The Eye of the World_37 Flashcards
that [sonota] [koto].”
that other thing.”
He shook his [atama] slowly.
He shook his head slowly.
“Too much [hanashi] of that [shinsetsu] of [koto], with Logain [kōfuku] brought here.
“Too much talk of that kind of thing, with Logain being brought here.
No [hanzai] meant, you understand, [shikashi]…
No offense meant, you understand, but…
[yoku], I had to know, didn’t I?”
well, I had to know, didn’t I?”
“No [hanzai],”
“No offense,”
Rand said.
Rand said.
Mat’s [zatsuon] could have been anything, [shikashi] the [yadoya no shujin] appeared to take it for the same as Rand had said.
Mat’s murmur could have been anything, but the innkeeper appeared to take it for the same as Rand had said.
“You two [hyōjō] the [migi] [sōto], and I do [shinjiru] you were – are – [yūjin] of Thom, [shikashi] it’s hard [kai] and stony [hi].
“You two look the right sort, and I do believe you were – are – friends of Thom, but it’s hard times and stony days.
I don’t suppose you can [yūryō]?
I don’t suppose you can pay?
No, I didn’t think so.
No, I didn’t think so.
There’s not enough of anything, and what there is [kosuto] the [chikyū], so I’ll give you [shindai] – not the best, [shikashi] [atatakai] and [dorai] – and something to eat, and I cannot [yakusoku] more, however much I’d like.”
There’s not enough of anything, and what there is costs the earth, so I’ll give you beds – not the best, but warm and dry – and something to eat, and I cannot promise more, however much I’d like.”
“Thank you,”
“Thank you,”
Rand said with a quizzical [ichimoku] at Mat.
Rand said with a quizzical glance at Mat.
“It’s more than I expected.”
“It’s more than I expected.”
What was the [migi] [sōto], and why should he [yakusoku] more?
What was the right sort, and why should he promise more?
“[yoku], Thom’s a [yoi] [yūjin].
“Well, Thom’s a good friend.
An old [yūjin].
An old friend.
[atsui]-headed and liable to say the worst possible [koto] to the one [hito] he shouldn’t, [shikashi] a [yoi] [yūjin] all the same.
Hot-headed and liable to say the worst possible thing to the one person he shouldn’t, but a good friend all the same.
[baai] he doesn’t [shō] up…
If he doesn’t show up…
[yoku], we’ll [zu] something out then.
well, we’ll figure something out then.
Best you don’t [hanashi] any more [hanashi] about Aes Sedai [yakudachimasu] you.
Best you don’t talk any more talk about Aes Sedai helping you.
I’m a [yoi] [joō]’s [otoko], [shikashi] there are too many in Caemlyn [migi] now who’d take it wrong, and I don’t mean just the Whitecloaks.”
I’m a good Queen’s man, but there are too many in Caemlyn right now who’d take it wrong, and I don’t mean just the Whitecloaks.”
Mat snorted.
Mat snorted.