The Eye of the World_50 Flashcards
Egwene asked.
Egwene asked.
The Aes Sedai gave Loial a sidelong [hyōjō].
The Aes Sedai gave Loial a sidelong look.
“I [kibō] that we will.
“I hope that we will.
When I found it before, it was just the [sonota] [saido] of the [yama], at the [ashi] of the high passes.”
When I found it before, it was just the other side of the mountains, at the foot of the high passes.”
“He says it moves,”
“He says it moves,”
Mat said, nodding at Loial.
Mat said, nodding at Loial.
“What [baai] it isn’t where you expect?”
“What if it isn’t where you expect?”
“Then we will continue to [kari] until we do find it.
“Then we will continue to hunt until we do find it.
The [midori] [otoko] [kankaku] must, and there can be no must greater than ours.
The Green Man senses need, and there can be no need greater than ours.
Our must is the [kibō] of the [sekai].”
Our need is the hope of the world.”
As the [yama] drew closer, so did the true [kōhai].
As the mountains drew closer, so did the true Blight.
Where a [rīfu] had been spotted [kuro] and mottled [kiiro] before, now [kōyō] fell wetly [dōjini, tsutsu, issun] he watched, breaking apart from the [omosa] of its own [fuhai].
Where a leaf had been spotted black and mottled yellow before, now foliage fell wetly while he watched, breaking apart from the weight of its own corruption.
The [kigi] themselves were tortured, crippled [monogoto], twisted [eda] clawing at the [sora] as [baai] begging [jihi] from some [dengen o on ni shimasu] that refused to hear.
The trees themselves were tortured, crippled things, twisted branches clawing at the sky as if begging mercy from some power that refused to hear.
[wuzu] slid like [umi] from [juhi] cracked and split.
Ooze slid like pus from bark cracked and split.
As [baai] nothing truly [kotai] was left to them, the [kigi] seemed to tremble from the [tsūka] of the [uma] over the [gurando].
As if nothing truly solid was left to them, the trees seemed to tremble from the passage of the horses over the ground.
“[hyōjō] as [baai] they want to [gurabu] us,”
“Look as if they want to grab us,”
Mat said nervously.
Mat said nervously.
Nynaeve gave him an exasperated, scornful [hyōjō], and he added fiercely, “[yoku], they do [hyōjō] it.”
Nynaeve gave him an exasperated, scornful look, and he added fiercely, “Well, they do look it.”
“And some of them do want it,”
“And some of them do want it,”
the Aes Sedai said.
the Aes Sedai said.
Her [me] over her [kata] were harder than Lan’s for an instant.
Her eyes over her shoulder were harder than Lan’s for an instant.
“[shikashi] they want no [ichibu] of what I am, and my [sonzai kan] protects you.”
“But they want no part of what I am, and my presence protects you.”
Mat laughed uneasily, as [baai] he [shikō] it a [jōku] on her [ichibu].
Mat laughed uneasily, as if he thought it a joke on her part.
Rand was not so sure.
Rand was not so sure.
This was the [kōhai], after all.
This was the Blight, after all.
[shikashi] [kigi] don’t [ugokasu].
But trees don’t move.
Why would a [tsurī] [gurabu] a [otoko], even [baai] it could?
Why would a tree grab a man, even if it could?
We’re imagining [monogoto], and she’s just trying to [kīpu] us alert.
We’re imagining things, and she’s just trying to keep us alert.
Abruptly he stared off to his left, into the [mori].
Abruptly he stared off to his left, into the forest.
That [tsurī], not twenty [hochō] away, had trembled, and it was none of his [sōzō ryoku].
That tree, not twenty paces away, had trembled, and it was none of his imagination.
He could not say what [shinsetsu] it was, or had been, so gnarled and tormented was its [keijō].
He could not say what kind it was, or had been, so gnarled and tormented was its shape.
As he watched, the [tsurī] suddenly whipped back and forth again, then [magatta] down, flailing at the [gurando].
As he watched, the tree suddenly whipped back and forth again, then bent down, flailing at the ground.
Something screamed, shrill and piercing.
Something screamed, shrill and piercing.
The [tsurī] sprang back straight; its [teashi] entwined around a [kurai] [masu] that writhed and spat and screamed.
The tree sprang back straight; its limbs entwined around a dark mass that writhed and spat and screamed.
