Kleidung und Schmuck (لباس و جواهرات) Flashcards

1
Q

nomen

ein Kleidungsstück oft aus wolle, das man über Hemd oder Bluse zieht

A

𝙙𝙚𝙧 𝙋𝙪𝙡𝙡𝙤𝙫𝙚𝙧 () (Wollpulli)

Ein T-Shirt, darüber ein Hemd und noch ein Wollpulli.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

nomen

Dinge wie Ketten, Ringe, Armreifen, die man am Körper trägen, um schöner auszusehen

A

der Schmuck (e)

Ich habe für meine Frau einen Schmuck für Geburtstag Geschenkt.

der goldschmuck == جواهرات طلا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

nomen

الماس

A

der Diamant (en)

  • An ihrer Halskette hängt ein kleiner Diamand.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

nomen

ein schuh mit einer Schmalen Schiene aus Metall, mit dem man über das Eis gleiten kann.

A

𝙙𝙚𝙧 𝙎𝙘𝙝𝙡𝙞𝙩𝙩𝙨𝙘𝙝𝙪𝙝𝙡𝙖𝙪𝙛𝙚𝙣

Viele gehen im Winter auch gerne 𝙎𝙘𝙝𝙡𝙞𝙩𝙩𝙨𝙘𝙝𝙪𝙝𝙡𝙖𝙪𝙛𝙚𝙣.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

nomen

Sporthemd ≈ …. .

A

das Trikot

Du trägst ein Trikot mit Nummer 5

Sporttrikot - Sporthemd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

verb

لباس پوشیدن - لباس به تن کردن

A

anziehen

  • Unser Sohn kann sich jetzt selbst anziehen

anziehend (adj.) == جذاب - گیرا
die Anziehung (en) == جذابیت - جذب

sich (Akk.) anziehen
لباس به تن کردن [پوشیدن]

  • Ich muss mich noch anziehen

etwas (Akk.) anziehen

[گذشته: zog an] [گذشته کامل: angezogen] [فعل کمکی: haben ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

جوراب ساق بلند

A

der Strumpf (..e)

  • Die Farbe der Strümpfe passt nicht
    zu deinem Anzug.

in Strümpfen ==با جوراب

einen Strumpf an den Nagel hängen: یک جوراب را به میخ آویزان کردن (به معنای کاری را ترک کردن)

Syn :: die Socke ==جوراب ساق کوتاه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

nomen

دستمال - روسری

A

das Tuch (..er)

  • Weil er leicht Halsschmerzen
    bekommt, trägt er immer ein
    Halstuch
    .

das Halstuch (..er) == دستمال گردن
ein Kopftuch: یک شال سر
ein Taschentuch: یک دستمال کاغذی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

verb

در آوردن لباس - لباس را کندن

A

ausziehen

  • Zieh bitte die nassen Schuhe aus

sich ausziehen (v.) == لباس خود را کندن - لخت شدن

[گذشته: zog aus] [گذشته کامل: ausgezogen] [فعل کمکی: haben ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

nomen

روبان

A

das Band (e)

  • Bei der Arbeit binde ich mir meine Haare mit einem Band zusammen

die Band (s) == گروه موسیقی
der Band (..e)== جلد کتاب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

nomen

بلوز (زنانه) - پیراهن (زنانه) - شومیز

A

die Bluse (n)

  • Diese Bluse passt nicht zu deinem Rock.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

nomen

کمربند

A

der Gürtel ()

  • Ohne Gürtel kann ich die Hose nicht tragen.

(sich) einen Gürtel umbinden/ umlegen/
umschnallen == كمربند بستن

den Gürtel enger (weiter) machen == کمربند را شل (سفت) کردن

(ausdruck) den Gürtel enger schnallen == صرفه جویی كردن، جلوٍ خرج هاى خود را كرفتن

  • wir müssen den Gürtel enger schnallen
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

nomen

پیراهن (مردانه)

A

das Hemd (en)

  • Das Hemd ist am Halz zu eng.

langärmeliges Hemd == پیراهن آستین بلند

(ausdruck) das Hemd ist mir näher als der Rock == چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

nomen

شلوار

A

die Hose (n)

  • die Hose muss kürzer gemacht werden.

