The Eye of the World_32 Flashcards
Get ’em fresh drinks.
Get ’em fresh drinks.
And [isoi].
And hurry.
[dansei] don’t [yūryō] to [taiki] [dōjini, tsutsu, issun] you laze around.”
Men don’t pay to wait while you laze around.”
His [kuchō] was as offhand as the [dageki].
His tone was as offhand as the blow.
None of the [jōren kyaku] looked up from their [Kajitsu-sake], and the [sonota] serving [meido] kept their [me] averted.
None of the patrons looked up from their wine, and the other serving maids kept their eyes averted.
The plump [onna] rubbed her [hō] and stared pure [satsujin] at Hake, [shikashi] she gathered the empty [magukappu] and the broken [ko] on her [torei] and went off without a [kotoba].
The plump woman rubbed her cheek and stared pure murder at Hake, but she gathered the empty mug and the broken pieces on her tray and went off without a word.
Hake sucked his [ha] thoughtfully, eyeing Rand and Mat.
Hake sucked his teeth thoughtfully, eyeing Rand and Mat.
His [shisen] clung to the [heron]-[māku] [ken] before he pulled it away.
His gaze clung to the heron-mark sword before he pulled it away.
“Tell you what,”
“Tell you what,”
he said finally.
he said finally.
“You can have a [kappuru] of [paretto] in an empty [monooki] in the [rimen].
“You can have a couple of pallets in an empty storeroom in the back.
[heya] are too expensive to give away.
Rooms are too expensive to give away.
You eat when everybody’s gone.
You eat when everybody’s gone.
There ought to be something left.”
There ought to be something left.”
Rand wished there was an [in] in Four [ō] they had not yet tried.
Rand wished there was an inn in Four Kings they had not yet tried.
Since leaving Whitebridge he had met [suzushisa], [mu kanshin], and outright [tekii], [shikashi] nothing that gave him the [kankaku] of unease that this [otoko] and this [mura] did.
Since leaving Whitebridge he had met coolness, indifference, and outright hostility, but nothing that gave him the sense of unease that this man and this village did.
He told himself it was just the [yogore] and [fuketsu] and [noizu], [shikashi] the [fuan] did not go away.
He told himself it was just the dirt and squalor and noise, but the misgivings did not go away.
Mat was watching Hake as [baai] he suspected some [torappu], [shikashi] he gave no [sain] of wanting to give up The Dancing Cartman for a [shindai] under a [hejji].
Mat was watching Hake as if he suspected some trap, but he gave no sign of wanting to give up The Dancing Cartman for a bed under a hedge.
[kaminari] rattled the windows.
Thunder rattled the windows.
Rand Sighed.
Rand Sighed.
“The [paretto] will do [baai] they’re clean, and [baai] there are enough clean [mōfu].
“The pallets will do if they’re clean, and if there are enough clean blankets.
[shikashi] we eat two [jikan] after full [kurai], no later, and the best you have.
But we eat two hours after full dark, no later, and the best you have.
Here.
Here.
We’ll [shō] you what we can do.”
We’ll show you what we can do.”
He reached for the [furūto] case, [shikashi] Hake shook his [atama].
He reached for the flute case, but Hake shook his head.
“don’t [mondai].
“Don’t matter.
This [takusan]’ll be satisfied with any [shinsetsu] of screeching so long as it [saundo] something like [ongaku].”
This lot’ll be satisfied with any kind of screeching so long as it sounds something like music.”
His [me] touched Rand’s [ken] again; his thin [egao] touched nothing [shikashi] his [kuchibiru].
His eyes touched Rand’s sword again; his thin smile touched nothing but his lips.
“Eat when you want, [shikashi] [baai] you don’t bring the [gunshū] in, out you go in the [sutorīto].”
“Eat when you want, but if you don’t bring the crowd in, out you go in the street.”
He nodded over his [kata] at two hard-faced [dansei] sitting against the [kabe].
He nodded over his shoulder at two hard-faced men sitting against the wall.
They were not drinking, and their [ude] were thick enough for [ashi].
They were not drinking, and their arms were thick enough for legs.
When Hake nodded at them, their [me] shifted to Rand and Mat, [furatto] and expressionless.
