Kleidung und Schmuck (لباس و جواهرات) Flashcards
nomen
ein Kleidungsstück oft aus wolle, das man über Hemd oder Bluse zieht
𝙙𝙚𝙧 𝙋𝙪𝙡𝙡𝙤𝙫𝙚𝙧 () (Wollpulli)
Ein T-Shirt, darüber ein Hemd und noch ein Wollpulli.
nomen
Dinge wie Ketten, Ringe, Armreifen, die man am Körper trägen, um schöner auszusehen
der Schmuck (e)
Ich habe für meine Frau einen Schmuck für Geburtstag Geschenkt.
der goldschmuck == جواهرات طلا
nomen
الماس
der Diamant (en)
- An ihrer Halskette hängt ein kleiner Diamand.
nomen
ein schuh mit einer Schmalen Schiene aus Metall, mit dem man über das Eis gleiten kann.
𝙙𝙚𝙧 𝙎𝙘𝙝𝙡𝙞𝙩𝙩𝙨𝙘𝙝𝙪𝙝𝙡𝙖𝙪𝙛𝙚𝙣
Viele gehen im Winter auch gerne 𝙎𝙘𝙝𝙡𝙞𝙩𝙩𝙨𝙘𝙝𝙪𝙝𝙡𝙖𝙪𝙛𝙚𝙣.
nomen
Sporthemd ≈ …. .
das Trikot
Du trägst ein Trikot mit Nummer 5
Sporttrikot - Sporthemd
verb
لباس پوشیدن - لباس به تن کردن
anziehen
- Unser Sohn kann sich jetzt selbst anziehen
◉ anziehend (adj.) == جذاب - گیرا
◉ die Anziehung (en) == جذابیت - جذب
◉ sich (Akk.) anziehen
لباس به تن کردن [پوشیدن]
- Ich muss mich noch anziehen
etwas (Akk.) anziehen
[گذشته: zog an] [گذشته کامل: angezogen] [فعل کمکی: haben ]
جوراب ساق بلند
der Strumpf (..e)
- Die Farbe der Strümpfe passt nicht
zu deinem Anzug.
◉ in Strümpfen ==با جوراب
◉ einen Strumpf an den Nagel hängen: یک جوراب را به میخ آویزان کردن (به معنای کاری را ترک کردن)
Syn :: die Socke ==جوراب ساق کوتاه
nomen
دستمال - روسری
das Tuch (..er)
- Weil er leicht Halsschmerzen
bekommt, trägt er immer ein
Halstuch.
◉ das Halstuch (..er) == دستمال گردن
◉ ein Kopftuch: یک شال سر
◉ ein Taschentuch: یک دستمال کاغذی
verb
در آوردن لباس - لباس را کندن
ausziehen
- Zieh bitte die nassen Schuhe aus
◉ sich ausziehen (v.) == لباس خود را کندن - لخت شدن
[گذشته: zog aus] [گذشته کامل: ausgezogen] [فعل کمکی: haben ]
nomen
روبان
das Band (e)
- Bei der Arbeit binde ich mir meine Haare mit einem Band zusammen
◉ die Band (s) == گروه موسیقی
◉ der Band (..e)== جلد کتاب
nomen
بلوز (زنانه) - پیراهن (زنانه) - شومیز
die Bluse (n)
-
Diese Bluse passt nicht
zu
deinem Rock.
nomen
کمربند
der Gürtel ()
- Ohne Gürtel kann ich die Hose nicht tragen.
◉ (sich) einen Gürtel umbinden/ umlegen/
umschnallen == كمربند بستن
◉ den Gürtel enger (weiter) machen == کمربند را شل (سفت) کردن
(ausdruck) den Gürtel enger schnallen == صرفه جویی كردن، جلوٍ خرج هاى خود را كرفتن
- wir müssen den Gürtel enger schnallen
nomen
پیراهن (مردانه)
das Hemd (en)
-
Das Hemd ist
am
Halz zu eng.
◉ langärmeliges Hemd == پیراهن آستین بلند
(ausdruck) das Hemd ist mir näher als der Rock == چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است
nomen
شلوار
die Hose (n)
- die Hose muss kürzer gemacht werden.
(ausdruck) das ist Jacke wie Hose! == سگ زرد برادر شغال است؛ چه علی خواجه چه خواجه علی
◉ die Hosenträger () == بند شلوار
◉ die Hosentasche (n) == جیب شلوار
nomen
کلاه
der Hut (..e)
- Mit Hut siehst du komisch aus.
◉ Hut ab! == آفرین - باریکلا
◉ Hut ab vor him / her == باریکلا به او / آفرین به او
nomen
کت - ژاکت
die Jacke (n)
- Für den Winter ist diese Jackenicht warm genug.
nomen
لباس - رخت
das Kleid (er)
- Das Kleid passt ausgezeichnet.
◉ die Kleidung (en) == لباس
◉ der Kleiderbügel () / der Kleiderständer () == چوب لباسی - چوب رختی
◉ kleidsam (adj.) == شکیل - خوشگل
nomen
دکمه (همچنین در وسایل برقی)
der Knopf (..e)
- An der Bluse fehlt ein Knopf
verb
امتحان کردن - پرو کردن
anprobieren
- Sie können das Kleid natürlich anprobieren
▪ die Anprobe == امتحان - پرو لباس
▪ probierbar (adj.) == قابل امتحان
▪ der Anprobierraum (..e) == اتاق پرو
**dieAnprobiemöglichkeit == (فرصت تست): اگر در یک فروشگاه لباس باشید و این امکان وجود داشته باشد که لباس را تست کنید، آن را به عنوان “Anprobiemöglichkeit” وصف میکند
[گذشته: probierte an] [گذشته کامل: anprobiert] [فعل کمکی: haben ]