
100
Vamos repetir o exercício
Let's repeat the exercise
101
Onde sente dor?
Where do you feel pain?
102
Desde quando tem esta dor?
Since when have you had this pain?
103
A dor é constante ou intermitente?
Is the pain constant or intermittent?
104
A dor piora com algum movimento?
Does the pain get worse with any movement?
105
A dor irradia para outra zona?
Does the pain radiate to another area?
106
Consegue descrever a dor?
Can you describe the pain?
107
De zero a dez, qual é o nível da dor?
From zero to ten, what’s the pain level?
108
A dor aumenta ao final do dia?
Does the pain increase by the end of the day?
109
Sente dormência ou formigueiro?
Do you feel numbness or tingling?
110
Alguma sensação de fraqueza?
Any feeling of weakness?
111
Já teve alguma lesão ou cirurgia na zona do pescoço?
Have you had any injury or surgery in the neck area?
112
Tem outros problemas de saúde relevantes?
Do you have any other relevant health issues?
113
Toma medicação para esta dor?
Do you take medication for this pain?
114
Faz algum tipo de exercício físico?
Do you do any kind of physical exercise?
115
Tem uma rotina sedentária?
Do you have a sedentary routine?
116
Trabalha muitas horas ao computador?
Do you work many hours at a computer?
117
Como costuma ser a sua postura no trabalho?
What is your typical posture at work?
118
Como costuma dormir?
How do you usually sleep?
119
Usa almofada alta, baixa ou nenhuma?
Do you use a high, low, or no pillow?
120
Costuma ter stress no dia a dia?
Do you usually have stress in your daily life?
121
Consegue mover o pescoço livremente?
Can you move your neck freely?
122
Há algum movimento que não consegue fazer?
Is there any movement you can’t do?
123
Tem limitações nas atividades diárias?
Do you have limitations in daily activities?
124
Consegue dormir bem?
Are you able to sleep well?
125
Sente dor ao acordar?
Do you feel pain when waking up?
126
A dor interfere com a sua qualidade de vida?
Does the pain interfere with your quality of life?
127
Já fez fisioterapia antes?
Have you had physiotherapy before?
128
Houve alguma melhoria até agora?
Has there been any improvement so far?
129
Que objetivos gostaria de alcançar com a fisioterapia?
What goals would you like to achieve with physiotherapy?
130
Está motivado para seguir o plano de tratamento?
Are you motivated to follow the treatment plan?
131
Sinto dor na nuca, mas não sempre. Geralmente só sinto dor quando me deito, o que torna adormecer bastante difícil. Mas, tirando isso, durante o dia não me incomoda, nem sequer no ginásio; faço pesos livres, máquinas, etc., e não tenho dor nenhuma.
I feel pain in the nape, but not always. Usually only when I lie down, which makes falling asleep quite difficult. But apart from that, it doesn't bother me during the day, not even at the gym; I do free weights, machines, etc., and feel no pain.
132
Penso que comecei a sentir desconforto há bastante tempo, talvez há 10 anos. Mas parece que piorou nos últimos dois anos.
I think I started feeling discomfort a long time ago, maybe 10 years ago. But it seems to have worsened in the last two years.
133
Quando me deito, é constante — tanto à noite como quando tento fazer uma sesta. Por isso, ultimamente só consigo adormecer com comprimidos de melatonina, álcool, um duche ou banho quente, massagem na nuca (tenho um massajador elétrico), ou às vezes um adesivo térmico. Mesmo assim, tenho dificuldade e às vezes acordo com dor no meio da noite.
When I lie down, it's constant — both at night and during naps. Lately I only fall asleep with melatonin pills, alcohol, a hot shower or bath, neck massage or sometimes a heat patch. Even so, I struggle and sometimes wake up in pain during the night.
134
Não, só quando me deito.
No, only when I lie down.
135
Sim, os músculos laterais da nuca ficam tensos de forma desconfortável, e a dor espalha-se pelas costas, ombros e para baixo.