He swallowed hard and tried to [hashi] [akai] away, [shikashi] [kigi] stood on every [saido], and trembled.
He swallowed hard and tried to edge Red away, but trees stood on every side, and trembled.
The [bei] rolled his [me], [hakujin] showing all the [michi] around.
The bay rolled his eyes, whites showing all the way around.
Rand found himself in a [kotai] [musubime] of [baniku] as everyone else tried to do the same as he.
Rand found himself in a solid knot of horseflesh as everyone else tried to do the same as he.
“[kīpu] moving,”
“Keep moving,”
Lan commanded, [zumen] his [ken].
Lan commanded, drawing his sword.
The [kanshu] wore [hagane]-backed [gantoretto] now, and his [gurē]-[midori] [sukēru] [chunikku].
The Warder wore steel-backed gauntlets now, and his gray-green scale tunic.
“[taizai] with Moiraine Sedai.”
“Stay with Moiraine Sedai.”
He pulled Mandarb around, not toward the [tsurī] and its [emono], [shikashi] in the [sonota] [hōkō].
He pulled Mandarb around, not toward the tree and its prey, but in the other direction.
With his [iro]-shifting [gaitō], he was swallowed by the [kōhai] before the [kuro] [taneuma] was out of [kōkei].
With his color-shifting cloak, he was swallowed by the Blight before the black stallion was out of sight.
“[tojiru],”
“Close,”
Moiraine urged.
Moiraine urged.
She did not [osoi] her [shiroi] [māre], [shikashi] she motioned the [tanin] to [mitsudan] nearer to her.
She did not slow her white mare, but she motioned the others to huddle nearer to her.
“[taizai] as [tojiru] as you can.”
“Stay as close as you can.”
A [gōon] sprang up from the [hōkō] the [kanshu] had gone.
A roar sprang up from the direction the Warder had gone.
It [bīto] at the [kūki], and the [kigi] quivered from it, and when it faded away, it seemed to [ekō] still.
It beat at the air, and the trees quivered from it, and when it faded away, it seemed to echo still.
Again the [gōon] came, filled with [gekido] and [shi].
Again the roar came, filled with rage and death.
“Lan,”
“Lan,”
Nynaeve said.
Nynaeve said.
“He–”
“He–”
The awful [saundo] cut her off, [shikashi] there was a new [chūi shite kudasai] in it.
The awful sound cut her off, but there was a new note in it.
[kyōfu].
Fear.
Abruptly it was gone.
Abruptly it was gone.
“Lan can [hyōjō] after himself,”
“Lan can look after himself,”
Moiraine said.
Moiraine said.
“[noru], [chie].”
“Ride, Wisdom.”
From out of the [kigi] the [kanshu] appeared, holding his [ken] [yoku] clear of himself and his mount.
From out of the trees the Warder appeared, holding his sword well clear of himself and his mount.
[kuro] [chi] stained the [ha], and [jōki] [jōshō shita] from it.
Black blood stained the blade, and steam rose from it.
Carefully, Lan wiped the [ha] clean with a [nuno] he took from his [sadoru], examining the [hagane] to make sure he had gotten every [supotto].
Carefully, Lan wiped the blade clean with a cloth he took from his saddlebags, examining the steel to make sure he had gotten every spot.
When he dropped the [nuno], it fell apart before it reached the [gurando], even the [danpen] dissolving.
When he dropped the cloth, it fell apart before it reached the ground, even the fragments dissolving.
Silently a massive [bodi] leaped out of the [kigi] at them.
Silently a massive body leaped out of the trees at them.
The [kanshu] spun Mandarb, [shikashi] even as the [gunba] reared, ready to [sutoraiki] with steelshod hooves, Mat’s [yajirushi] flashed, piercing the one [me] in a [atama] that seemed mostly [kuchi no naka] and [ha].
The Warder spun Mandarb, but even as the warhorse reared, ready to strike with steelshod hooves, Mat’s arrow flashed, piercing the one eye in a head that seemed mostly mouth and teeth.
Kicking and screaming, the [koto] fell, one [ketsugō shita] short of them.
Kicking and screaming, the thing fell, one bound short of them.
Rand stared as they hurried past.
Rand stared as they hurried past.
Stiff [kami] like long [ke] covered it, and it had too many [ashi], joining a [bodi] as big as a [kuma] at odd [kakudo].