(ausdruck) das ist Jacke wie Hose! == سگ زرد برادر شغال است؛ چه علی خواجه چه خواجه علی

die Hosenträger () == بند شلوار
die Hosentasche (n) == جیب شلوار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

nomen

کلاه

A

der Hut (..e)

  • Mit Hut siehst du komisch aus.

Hut ab! == آفرین - باریکلا
Hut ab vor him / her == باریکلا به او / آفرین به او

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

nomen

کت - ژاکت

A

die Jacke (n)

  • Für den Winter ist diese Jackenicht warm genug.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

nomen

لباس - رخت

A

das Kleid (er)

  • Das Kleid passt ausgezeichnet.

die Kleidung (en) == لباس
der Kleiderbügel () / der Kleiderständer () == چوب لباسی - چوب رختی

kleidsam (adj.) == شکیل - خوشگل

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

nomen

دکمه (همچنین در وسایل برقی)

A

der Knopf (..e)

  • An der Bluse fehlt ein Knopf
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

verb

امتحان کردن - پرو کردن

A

anprobieren

  • Sie können das Kleid natürlich anprobieren

die Anprobe == امتحان - پرو لباس
probierbar (adj.) == قابل امتحان
der Anprobierraum (..e) == اتاق پرو
**dieAnprobiemöglichkeit == (فرصت تست): اگر در یک فروشگاه لباس باشید و این امکان وجود داشته باشد که لباس را تست کنید، آن را به عنوان “Anprobiemöglichkeit” وصف میکند

[گذشته: probierte an] [گذشته کامل: anprobiert] [فعل کمکی: haben ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

nomen

پاشنه

A

der Absatz (..e)

  • Die Absätze der Schuhe sind kaputt.

hohe Absätze == پاشنه بلند

23
Q

nomen

کت و شلوار

A

der Anzug (..e)

  • Er trägt gerne dunkle Anzüge

der Jogginganzuug (..e) == گرمکن - لباس ورزشی

24
Q

nomen

ساعت مچی

A

die Armbanduhr (en)