Yes, the side neck muscles get uncomfortably tense, and the pain spreads through the back, shoulders, and downward.
136
Não é uma dor aguda, é uma dor branda mas constante, concentrada na nuca e espalhada pela parte superior das costas, com alguma tensão nos ombros e onde a nuca se liga ao crânio.
It’s not a sharp pain, it’s mild but constant, centered in the nape and spreading across the upper back, with some tension in the shoulders and where the neck connects to the skull.
137
De zero a dez, diria que é cinco — ou seja, não é aguda, mas é constante quando estou deitado.
From zero to ten, I’d say five — not sharp, but constant when I’m lying down.
138
Fica mais ou menos igual; só começa realmente quando me deito. Depois, ao acordar, incomoda-me durante algumas horas.
It stays more or less the same; it really only starts when I lie down. Then, after waking up, it bothers me for a few hours.
139
Não realmente... Sinto esta dor na nuca e tensão desconfortável nos músculos ao redor.
Not really... I feel this pain in the neck and uncomfortable tension in the surrounding muscles.
140
Fraqueza? Não.
Weakness? No.
141
Penso que tive uma lesão há uns 10 anos, como disse. Acho que foi um pequeno acidente no ginásio — levantei um peso com má postura e fiquei com o disco afetado. Mas cirurgia, não. Estive para fazer uma operação (acho que se chama nucleoplastia), mas o Dr. Loureiro sugeriu tentar fisioterapia primeiro.
I think I had an injury about 10 years ago, as I mentioned. It was probably a small gym accident — I lifted a weight with poor form and ended up with a damaged disc. No surgery though. I was considering an operation (I think it’s called nucleoplasty), but Dr. Loureiro recommended trying physiotherapy first.
142
Não, nenhum outro problema de saúde.
No, no other health issues.
143
Sim, vou ao ginásio quase todos os dias, de manhã. Faço pesos livres, máquinas, e um pouco de cardio.
Yes, I go to the gym almost every day, in the morning. I do free weights, machines, and a bit of cardio.
144
Não diria que tenho uma rotina sedentária. Trabalho ao computador, sim, mas também vou ao ginásio e caminho pelo menos duas horas por dia.
I wouldn't say I have a sedentary routine. I do work at a computer, but I also go to the gym and walk at least two hours a day.
145
Trabalho ao computador muitas horas — talvez 6 a 8 por dia.
I work at a computer for many hours — maybe 6 to 8 per day.
146
Costumo estar sentado à secretária. Às vezes semi-reclinado na cama, mas geralmente na secretária.
I usually sit at a desk. Sometimes semi-reclined in bed, but usually at the desk.
147
Costumo dormir entre 7 a 8 horas por noite, mais meia hora a uma hora de sesta. Mas quase nunca adormeço completamente durante a sesta.
I usually sleep 7 to 8 hours a night, plus a 30-minute to one-hour nap. But I almost never fall fully asleep during the nap.
148
Ultimamente tenho usado almofadas baixas e muito macias. Não consigo dormir de costas, por isso durmo de lado, com uma almofada muito macia entre a cabeça e o braço. Já tentei várias combinações, e essa é a menos problemática para a dor.
Lately I’ve been using low, very soft pillows. I can’t sleep on my back, so I sleep on my side, with a very soft pillow between my head and arm. I’ve tried many combinations, and this one causes the least pain.
149
Tenho algum stress relacionado com o trabalho, mas não diria que é excessivo. É o normal hoje em dia, com o mundo como está.
I do have some work-related stress, but I wouldn’t say it’s excessive. It’s the usual nowadays, given how the world is.
150
Sim, mas quase sempre sinto uma sensação de ranger, como se houvesse areia entre as articulações. Não é agradável, mas também não dói nem impede o movimento.
Yes, but I almost always feel a grinding sensation, like there’s sand between my joints. It’s not pleasant, but it doesn’t hurt or stop movement.
151
Não diria que há algum movimento que não consigo fazer.