Stiff hair like long bristles covered it, and it had too many legs, joining a body as big as a bear at odd angles.
Some of them at least, those coming out of its back, had to be useless for walking, [shikashi] the [yubi]-long [tsume] at their [shūryō] tore the [chikyū] in its [shi] [kurushimi].
Some of them at least, those coming out of its back, had to be useless for walking, but the finger-long claws at their ends tore the earth in its death agony.
“[yoi] shooting, [hitsuji kai].”
“Good shooting, sheepherder.”
Lan’s [me] had already forgotten what was dying behind them, and were searching the [mori].
Lan’s eyes had already forgotten what was dying behind them, and were searching the forest.
Moiraine shook her [atama].
Moiraine shook her head.
“It should not have been willing to come so [tojiru] to one who [tacchi] the True [sōsu].”
“It should not have been willing to come so close to one who touches the True Source.”
“Agelmar said the [kōhai] [kakitateru],”
“Agelmar said the Blight stirs,”
Lan said.
Lan said.
“Perhaps the [kōhai] also knows a [webu] is forming in the [moyō].”
“Perhaps the Blight also knows a Web is forming in the Pattern.”
“[isoi].”
“Hurry.”
Moiraine [hotta] her [kakato] into Aldieb’s [ryō saido kara].
Moiraine dug her heels into Aldieb’s flanks.
“We must get over the high passes quickly.”
“We must get over the high passes quickly.”
[shikashi] even as she spoke the [kōhai] [jōshō shita] against them.
But even as she spoke the Blight rose against them.
[kigi] whipped in, reaching for them, not caring [baai] Moiraine touched the True [sōsu] or not.
Trees whipped in, reaching for them, not caring if Moiraine touched the True Source or not.
Rand’s [ken] was in his [te]; he did not remember unsheathing it.
Rand’s sword was in his hand; he did not remember unsheathing it.
He struck out again and again, the [heron]-[māku] [ha] slicing through corrupted [teashi].
He struck out again and again, the heron-mark blade slicing through corrupted limbs.
Hungry [eda] jerked back severed, writhing [kirikabu] – he almost [shikō] he heard them [himei] – [shikashi] always more came, wriggling like [hebi], attempting to [sunea] his [ude], his [koshi], his [kubi].
Hungry branches jerked back severed, writhing stumps – he almost thought he heard them scream – but always more came, wriggling like snakes, attempting to snare his arms, his waist, his neck.
[ha] bared in a rictus [unari goe], he sought the void, and found it in the stony, stubborn [dojō] of the Two [kawa].
Teeth bared in a rictus snarl, he sought the void, and found it in the stony, stubborn soil of the Two Rivers.
“Manetheren!”
“Manetheren!”
He screamed back at the [kigi] till his [nodo] ached.
He screamed back at the trees till his throat ached.
The [heron]-[māku] [hagane] flashed in the strengthless [nikkō].
The heron-mark steel flashed in the strengthless sunlight.
“Manetheren!
“Manetheren!
Manetheren!”
Manetheren!”
Standing in his [abumi], Mat sent [yajirushi] after [yajirushi] flashing into the [mori], striking at deformed shapes that snarled and gnashed uncounted [ha] on the [shafuto] that killed them, [sukoshi] at the clawed forms [tatakai] to get over them, to [rīchi] the mounted [sūji].
Standing in his stirrups, Mat sent arrow after arrow flashing into the forest, striking at deformed shapes that snarled and gnashed uncounted teeth on the shafts that killed them, bit at the clawed forms fighting to get over them, to reach the mounted figures.
Mat, too, was lost to the present.
Mat, too, was lost to the present.
“Carai an Caldazar!”
“Carai an Caldazar!”
he shouted as he drew [ya] to [hō] and loosed.
he shouted as he drew fletchings to cheek and loosed.
“Carai an Ellisande!
“Carai an Ellisande!
Al Ellisande!
Al Ellisande!
Mordero daghain pas duente cuebiyar!
Mordero daghain pas duente cuebiyar!
Al Ellisande!”
Al Ellisande!”
Perrin also stood in his [abumi], silent and grim.
Perrin also stood in his stirrups, silent and grim.
He had taken the [rīdo], and his [ono] hewed a [michisuji] through [mori] and foul [furesshu] alike, whichever came before him.
He had taken the lead, and his axe hewed a path through forest and foul flesh alike, whichever came before him.