When Hake nodded at them, their eyes shifted to Rand and Mat, flat and expressionless.
Rand put one [te] on his [ken] [moyō], hoping the twisting in his [i] did not [shō] on his [kao].
Rand put one hand on his sword hilt, hoping the twisting in his stomach did not show on his face.
“As long as we get what’s agreed on,”
“As long as we get what’s agreed on,”
he said in a [reberu] [kuchō].
he said in a level tone.
Hake blinked, and for a [shunkan] he seemed uneasy himself.
Hake blinked, and for a moment he seemed uneasy himself.
Abruptly he nodded.
Abruptly he nodded.
“What I said, isn’t it?
“What I said, isn’t it?
[yoku], get started.
Well, get started.
You won’t bring anybody in just standing there.”
You won’t bring anybody in just standing there.”
He stalked off, scowling and shouting at the serving [meido] as [baai] there were fifty [kokyaku] they were neglecting.
He stalked off, scowling and shouting at the serving maids as if there were fifty customers they were neglecting.
There was a small, raised [purattofōmu] at the far [owari] of the [heya], near the [tobira] to the [rimen].
There was a small, raised platform at the far end of the room, near the door to the back.
Rand lifted a [endai] up on it, and settled his [gaitō], blanketroll, and Thom’s bundled [gaitō] behind the [endai] with the [ken] lying atop them.
Rand lifted a bench up on it, and settled his cloak, blanketroll, and Thom’s bundled cloak behind the bench with the sword lying atop them.
He wondered [baai] he had been wise to [kīpu] wearing the [ken] openly.
He wondered if he had been wise to keep wearing the sword openly.
[ken] were common enough, [shikashi] the [heron]-[māku] attracted [chūi] and [okusoku].
Swords were common enough, but the heron-mark attracted attention and speculation.
Not from everybody, [shikashi] any [chūi shite kudasai] at all made him uncomfortable.
Not from everybody, but any notice at all made him uncomfortable.
He could be leaving a clear [toreiru] for the Myrddraal – [baai] Fades needed that [shinsetsu] of [toreiru].
He could be leaving a clear trail for the Myrddraal – if Fades needed that kind of trail.
They did not seem to.
They did not seem to.
In any case, he was reluctant to [teishi] wearing it.
In any case, he was reluctant to stop wearing it.
Tam had given it to him.
Tam had given it to him.
His [chichioya].
His father.
As long as he wore the [ken], there was still some [setsuzoku] between Tam and him, a [sureddo] that gave him the [migi] to still [kōru] Tam [chichioya].
As long as he wore the sword, there was still some connection between Tam and him, a thread that gave him the right to still call Tam father.
Too late now, he [shikō].
Too late now, he thought.
He was not sure what he meant, [shikashi] he was sure it was true.
He was not sure what he meant, but he was sure it was true.
Too late.
Too late.
At the [saisho] [chūi shite kudasai] of “[kokku] o’ the [kita]”
At the first note of “Cock o’ the North”
the [hanbun]-dozen [jōren kyaku] in the common [heya] lifted their [heddo] out of their [Kajitsu-sake].
the half-dozen patrons in the common room lifted their heads out of their wine.
Even the two [keibi in] sat forward a little.
Even the two bouncers sat forward a little.
They all applauded when he finished, including the two toughs, and once more when Mat sent a [shawā] of colored [utsuwa-bw, tama-bl] spinning through his [te].
They all applauded when he finished, including the two toughs, and once more when Mat sent a shower of colored balls spinning through his hands.
[soto ni], the [sora] muttered again.
Outside, the sky muttered again.
The [ame] was holding off, [shikashi] the [atsuryoku] of it was palpable; the longer it waited, the harder it would [aki].
The rain was holding off, but the pressure of it was palpable; the longer it waited, the harder it would fall.
[kotoba] spread, and by the [jikan] it was [kurai] [soto ni] the [in] was packed full with [dansei] laughing and talking so loud that Rand could barely hear what he was playing.
Word spread, and by the time it was dark outside the inn was packed full with men laughing and talking so loud that Rand could barely hear what he was playing.
Only the [kaminari] overpowered the [noizu] in the common [heya].
Only the thunder overpowered the noise in the common room.