I wouldn’t say there’s any movement I can’t do.
152
Não, não tenho limitações nas atividades diárias, tirando deitar-me.
No, I don’t have limitations in daily activities, except when lying down.
153
Não, esse é o problema. Tenho dificuldade em adormecer por causa da dor, acordo às vezes a meio da noite e sinto sempre alguma dor e rigidez ao acordar.
No, that’s the problem. I have difficulty falling asleep due to the pain, I sometimes wake up in the middle of the night, and I always feel some pain and stiffness in the morning.
154
Sim, sinto dor e rigidez ao acordar.
Yes, I feel pain and stiffness upon waking.
155
Sim, acho que sim. O mau sono causa falta de concentração, e tenho de tomar álcool para conseguir adormecer, o que seguramente não é bom para a saúde.
Yes, I think so. Poor sleep affects my concentration, and I have to drink alcohol to fall asleep, which surely isn’t good for my health.
156
Sim, fiz fisioterapia durante uns dois meses, há uns 6 ou 7 anos. Não diria que me ajudou muito.
Yes, I did physiotherapy for a couple of months about 6 or 7 years ago. I wouldn’t say it helped much.
157
Gostaria de encontrar uma solução permanente para conseguir adormecer e permanecer a dormir a noite inteira, sem ter de recorrer a injeções ou cirurgia. Ou talvez estabelecer uma rotina noturna que realmente funcione. As massagens, duches quentes e outras coisas ajudam um pouco, mas não resolvem completamente.
I’d like to find a permanent solution that allows me to fall asleep and stay asleep all night, without needing injections or surgery. Or maybe to develop a nighttime routine that really works. The massages, hot showers, and such help a little, but not completely.
158
Sim, claro. Estou bastante motivado.
Yes, of course. I'm quite motivated.
159
Pain
Dor
160
Inflammation
Inflamação
161
Muscle tension
Tensão muscular
162
Stiffness
Rigidez
163
Spasm
Espasmo
164
Nerve compression
Compressão nervosa
165
Displacement
Deslocamento
166
Cervical hernia
Hérnia cervical
167
Injury
Lesão
168
Pain relief
Alívio da dor
169
Neck
Pescoço
170
Nape
Nuca
171
Cervical spine
Coluna cervical
172
Shoulders
Ombros
173
Trapezius (muscle)
Trapézio
174
Back
Costas
175
Spine
Coluna vertebral
176
Intervertebral discs
Discos intervertebrais
177
Ligaments
Ligamentos
178
Joints
Articulações
179
Stretching
Alongamento
180
Rotation
Rotação
181
Flexion
Flexão
182
Extension
Extensão
183
Muscle strengthening
Fortalecimento muscular
184
Mobilization
Mobilização
185
Therapeutic massage
Massagem terapêutica
186
Rehabilitation exercises
Exercícios de reabilitação
187
Deep breathing
Respiração profunda
188
Posture maintenance
Manutenção da postura
189
Sharp pain
Dor aguda
190
Chronic pain
Dor crónica
191
Throbbing pain
Dor latejante
192
Constant pain
Dor constante
193
Tingling
Formigueiro
194
Numbness
Dormência
195
Stabbing pain
Pontada
196
Burning sensation
Sensação de ardor
197
Tenderness
Sensibilidade
198
Radiating pain
Irradiação da dor
199
Sleeping position
Posição ao dormir
200
Pillow
Almofada
201
Mattress
Colchão
202
Poor alignment
Mau posicionamento
203
Ergonomics
Ergonomia
204
Seated posture
Postura sentada
205
Screen time
Tempo de ecrã
206
Physical activity
Atividade física
207
Overexertion
Excesso de esforço
208
Repetitive habit
Hábito repetitivo
209
Lie down
Deite-se
210
Sit down
Sente-se
211
Stand up
Fique de pé
212
Lean against the wall
Encoste-se à parede
213
Relax your shoulders
Relaxe os ombros
214
Stretch your neck
Estique o pescoço
215
Turn your head to the left
Rode a cabeça para a esquerda
216
Turn your head to the right
