The Eye of the World_28 Flashcards
Elyas looked at him, and he was sure the [kiiro]-eyed [otoko] knew.
Elyas looked at him, and he was sure the yellow-eyed man knew.
Please, let there be an [owari].
Please, let there be an end.
The [yume] began more pleasantly than most he had of late.
The dream began more pleasantly than most he had of late.
He was at Alsbet Luhhan’s [kicchin] [hyō], sharpening his [ono] with a [ishi].
He was at Alsbet Luhhan’s kitchen table, sharpening his axe with a stone.
[shufu] Luhhan never allowed forge [shigoto], or anything that smacked of it, to be brought into the [hausu].
Mistress Luhhan never allowed forge work, or anything that smacked of it, to be brought into the house.
[shujin] Luhhan even had to take her [naifu] [soto ni] to sharpen them.
Master Luhhan even had to take her knives outside to sharpen them.
[shikashi] she tended her [ryōri] and never said a [kotoba] about the [ono].
But she tended her cooking and never said a word about the axe.
She did not even say anything when a [ōkami] entered from deeper in the [hausu] and curled up between Perrin and the [tobira] to the [niwa].
She did not even say anything when a wolf entered from deeper in the house and curled up between Perrin and the door to the yard.
Perrin went on sharpening; it would be [jikan] to [shiyō] it, soon.
Perrin went on sharpening; it would be time to use it, soon.
Abruptly the [ōkami] [jōshō shita], rumbling [fukai] in its [nodo], the thick [rafu] of [kegawa] on its [kubi] rising.
Abruptly the wolf rose, rumbling deep in its throat, the thick ruff of fur on its neck rising.
Ba’alzamon stepped into the [kicchin] from the [niwa].
Ba’alzamon stepped into the kitchen from the yard.
[shufu] Luhhan went on with her [ryōri].
Mistress Luhhan went on with her cooking.
Perrin scrambled to his [ashi], raising the [ono], [shikashi] Ba’alzamon ignored the [buki], concentrating on the [ōkami], instead.
Perrin scrambled to his feet, raising the axe, but Ba’alzamon ignored the weapon, concentrating on the wolf, instead.
[honoo] danced where his [me] should be.
Flames danced where his eyes should be.
“Is this what you have to protect you?
“Is this what you have to protect you?
[yoku], I have faced this before.
Well, I have faced this before.
Many [kai] before.”
Many times before.”
He crooked a [yubi], and the [ōkami] howled as [kasai] [bāsuto] out of its [me] and [mimi] and [kuchi no naka], out of its [hada].
He crooked a finger, and the wolf howled as fire burst out of its eyes and ears and mouth, out of its skin.
The [akushū] of [moeru] [niku] and [kami] filled the [kicchin].
The stench of burning meat and hair filled the kitchen.
Alsbet Luhhan lifted the [futa] on a [nabe] and stirred with a wooden [supūn].
Alsbet Luhhan lifted the lid on a pot and stirred with a wooden spoon.
Perrin dropped the [ono] and jumped forward, trying to [bīto] out the [honoo] with his [te].
Perrin dropped the axe and jumped forward, trying to beat out the flames with his hands.
The [ōkami] crumpled to [kuro] [hai] between his [tenohira].
The wolf crumpled to black ash between his palms.
Staring at the shapeless [yama] of char on [shufu] Luhhan’s clean-swept [yuka], he backed away.
Staring at the shapeless pile of char on Mistress Luhhan’s clean-swept floor, he backed away.
He wished he could wipe the greasy [susu] from his [te], [shikashi] the [shikō] of scrubbing it off on his [fuku] turned his [i].
He wished he could wipe the greasy soot from his hands, but the thought of scrubbing it off on his clothes turned his stomach.