[keiryō-ka] flashed in the windows, and in the momentary lulls he could faintly hear [ame] drumming on the [yane].
Lightning flashed in the windows, and in the momentary lulls he could faintly hear rain drumming on the roof.
[dansei] who came in now dripped [toreiru] across the [yuka].
Men who came in now dripped trails across the floor.
Whenever he paused, [koe] shouted the [namae] of [kyoku] through the din.
Whenever he paused, voices shouted the names of tunes through the din.
A [yoi] many [namae] he did not recognize, though when he got [dare-ka] to [hamu] a [sukoshi] of it, he often found he did know the [uta].
A good many names he did not recognize, though when he got someone to hum a bit of it, he often found he did know the song.
It had been that [michi] [sonota] [basho], before.
It had been that way other places, before.
“Jolly Jaim”
“Jolly Jaim”
was “Rhea’s Fling”
was “Rhea’s Fling”
here, and had been “[iro] of the [nichi]”
here, and had been “Colors of the Sun”
at an earlier [teishi].
at an earlier stop.
Some [namae] stayed the same; [tanin] changed with ten [mairu]’ [kyori], and he had learned new [kyoku], too.
Some names stayed the same; others changed with ten miles’ distance, and he had learned new songs, too.
“The Drunken [gyōshō jin]”
“The Drunken Peddler”
was a new one, though sometimes it was called “[tinkā] in the [kicchin].”
was a new one, though sometimes it was called “Tinker in the Kitchen.”
“Two [ō] Came Hunting”
“Two Kings Came Hunting”
was “Two [uma] Running”
was “Two Horses Running”
and several [sonota] [namae] besides.
and several other names besides.
He played the ones he knew, and [dansei] pounded the [hyō] for more.
He played the ones he knew, and men pounded the tables for more.
[tanin] called for Mat to [jaguringu] again.
Others called for Mat to juggle again.
Sometimes fights broke out between those wanting [ongaku] and those who fancied juggling.
Sometimes fights broke out between those wanting music and those who fancied juggling.
Once a [naifu] flashed, and a [onna] screamed, and a [otoko] reeled back from a [hyō] with [chi] streaming down his [kao], [shikashi] Jak and Strom, the two [keibi in], closed in swiftly and with complete [kōhei sei] threw everyone involved into the [sutorīto] with [shikori] on their [heddo].
Once a knife flashed, and a woman screamed, and a man reeled back from a table with blood streaming down his face, but Jak and Strom, the two bouncers, closed in swiftly and with complete impartiality threw everyone involved into the street with lumps on their heads.
That was their [senjutsu] with any [meiwaku].
That was their tactic with any trouble.
The [hanashi] and the laughing went on as [baai] nothing had occurred.
The talk and the laughing went on as if nothing had occurred.
Nobody even looked around except those the [keibi in] jostled on their [michi] to the [tobira].
Nobody even looked around except those the bouncers jostled on their way to the door.
The [jōren kyaku] were [muryō desu] with their [te], too, when one of the serving [meido] let herself grow unwary.
The patrons were free with their hands, too, when one of the serving maids let herself grow unwary.
More than once Jak or Strom had to [kyūjo] one of the [josei], though they were none too quick about it.
More than once Jak or Strom had to rescue one of the women, though they were none too quick about it.
The [michi] Hake carried on, screaming and shaking the [onna] involved, he always considered it her [koshō], and the teary [me] and stammered [shazai] said she was willing to accept his [iken].
The way Hake carried on, screaming and shaking the woman involved, he always considered it her fault, and the teary eyes and stammered apologies said she was willing to accept his opinion.
The [josei] jumped whenever Hake frowned, even [baai] he was looking somewhere else.
The women jumped whenever Hake frowned, even if he was looking somewhere else.
Rand wondered why any of them put up with it.
Rand wondered why any of them put up with it.
Hake smiled when he looked at Rand and Mat.
Hake smiled when he looked at Rand and Mat.
After a [dōjini, tsutsu, issun] Rand realized Hake was not smiling at them; the [egao] came when his [me] slid behind them, to where the [heron]-[māku] [ken] lay.
After a while Rand realized Hake was not smiling at them; the smiles came when his eyes slid behind them, to where the heron-mark sword lay.