Rode a cabeça para a direita
217
Tilt your head forward
Incline a cabeça para a frente
218
Tilt your head backward
Incline a cabeça para trás
219
Tilt your head to the side
Incline a cabeça para o lado
220
Hold the position
Mantenha a posição
221
Take a deep breath
Respire fundo
222
Exhale slowly
Expire lentamente
223
Don't force it
Não force
224
Make gentle movements
Faça movimentos suaves
225
Contract your abdomen
Contraia o abdómen
226
Align your spine
Alinhe a coluna
227
Straighten your back
Endireite as costas
228
Relax your neck
Relaxe o pescoço
229
Raise your arm
Levante o braço
230
Lower your arm
Baixe o braço
231
Raise your shoulders
Levante os ombros
232
Lower your shoulders
Baixe os ombros
233
Stretch your arms forward
Estique os braços para a frente
234
Stretch your arms upward
Estique os braços para cima
235
Roll your shoulders back
Rode os ombros para trás
236
Roll your shoulders forward
Rode os ombros para a frente
237
Make circles with your shoulders
Faça círculos com os ombros
238
Bend your neck
Flexione o pescoço
239
Keep yourself upright
Mantenha-se direito
240
Don't cross your legs
Não cruze as pernas
241
Keep your knees bent
Mantenha os joelhos fletidos
242
Support yourself with your hands
Apoie-se nas mãos
243
Keep your feet parallel
Mantenha os pés paralelos
244
Bend your torso forward
Incline o tronco para a frente
245
Lean your torso backward
Incline o tronco para trás
246
Lift your head
Levante a cabeça
247
Lower your head
Baixe a cabeça
248
Stretch the cervical spine
Alongue a cervical
249
Breathe normally
Respire normalmente
250
Look straight ahead
Olhe para a frente
251
Look up
Olhe para cima
252
Look down
Olhe para baixo
253
Feel the stretch
Sinta o alongamento
254
Avoid tension
Evite tensão
255
Don't move
Não se mexa
256
Relax completely
Relaxe completamente
257
Hold for 10 seconds
Segure durante 10 segundos
258
Let's repeat the exercise
Vamos repetir o exercício
259
Where do you feel pain?
Onde sente dor?
260
Since when have you had this pain?
Desde quando tem esta dor?
261
Is the pain constant or intermittent?
A dor é constante ou intermitente?
262
Does the pain get worse with any movement?
A dor piora com algum movimento?
263
Does the pain radiate to another area?
A dor irradia para outra zona?
264
Can you describe the pain?
Consegue descrever a dor?
265
From zero to ten, what’s the pain level?
De zero a dez, qual é o nível da dor?
266
Does the pain increase by the end of the day?
A dor aumenta ao final do dia?
267
Do you feel numbness or tingling?
Sente dormência ou formigueiro?
268
Any feeling of weakness?
Alguma sensação de fraqueza?
269
Have you had any injury or surgery in the neck area?
Já teve alguma lesão ou cirurgia na zona do pescoço?
270
Do you have any other relevant health issues?
Tem outros problemas de saúde relevantes?
271
Do you take medication for this pain?
Toma medicação para esta dor?
272
Do you do any kind of physical exercise?
Faz algum tipo de exercício físico?
273
Do you have a sedentary routine?
Tem uma rotina sedentária?
274
Do you work many hours at a computer?
Trabalha muitas horas ao computador?
275
What is your typical posture at work?
Como costuma ser a sua postura no trabalho?
276
How do you usually sleep?
Como costuma dormir?
277
Do you use a high, low, or no pillow?
Usa almofada alta, baixa ou nenhuma?
278
Do you usually have stress in your daily life?
Costuma ter stress no dia a dia?
279
Can you move your neck freely?
Consegue mover o pescoço livremente?
280
Is there any movement you can’t do?
Há algum movimento que não consegue fazer?