Flailing [kigi] and howling [monogoto] shied from the stocky axeman, shying as much from the fierce golden [me] as from the whistling [ono].
Flailing trees and howling things shied from the stocky axeman, shying as much from the fierce golden eyes as from the whistling axe.
He forced his [uma] forward, [suteppu] by determined [suteppu].
He forced his horse forward, step by determined step.
[hi dama] streaked from Moiraine’s [te], and where they struck, a writhing [tsurī] became a [tōchi], a toothed [keijō] shrieked and [bīto] with [ningen] [te], [yachin] its own flaming [furesshu] with fierce [tsume] until it died.
Fireballs streaked from Moiraine’s hands, and where they struck, a writhing tree became a torch, a toothed shape shrieked and beat with human hands, rent its own flaming flesh with fierce claws until it died.
Again and again the [kanshu] took Mandarb into the [kigi], his [ha] and [gantoretto] dripping with [chi] that bubbled and steamed.
Again and again the Warder took Mandarb into the trees, his blade and gauntlets dripping with blood that bubbled and steamed.
When he came back now, more often than not there were [fukai kizu] in his [yoroi], bleeding [fukai kizu] in his [furesshu], and his [gunba] stumbled and bled, too.
When he came back now, more often than not there were gashes in his armor, bleeding gashes in his flesh, and his warhorse stumbled and bled, too.
Each [jikan] the Aes Sedai paused to lay her [te] on the [kizu], and when she took them away, only the [chi] was left on unmarked [furesshu].
Each time the Aes Sedai paused to lay her hands on the wounds, and when she took them away, only the blood was left on unmarked flesh.
“I [hikari] [shingō] fires for the Halfmen,”
“I light signal fires for the Halfmen,”
she said bitterly.
she said bitterly.
“[o-oshimasu] on.
“Press on.
[o-oshimasu] on!”
Press on!”
They made their [michi] one [osoi] [hochō] at a [jikan].
They made their way one slow pace at a time.
[baai] the [kigi] had not struck into the [masu] of attacking [furesshu] as much as at the [ningen], [baai] the [ikimono], no two alike, had not fought the [kigi] and one another as much as to [rīchi] them, Rand was sure they would have been overwhelmed.
If the trees had not struck into the mass of attacking flesh as much as at the humans, if the creatures, no two alike, had not fought the trees and one another as much as to reach them, Rand was sure they would have been overwhelmed.
He was not certain it would not happen still.
He was not certain it would not happen still.
Then a fluting [sakebi] arose behind them.
Then a fluting cry arose behind them.
Distant and thin, it cut through the snarling from the [jūnin] of the [kōhai] around them.
Distant and thin, it cut through the snarling from the denizens of the Blight around them.
In an instant the snarling ceased, as [baai] it had been sliced off with a [naifu].
In an instant the snarling ceased, as if it had been sliced off with a knife.
The attacking shapes froze; the [kigi] went still.
The attacking shapes froze; the trees went still.
As suddenly as the [monogoto] with [ashi] had appeared, they melted away, vanishing into the twisted [mori].
As suddenly as the things with legs had appeared, they melted away, vanishing into the twisted forest.
The reedy shrill came again, like a cracked [hitsuji kai]’s [paipu], and was answered in [shinsetsu] by a [kōrasu].
The reedy shrill came again, like a cracked shepherd’s pipes, and was answered in kind by a chorus.
[hanbun] a dozen, singing among themselves, far behind.
Half a dozen, singing among themselves, far behind.
“[wāmu],”
“Worms,”
Lan said grimly, bringing a [umekigoe] from Loial.
Lan said grimly, bringing a moan from Loial.
“They’ve given us a [kyūsoku], [baai] we have [jikan] to [shiyō] it.”
“They’ve given us a respite, if we have time to use it.”
His [me] were measuring the [kyori] yet to the [yama].
His eyes were measuring the distance yet to the mountains.
“Few [monogoto] in the [kōhai] will [kao] a [wāmu], can it be avoided.”
“Few things in the Blight will face a Worm, can it be avoided.”
He [hotta] his [kakato] into Mandarb’s [ryō saido kara].
He dug his heels into Mandarb’s flanks.
“[noru]!”
“Ride!”
The whole [pātī] plunged after him, through a [kōhai] that suddenly seemed truly [shin da], except for the piping behind.