Once, when Rand set the [gōrudo]-and-[gin]-chased [furūto] down beside his [sutsūru], the [furūto] got a [egao], too.
Once, when Rand set the gold-and-silver-chased flute down beside his stool, the flute got a smile, too.
The next [jikan] he changed [basho] with Mat at the [furonto] of the [kōza], he leaned over to speak in Mat’s [mimi].
The next time he changed places with Mat at the front of the dais, he leaned over to speak in Mat’s ear.
Even that [tojiru] he had to speak loudly, [shikashi] with all the [noizu] he doubted [baai] anyone else could hear.
Even that close he had to speak loudly, but with all the noise he doubted if anyone else could hear.
“Hake’s going to try to rob us.”
“Hake’s going to try to rob us.”
Mat nodded as [baai] it was nothing he had not expected.
Mat nodded as if it was nothing he had not expected.
“We’ll have to [bā] our [tobira] tonight.”
“We’ll have to bar our door tonight.”
“[bā] our [tobira]?
“Bar our door?
Jak and Strom could [kyūkei] down a [tobira] with their [kobushi].
Jak and Strom could break down a door with their fists.
Let’s get out of here.”
Let’s get out of here.”
“[taiki] till after we eat, at least.
“Wait till after we eat, at least.
I’m hungry.
I’m hungry.
They can’t do anything here,”
They can’t do anything here,”
Mat added.
Mat added.
The packed common [heya] shouted impatiently for them to get on with it.
The packed common room shouted impatiently for them to get on with it.
Hake was glaring at them.
Hake was glaring at them.
“Anyway, you want to [suimin] [soto ni] tonight?”
“Anyway, you want to sleep outside tonight?”
An especially strong [kiretsu] of [keiryō-ka] drowned out everything else, and for an instant the [hikari] through the windows was stronger than the [ranpu].
An especially strong crack of lightning drowned out everything else, and for an instant the light through the windows was stronger than the lamps.
“I just want to get out without my [atama] [kōfuku] broken,”
“I just want to get out without my head being broken,”
Rand said, [shikashi] Mat was already slouching back to take his [nokori] on the [sutsūru].
Rand said, but Mat was already slouching back to take his rest on the stool.
Rand sighed and launched into “The [dōro] to Dun Aren.”
Rand sighed and launched into “The Road to Dun Aren.”
A [takusan] of them seemed to like that one; he had already played it four [kai], and they still shouted for it.
A lot of them seemed to like that one; he had already played it four times, and they still shouted for it.
The [meiwaku] was that Mat was [migi], as far as he went.
The trouble was that Mat was right, as far as he went.
He was hungry, too.
He was hungry, too.
And he could not see how Hake could give them any [meiwaku] [dōjini, tsutsu, issun] the common [heya] was full, and getting fuller.
And he could not see how Hake could give them any trouble while the common room was full, and getting fuller.
For every [otoko] who left or was thrown out by Jak and Strom, two came in from the [sutorīto].
For every man who left or was thrown out by Jak and Strom, two came in from the street.
They shouted for the juggling or for a [tokuni] [kyoku], [shikashi] mostly they were interested in drinking and fondling the serving [meido].
They shouted for the juggling or for a particular tune, but mostly they were interested in drinking and fondling the serving maids.
One [otoko] was different, though.
One man was different, though.
He stood out in every [michi] among the [gunshū] in The Dancing Cartman.
He stood out in every way among the crowd in The Dancing Cartman.
[shōnin] apparently had no [shiyō] for the [jikkō]-down [in]; there were not even any private dining [heya] for them, as far as he could make out.
Merchants apparently had no use for the run-down inn; there were not even any private dining rooms for them, as far as he could make out.
The [jōren kyaku] were all rough-dressed, with the tough [hada] of [dansei] who labored in the [nichi] and [kaze].
The patrons were all rough-dressed, with the tough skin of men who labored in the sun and wind.
This [otoko] was sleekly fleshy, with a soft [hyōjō] to his [te], and a [berubetto] [kōto], and a [kurai] [midori] [berubetto] [gaitō] lined with [aoi] [shiruku] was slung around his [kata].