281
Do you have limitations in daily activities?
Tem limitações nas atividades diárias?
282
Are you able to sleep well?
Consegue dormir bem?
283
Do you feel pain when waking up?
Sente dor ao acordar?
284
Does the pain interfere with your quality of life?
A dor interfere com a sua qualidade de vida?
285
Have you had physiotherapy before?
Já fez fisioterapia antes?
286
Has there been any improvement so far?
Houve alguma melhoria até agora?
287
What goals would you like to achieve with physiotherapy?
Que objetivos gostaria de alcançar com a fisioterapia?
288
Are you motivated to follow the treatment plan?
Está motivado para seguir o plano de tratamento?
289
I feel pain in the nape, but not always. Usually only when I lie down, which makes falling asleep quite difficult. But apart from that, it doesn't bother me during the day, not even at the gym; I do free weights, machines, etc., and feel no pain.
Sinto dor na nuca, mas não sempre. Geralmente só sinto dor quando me deito, o que torna adormecer bastante difícil. Mas, tirando isso, durante o dia não me incomoda, nem sequer no ginásio; faço pesos livres, máquinas, etc., e não tenho dor nenhuma.
290
I think I started feeling discomfort a long time ago, maybe 10 years ago. But it seems to have worsened in the last two years.
Penso que comecei a sentir desconforto há bastante tempo, talvez há 10 anos. Mas parece que piorou nos últimos dois anos.
291
When I lie down, it's constant — both at night and during naps. Lately I only fall asleep with melatonin pills, alcohol, a hot shower or bath, neck massage or sometimes a heat patch. Even so, I struggle and sometimes wake up in pain during the night.
Quando me deito, é constante — tanto à noite como quando tento fazer uma sesta. Por isso, ultimamente só consigo adormecer com comprimidos de melatonina, álcool, um duche ou banho quente, massagem na nuca (tenho um massajador elétrico), ou às vezes um adesivo térmico. Mesmo assim, tenho dificuldade e às vezes acordo com dor no meio da noite.
292
No, only when I lie down.
Não, só quando me deito.
293
Yes, the side neck muscles get uncomfortably tense, and the pain spreads through the back, shoulders, and downward.
Sim, os músculos laterais da nuca ficam tensos de forma desconfortável, e a dor espalha-se pelas costas, ombros e para baixo.
294
It’s not a sharp pain, it’s mild but constant, centered in the nape and spreading across the upper back, with some tension in the shoulders and where the neck connects to the skull.
Não é uma dor aguda, é uma dor branda mas constante, concentrada na nuca e espalhada pela parte superior das costas, com alguma tensão nos ombros e onde a nuca se liga ao crânio.
295
From zero to ten, I’d say five — not sharp, but constant when I’m lying down.
De zero a dez, diria que é cinco — ou seja, não é aguda, mas é constante quando estou deitado.
296
It stays more or less the same; it really only starts when I lie down. Then, after waking up, it bothers me for a few hours.
Fica mais ou menos igual; só começa realmente quando me deito. Depois, ao acordar, incomoda-me durante algumas horas.
297
Not really... I feel this pain in the neck and uncomfortable tension in the surrounding muscles.
Não realmente... Sinto esta dor na nuca e tensão desconfortável nos músculos ao redor.
298
Weakness? No.
Fraqueza? Não.
299
I think I had an injury about 10 years ago, as I mentioned. It was probably a small gym accident — I lifted a weight with poor form and ended up with a damaged disc. No surgery though. I was considering an operation (I think it’s called nucleoplasty), but Dr. Loureiro recommended trying physiotherapy first.
Penso que tive uma lesão há uns 10 anos, como disse. Acho que foi um pequeno acidente no ginásio — levantei um peso com má postura e fiquei com o disco afetado. Mas cirurgia, não. Estive para fazer uma operação (acho que se chama nucleoplastia), mas o Dr. Loureiro sugeriu tentar fisioterapia primeiro.
300
No, no other health issues.
Não, nenhum outro problema de saúde.