The whole party plunged after him, through a Blight that suddenly seemed truly dead, except for the piping behind.
“They were scared off by [wāmu]?”
“They were scared off by worms?”
Mat said incredulously.
Mat said incredulously.
He was bouncing in his [sadoru], trying to [suringu] his [bou] across his [senaka].
He was bouncing in his saddle, trying to sling his bow across his back.
“A [wāmu]”
“A Worm”
– there was a sharp [chigai] in the [michi] the [kanshu] said it from the [michi] Mat had – “can kill a Fade, [baai] the Fade hasn’t the [Kurai] One’s own [un] with it.
– there was a sharp difference in the way the Warder said it from the way Mat had – “can kill a Fade, if the Fade hasn’t the Dark One’s own luck with it.
We have an entire [pakku] on our [toreiru].
We have an entire pack on our trail.
[noru]!
Ride!
[noru]!”
Ride!”
The [kurai] [chōten] were closer now.
The dark peaks were closer now.
An [jikan], Rand estimated, at the [hochō] the [kanshu] was setting.
An hour, Rand estimated, at the pace the Warder was setting.
“Won’t the [wāmu] follow us into the [yama]?”
“Won’t the Worms follow us into the mountains?”
Egwene asked breathlessly, and Lan gave a sharp [warai].
Egwene asked breathlessly, and Lan gave a sharp laugh.
“They won’t.
“They won’t.
[wāmu] are afraid of what [inochi] in the high passes.”
Worms are afraid of what lives in the high passes.”
Loial moaned again.
Loial moaned again.
Rand wished the Ogier would [teishi] doing that.
Rand wished the Ogier would stop doing that.
He was [yoku] aware that Loial knew more about the [kōhai] than any of them except Lan, even [baai] it was from [dokusho] [bukku] in the [anzen] of a stedding.
He was well aware that Loial knew more about the Blight than any of them except Lan, even if it was from reading books in the safety of a stedding.
[shikashi] why does he have to [kīpu] reminding me that there’s worse yet than we’ve seen?
But why does he have to keep reminding me that there’s worse yet than we’ve seen?
The [kōhai] flowed past, [zassō] and [kusa] splashing rotten under galloping hooves.
The Blight flowed past, weeds and grasses splashing rotten under galloping hooves.
[kigi] of the [shurui] that had earlier attacked did not so much as twitch even when they rode directly under the twisted [eda].
Trees of the kinds that had earlier attacked did not so much as twitch even when they rode directly under the twisted branches.
The [yama] of Dhoom filled the [sora] ahead, [kuro] and bleak, and almost near enough to [tacchi], it seemed.
The Mountains of Dhoom filled the sky ahead, black and bleak, and almost near enough to touch, it seemed.
The piping came both sharp and clear, and there were squishing [saundo] behind them, louder than the [monogoto] crushed under hooves.
The piping came both sharp and clear, and there were squishing sounds behind them, louder than the things crushed under hooves.
Too loud, as [baai] [hanbun]-decayed [kigi] were [kōfuku] crushed by huge [bodi] slithering over them.
Too loud, as if half-decayed trees were being crushed by huge bodies slithering over them.
Too near.
Too near.
Rand looked over his [kata].
Rand looked over his shoulder.
back there [kozue] whipped and went down like [kusa].
Back there treetops whipped and went down like grass.
The [tochi] began sloping upward, toward the [yama], tilting enough so that he knew they were climbing.
The land began sloping upward, toward the mountains, tilting enough so that he knew they were climbing.
“We are not going to make it,”
“We are not going to make it,”
Lan announced.
Lan announced.
He did not [osoi] Mandarb’s [gyaroppu], [shikashi] his [ken] was suddenly in his [te] again.
He did not slow Mandarb’s gallop, but his sword was suddenly in his hand again.
“[udedokei] yourself in the high passes, Moiraine, and you’ll get through.”
“Watch yourself in the high passes, Moiraine, and you’ll get through.”
“No, Lan!”
“No, Lan!”
Nynaeve called.
Nynaeve called.
“Be [shizuka], [onnanoko]!
“Be quiet, girl!
Lan, even you cannot [teishi] a Wormpack.
Lan, even you cannot stop a Wormpack.
I will not have it.
I will not have it.
I will must you for the [me].”
I will need you for the Eye.”
“[yajirushi],”
“Arrows,”
Mat called breathlessly.