This man was sleekly fleshy, with a soft look to his hands, and a velvet coat, and a dark green velvet cloak lined with blue silk was slung around his shoulders.
All of his [fuku] had an expensive cut to them.
All of his clothes had an expensive cut to them.
His [kutsu] – soft [berubetto] [surippa], not [būtsu] – were not made for the rutted [machi] of Four [ō], or for any [machi] at all, for that [mondai].
His shoes – soft velvet slippers, not boots – were not made for the rutted streets of Four Kings, or for any streets at all, for that matter.
He came in [yoku] after [kurai], shaking the [ame] off his [gaitō] as he looked around, a [tsuisuto] of [keno kan] on his [kuchi no naka].
He came in well after dark, shaking the rain off his cloak as he looked around, a twist of distaste on his mouth.
He scanned the [heya] once, already turning to go, then suddenly gave a [kaishi, hajimeru] at nothing Rand could see and sat down at a [hyō] Jak and Strom had just emptied.
He scanned the room once, already turning to go, then suddenly gave a start at nothing Rand could see and sat down at a table Jak and Strom had just emptied.
A serving [meido] stopped at his [hyō], then brought him a [magukappu] of [Kajitsu-sake] which he pushed to one [saido] and never touched again.
A serving maid stopped at his table, then brought him a mug of wine which he pushed to one side and never touched again.
She seemed in a [isoi] to [kyūka] his [hyō] both [kai], though he did not try to [tacchi] her of even [hyōjō] at her.
She seemed in a hurry to leave his table both times, though he did not try to touch her of even look at her.
Whatever it was about him that made her uneasy, [tanin] who came [tojiru] to him noticed it, too.
Whatever it was about him that made her uneasy, others who came close to him noticed it, too.
For all of his soft [hyōjō], whenever some callus-handed [wagon] [doraibā] decided to [kyōyū shite imasu] his [hyō], one [ichimoku] was all it took to send the [otoko] looking elsewhere.
For all of his soft look, whenever some callus-handed wagon driver decided to share his table, one glance was all it took to send the man looking elsewhere.
He sat as [baai] there were no one else in the [heya] [shikashi] him – and Rand and Mat.
He sat as if there were no one else in the room but him – and Rand and Mat.
Them he watched over steepled [te] that glittered with a [ringu] on each [yubi].
Them he watched over steepled hands that glittered with a ring on each finger.
He watched them with a [egao] of satisfied [ninshiki].
He watched them with a smile of satisfied recognition.
Rand murmured to Mat as they were changing [basho] again, and Mat nodded.
Rand murmured to Mat as they were changing places again, and Mat nodded.
“I [mimashita] him,”
“I saw him,”
he muttered.
he muttered.
“Who is he?
“Who is he?
I [kīpu] thinking I know him.”
I keep thinking I know him.”
The same [shikō] had occurred to Rand, tickling the [rimen] of his [memori], [shikashi] he could not bring it forward.
The same thought had occurred to Rand, tickling the back of his memory, but he could not bring it forward.
Yet he was sure that [kao] was one he had never seen before.
Yet he was sure that face was one he had never seen before.
When they had been performing for two [jikan], as near as Rand could [mitsumori], he slipped the [furūto] into its case and he and Mat gathered up their [mochimono].
When they had been performing for two hours, as near as Rand could estimate, he slipped the flute into its case and he and Mat gathered up their belongings.
As they were stepping down from the [hikui] [purattofōmu], Hake came bustling up, [ikari] twisting his [semai] [kao].
As they were stepping down from the low platform, Hake came bustling up, anger twisting his narrow face.
“It’s [jikan] to eat,”
“It’s time to eat,”
Rand said to forestall him, “and we don’t want our [monogoto] stolen.
Rand said to forestall him, “and we don’t want our things stolen.
You want to tell the [ryōri jin]?”
You want to tell the cook?”
Hake hesitated, still angry, trying unsuccessfully to [kīpu] his [me] off what Rand held in his [ude].
Hake hesitated, still angry, trying unsuccessfully to keep his eyes off what Rand held in his arms.
Casually Rand shifted his [bandoru] so he could [nokori] one [te] on the [ken].
Casually Rand shifted his bundles so he could rest one hand on the sword.