301
Yes, I go to the gym almost every day, in the morning. I do free weights, machines, and a bit of cardio.
Sim, vou ao ginásio quase todos os dias, de manhã. Faço pesos livres, máquinas, e um pouco de cardio.
302
I wouldn't say I have a sedentary routine. I do work at a computer, but I also go to the gym and walk at least two hours a day.
Não diria que tenho uma rotina sedentária. Trabalho ao computador, sim, mas também vou ao ginásio e caminho pelo menos duas horas por dia.
303
I work at a computer for many hours — maybe 6 to 8 per day.
Trabalho ao computador muitas horas — talvez 6 a 8 por dia.
304
I usually sit at a desk. Sometimes semi-reclined in bed, but usually at the desk.
Costumo estar sentado à secretária. Às vezes semi-reclinado na cama, mas geralmente na secretária.
305
I usually sleep 7 to 8 hours a night, plus a 30-minute to one-hour nap. But I almost never fall fully asleep during the nap.
Costumo dormir entre 7 a 8 horas por noite, mais meia hora a uma hora de sesta. Mas quase nunca adormeço completamente durante a sesta.
306
Lately I’ve been using low, very soft pillows. I can’t sleep on my back, so I sleep on my side, with a very soft pillow between my head and arm. I’ve tried many combinations, and this one causes the least pain.
Ultimamente tenho usado almofadas baixas e muito macias. Não consigo dormir de costas, por isso durmo de lado, com uma almofada muito macia entre a cabeça e o braço. Já tentei várias combinações, e essa é a menos problemática para a dor.
307
I do have some work-related stress, but I wouldn’t say it’s excessive. It’s the usual nowadays, given how the world is.
Tenho algum stress relacionado com o trabalho, mas não diria que é excessivo. É o normal hoje em dia, com o mundo como está.
308
Yes, but I almost always feel a grinding sensation, like there’s sand between my joints. It’s not pleasant, but it doesn’t hurt or stop movement.
Sim, mas quase sempre sinto uma sensação de ranger, como se houvesse areia entre as articulações. Não é agradável, mas também não dói nem impede o movimento.
309
I wouldn’t say there’s any movement I can’t do.
Não diria que há algum movimento que não consigo fazer.
310
No, I don’t have limitations in daily activities, except when lying down.
Não, não tenho limitações nas atividades diárias, tirando deitar-me.
311
No, that’s the problem. I have difficulty falling asleep due to the pain, I sometimes wake up in the middle of the night, and I always feel some pain and stiffness in the morning.
Não, esse é o problema. Tenho dificuldade em adormecer por causa da dor, acordo às vezes a meio da noite e sinto sempre alguma dor e rigidez ao acordar.
312
Yes, I feel pain and stiffness upon waking.
Sim, sinto dor e rigidez ao acordar.
313
Yes, I think so. Poor sleep affects my concentration, and I have to drink alcohol to fall asleep, which surely isn’t good for my health.
Sim, acho que sim. O mau sono causa falta de concentração, e tenho de tomar álcool para conseguir adormecer, o que seguramente não é bom para a saúde.
314
Yes, I did physiotherapy for a couple of months about 6 or 7 years ago. I wouldn’t say it helped much.
Sim, fiz fisioterapia durante uns dois meses, há uns 6 ou 7 anos. Não diria que me ajudou muito.
315
I’d like to find a permanent solution that allows me to fall asleep and stay asleep all night, without needing injections or surgery. Or maybe to develop a nighttime routine that really works. The massages, hot showers, and such help a little, but not completely.
Gostaria de encontrar uma solução permanente para conseguir adormecer e permanecer a dormir a noite inteira, sem ter de recorrer a injeções ou cirurgia. Ou talvez estabelecer uma rotina noturna que realmente funcione. As massagens, duches quentes e outras coisas ajudam um pouco, mas não resolvem completamente.
316
Yes, of course. I'm quite motivated.
Sim, claro. Estou bastante motivado.