Mat called breathlessly.
“The [wāmu] wouldn’t even feel them,”
“The Worms wouldn’t even feel them,”
the [kanshu] shouted.
the Warder shouted.
“They must be cut to [ko].
“They must be cut to pieces.
don’t feel much [shikashi] [kiga].
Don’t feel much but hunger.
Sometimes [kyōfu].”
Sometimes fear.”
Clinging to his [sadoru] with a deathgrip, Rand shrugged, trying to loosen the [appaku kan] in his [kata].
Clinging to his saddle with a deathgrip, Rand shrugged, trying to loosen the tightness in his shoulders.
His whole [mune] [kanjita] tight, until he could hardly breathe, and his [hada] stung in [atsui] pinpricks.
His whole chest felt tight, until he could hardly breathe, and his skin stung in hot pinpricks.
The [kōhai] had turned to [kyūryō chitai].
The Blight had turned to foothills.
He could see the [rūto] they must [noboru] once they reached the [yama], the twisting [michisuji] and the high pass beyond, like an [ono] [dageki] cleaving into the [kuro] [ishi].
He could see the route they must climb once they reached the mountains, the twisting path and the high pass beyond, like an axe blow cleaving into the black stone.
[hikari], what’s up ahead that can scare what’s behind?
Light, what’s up ahead that can scare what’s behind?
[hikari] [tasukeru] me, I’ve never been so afraid.
Light help me, I’ve never been so afraid.
I don’t want to go any further.
I don’t want to go any further.
No further!
No further!
Seeking the [honoo] and the void, he railed at himself.
Seeking the flame and the void, he railed at himself.
[baka]!
Fool!
You frightened, cowardly [baka]!
You frightened, cowardly fool!
You can’t [taizai] here, and you can’t go back.
You can’t stay here, and you can’t go back.
Are you going to [kyūka] Egwene to [kao] it alone?
Are you going to leave Egwene to face it alone?
The void eluded him, forming, then shivering into a thousand [pointo] of [hikari], re-forming and shattering again, each [pointo] [moeru] into his [hone] until he quivered with the [itami] and [shikō] he must [bāsuto] [ōpun].
The void eluded him, forming, then shivering into a thousand points of light, re-forming and shattering again, each point burning into his bones until he quivered with the pain and thought he must burst open.
[hikari] [tasukeru] me, I can’t go on.
Light help me, I can’t go on.
[hikari] [tasukeru] me!
Light help me!
He was gathering the [bei]’s [tazuna] to [tān] back, to [kao] the [wāmu] or anything rather than what lay ahead, when the [shizen] of the [tochi] changed.
He was gathering the bay’s reins to turn back, to face the Worms or anything rather than what lay ahead, when the nature of the land changed.
Between one [surōpu] of a [oka] and the next, between crest and [chōten], the [kōhai] was gone.
Between one slope of a hill and the next, between crest and peak, the Blight was gone.
[midori] leaves covered peacefully spreading [eda].
Green leaves covered peacefully spreading branches.
[yasei no hana] made a [kāpetto] of bright [pacchi] in [kusa] stirred by a [amai] [haru, haneagaru] [soyokaze].
Wildflowers made a carpet of bright patches in grasses stirred by a sweet spring breeze.
[chō] fluttered from [hana] to [hana], with buzzing [mitsubachi], and [tori] trilled their [kyoku].
Butterflies fluttered from blossom to blossom, with buzzing bees, and birds trilled their songs.
Gaping, he galloped on, until he suddenly realized that Moiraine and Lan and Loial had stopped, the [tanin], too.
Gaping, he galloped on, until he suddenly realized that Moiraine and Lan and Loial had stopped, the others, too.
Slowly he drew [tazuna], his [kao] frozen in [odoroki].
Slowly he drew rein, his face frozen in astonishment.
Egwene’s [me] were about to come out of her [atama], and Nynaeve’s [ago] had dropped.
Egwene’s eyes were about to come out of her head, and Nynaeve’s jaw had dropped.
“We have reached [anzen],”
“We have reached safety,”
Moiraine said.
Moiraine said.
“This is the [midori] [otoko]’s [basho], and the [me] of the [sekai] is here.
“This is the Green Man’s place, and the Eye of the World is here.
Nothing of the [kōhai] can enter here.”
Nothing of the Blight can enter here.”