“Or you can try throwing us out.”
“Or you can try throwing us out.”
He made the [jūten] deliberately, then added, “There’s a [takusan] of [yoru, kishi_knt] left for us to [geki], yet.
He made the emphasis deliberately, then added, “There’s a lot of night left for us to play, yet.
We have to [kīpu] our [tsuyosa] up [baai] we’re going to perform [yoku] enough to [kīpu] this [gunshū] spending [okane].
We have to keep our strength up if we’re going to perform well enough to keep this crowd spending money.
How long do you think this [heya] will [taizai] full [baai] we [aki] over from [kiga]?”
How long do you think this room will stay full if we fall over from hunger?”
Hake’s [me] twitched over the [heya] full of [dansei] putting [okane] in his [poketto], then he turned and stuck his [atama] through the [tobira] to the [ria] of the [in].
Hake’s eyes twitched over the room full of men putting money in his pocket, then he turned and stuck his head through the door to the rear of the inn.
“[fīdo] ’em!”
“Feed ’em!”
he shouted.
he shouted.
Rounding on Rand and Mat, he snarled, “don’t be all [yoru, kishi_knt] about it.
Rounding on Rand and Mat, he snarled, “Don’t be all night about it.
I expect you up there till the [saigo] [otoko]’s gone.”
I expect you up there till the last man’s gone.”
Some of the [jōren kyaku] were shouting for the [myūjishan] and the [jagurā], and Hake turned to soothe them.
Some of the patrons were shouting for the musician and the juggler, and Hake turned to soothe them.
The [otoko] in the [berubetto] [gaitō] was one of the anxious ones.
The man in the velvet cloak was one of the anxious ones.
Rand motioned Mat to follow him.
Rand motioned Mat to follow him.
A stout [tobira] [bunri shita] the [kicchin] from the [furonto] of the [in], and, except when it opened to let a serving [meido] through, the [ame] pounding the [yane] was louder in the [kicchin] than the [sakebu] from the common [heya].
A stout door separated the kitchen from the front of the inn, and, except when it opened to let a serving maid through, the rain pounding the roof was louder in the kitchen than the shouts from the common room.
It was a big [heya], [atsui] and steamy from stoves and [ōbun], with a huge [hyō] covered with [hanbun]-[go yōi shimashita] [tabemono] and [ryōri o o tanoshimi itadakemasu] ready to be served.
It was a big room, hot and steamy from stoves and ovens, with a huge table covered with half-prepared food and dishes ready to be served.
Some of the serving [meido] sat clustered on a [endai] near the [ria] [tobira], rubbing their [ashi] and chattering away all at once with the [shibō] [ryōri jin], who talked back at the same [jikan] and waved a big [supūn] to [kyōchō shite iru] her [pointo].
Some of the serving maids sat clustered on a bench near the rear door, rubbing their feet and chattering away all at once with the fat cook, who talked back at the same time and waved a big spoon to emphasize her points.
They all glanced up as Rand and Mat came in, [shikashi] it did not [osoi] their [kaiwa] or [teishi] their [ashi] rubbing.
They all glanced up as Rand and Mat came in, but it did not slow their conversation or stop their foot rubbing.
“We ought to get out of here [dōjini, tsutsu, issun] we have the [kikai],”
“We ought to get out of here while we have the chance,”
Rand said softly, [shikashi] Mat shook his [atama], his [me] fixed on the two [purēto] the [ryōri jin] was filling with [gyūniku] and [jagaimo] and [endō].
Rand said softly, but Mat shook his head, his eyes fixed on the two plates the cook was filling with beef and potatoes and peas.
She hardly looked at the two of them, keeping up her [hanashi] with the [sonota] [josei] [dōjini, tsutsu, issun] she pushed [monogoto] aside on the [hyō] with her [hiji] and set the [purēto] down, adding [fōku].
She hardly looked at the two of them, keeping up her talk with the other women while she pushed things aside on the table with her elbows and set the plates down, adding forks.
“After we eat is [jikan] enough.”
“After we eat is time enough.”
Mat slid onto a [endai] and began using his [fōku] as [baai] it were a [shaberu].
Mat slid onto a bench and began using his fork as if it were a shovel.
Rand sighed, [shikashi] he was [migi] behind Mat.
Rand sighed, but he was right behind Mat.
He had had only a [batto endo] of [pan] to eat since the [yoru, kishi_knt] before.
He had had only a butt-end of bread to eat since the night before.
His [hara] [kanjita] as empty as a [kojiki]’s [saifu], and the [ryōri] smells that filled the [kicchin] did not [tasukeru].
His belly felt as empty as a beggar’s purse, and the cooking smells that filled the kitchen did not help.
He quickly had his [kuchi no naka] full, though Mat was getting his [purēto] refilled by the [ryōri jin] before he had finished [hanbun] of his.
He quickly had his mouth full, though Mat was getting his plate refilled by the cook before he had finished half of his.
He did not mean to [tōchō] on the [josei]’s [hanashi], [shikashi] some of the [kotoba] reached out and grabbed him.
He did not mean to eavesdrop on the women’s talk, but some of the words reached out and grabbed him.
“[saundo] crazy to me.”
“Sounds crazy to me.”
“Crazy or not, it’s what I hear.
“Crazy or not, it’s what I hear.
He went to [hanbun] the [ryokan] in [machi] before he came here.
He went to half the inns in town before he came here.
Just walked in, looked around, and walked out without saying one [kotoba], even at the Royal [in].
Just walked in, looked around, and walked out without saying one word, even at the Royal Inn.
Like it wasn’t raining at all.”
Like it wasn’t raining at all.”
“Maybe he [shikō] here was the most comfortable.”
“Maybe he thought here was the most comfortable.”
That brought [kyōfū] of [warai].
That brought gales of laughter.
“What I hear is he didn’t even get to Four [ō] till after [higure], and his [uma] blowing like they’d been pushed hard.”
“What I hear is he didn’t even get to Four Kings till after nightfall, and his horses blowing like they’d been pushed hard.”
“Where’d he come from, to get caught out after [kurai]?
“Where’d he come from, to get caught out after dark?
Nobody [shikashi] a [baka] or a [kyōjin] [ugokasu] anywhere and [keikaku] it that badly.”
Nobody but a fool or a madman travels anywhere and plans it that badly.”
“[yoku], maybe he’s a [baka], [shikashi] he’s a rich one.
“Well, maybe he’s a fool, but he’s a rich one.
I hear he even has another [kyarijji] for his [kōmuin] and [nimotsu].
I hear he even has another carriage for his servants and baggage.
There’s [okane] there, [māku] my [kotoba].
There’s money there, mark my words.
Did you see that [gaitō] of his?
Did you see that cloak of his?
I wouldn’t [kokoro] having that my ownself.”
I wouldn’t mind having that my ownself.”
“He’s a little plump for my [aji], [shikashi] I always say a [otoko] can’t be too [shibō] [baai] enough [gōrudo] comes with it.”
“He’s a little plump for my taste, but I always say a man can’t be too fat if enough gold comes with it.”
They all doubled over giggling, and the [ryōri jin] threw back her [atama] and roared with [warai].
They all doubled over giggling, and the cook threw back her head and roared with laughter.
Rand dropped his [fōku] on his [purēto].
Rand dropped his fork on his plate.
A [shikō] he did not like bubbled in his [atama].
A thought he did not like bubbled in his head.
“I’ll be back in a [bun],”
“I’ll be back in a minute,”
he said.
he said.
Mat barely nodded, stuffing a [ichi mai] of [poteto] into his [kuchi no naka].
Mat barely nodded, stuffing a piece of potato into his mouth.
Rand picked up his [ken] [beruto] along with his [gaitō] as he stood, and buckled it around his [koshi] on the [michi] to the [rimen] [tobira].
Rand picked up his sword belt along with his cloak as he stood, and buckled it around his waist on the way to the back door.
No one paid him any [kokoro].
No one paid him any mind.
The [ame] was bucketing down.
The rain was bucketing down.
He swung his [gaitō] around his [kata] and pulled the [fūdo] over his [atama], holding the [gaitō] closed as he trotted across the stableyard.
He swung his cloak around his shoulders and pulled the hood over his head, holding the cloak closed as he trotted across the stableyard.