  • Armbanduhr mag ich nicht, ich habe eine Taschenuhr.
25
# nomen آستین
**die Ärmel ()** - Im **Ärmel** deiner Jacke ist ein Loch. ▪ **etwas `aus` dem Ärmel (aus den Ärmeln) schütteln. کاری را بی دردسر انجام دادن** - das **schüttelt** er **aus dem Ärmel**
26
# nomen دستکش
**der Handschuh (e)** - Trotz der kälte trägt sie nie **Handschuhe** ▪ **die Handschuhe anziehen (ausziehen) == دستکش پوشیدن (درآردن)** - **zieh** die **Handschuhe an** ▪ **die Einweghandschuhe == دستکش یکبار مصرف** ▪ **die Gummihandschuhe == دستکش لاستیکی**
27
# nomen کیف دستی
**die Handtasche (n)** - Das Geld ist in **deiner Handtasche**.
28
# nomen چرم
**das Leder ()** - die Jacke ist `aus` **Leder**. * **ledern / lederig (adj.) == چرمی**
29
# nomen پالتو
**der Mantel (..)** - Warum trägst du nur schwarze **Mäntel**? ▪ **der Regenmantel (..) == بارانی** ▪ **der Badenmantel (..) == حوله تنی حمام**
30
# nome مد
**die Mode (n)** - **Die Mode** wechselt heute schneller als früher. ▪ **die neuste Mode == آخرین مد** ▪ **(in) Mode sein == مد بودن** ▪ **in Mode kommen / zur Mode werden == مد / باب شدن** ▪ **aus der Mode kommen / sein == از مد افتادن**
31
# nomen کلاه زمستانی (مثل کلاه شنا ، پشمی یا پارچه ای)
**die Mütze (n)** - Setz **eine Mütze** auf! Es ist kalt draußen. ▪ **der Mützenschirm (e) == کلاه لبه دار** ▪ **die Bademütze (n) == کلاه شنا** ▪ **die Kochmütze (n)== کلاه آشپزی** ▪ **eine Mütze aufsetzen / anziehen / tragen == کلاه به سر گذاشتن / کلاه پوشیدن** - Das Kind **trägt eine altmodische Mütze** ▪ **eine Mütze abnehmen == کلاه از سر برداشتن** - Beim Betreten der Kirche **nahm** er **die Mütze ab** -
32
# adj. لخت - برهنه
**nackt** - Ich mag gerne **nackt** im Meer schwimmen. ▪ **nackt und bloß == لخت مادرزاد / لخت و پتی** ▪ **mit dem nackten Auge == با چشم غیر مسلح**
33
# verb اندازه بودن
**passen** - Die Hose **passt** mir nicht. - das Wort **passt** hier nicht. ▪ **passend (adj.) == مناسب / متناسب** ▪ **in die heutige Zeit passen == متناسب با زمان امروز** ▪ **aufeinanderpassen == متناسب با یکدیگر** - Der Deckel und die Pfanne **passen** genau **aufeinander**, obwohl sie nicht von derselben Marke sind. ▪ **zusammenpassen == همخوانی داشتن** - Sie **passten** gut **zusammen**, aber die Liebe fehlte und sie gingen wieder auseinander. ## Footnote [گذشته: passte] [گذشته کامل: gepasst] [فعل کمکی: haben ]
34
# nomen حلقه - انگشتر
**der Ring (e)** - Vera trägt an vier Fingern **Ringe** ▪ **einen Ring am Finger tragen == انگشتر / حلقه ای به انگشت داشتن** ▪ **ringsum (adv.) == دورتا دور / از هر طرف** ▪ **goldener Ring == حلقه طلا** ▪ **Ehering (e) == حلقه ازدواج** ▪ **Verlobungsring (e) == حلقه نامزدی** ▪ **Zwiebeln/Lauch/… in Ringe schneiden == پیاز / تره فرنگی را به صورت حلقه خرد کردن** ▪ **Augenringe == دور چشم**
35
# nomen دامن
**der Rock (..e)** - Dieses Jahr sind **kurze Röcke** modern.
36
# nomen کفش
**der Schuh (e)** - In der Wohnung trage ich **keine Schuhe**, nur Hausschuhe. ▪ **hohe Schuhe== کفش پاشنه بلند** ▪ **flache Schuhe== کفش تخت** ▪ **das Schuhban (..er) == بند کفش** ▪ **der Schuhanzieher () == پاشنه کش** ▪ **die Schuhcreme (s) == واکس کفش** ▪ **die Schuhsohle (n) == کفی کفش** ▪ **ein Schuh ist/wird (jmdm.) zu klein == کفش برای کسی کوچک است** ▪ **ein Schuh ist/wird (jmdm.) zu eng == کفش برای کسی خیلی تنگ است** ▪ **ein Schuh in Größe 42 == یک کفش با سایز 42**
37
# nomen جوراب ساق کوتاه
**die Socke (n)** - Diese Schuhe kann ich nur mit **dicken Socken** tragen. ▪ **Wollsocke == جوراب پشمی**
38
# nomen پارچه
**der Stoff (e)** - Ich mag **helle Stoffe** am liebsten.
39
# nomen کت مردانه
**das Jackett (s)** - **Das Jackett** des Anzug kannst du noch tragen, aber die Hose sieht wirklich nicht mehr schön aus.
40
# nomen گردنبند
**die (Hals) Kette (n)** - **Deine Halskette** finde ich schön. ▪ **goldene Kette - silberne Kette - Perlenkette زنجیر طلا - زنجیر نقره - زنجیر مروارید**
41
# verb لباس پوشیدن - لباس پوشاندن
**kleiden** - Sie **kleidet** ihre Kinder wie Erwachsene. Sie selbst **kleidet sich** immer sehr bunt. ## Footnote [گذشته: kleidete] [گذشته کامل: gekleidet] [فعل کمکی: haben ]
42
# nomen چوب رختی
**der Kleiderbügel ()** - Häng bitte deinen Mantel `auf` **den Kleiderbügel**
43
# adj. با ارزش - گرانبها
**kostbar** - Sie trägt **kostbaren** Schmuck.
44
# nomen یقه
**der Kragen ()** - Das Hemd kannst du nicht mehr anziehen. **Der Kragen** ist dreckig. ▪ **der Kragen am Hemd / der Hemdenkragen == یقه پیراهن** ▪ **der Rollkragen () == یقه اسکی** ▪ **der Geizkragen () == ناخن خشک - خسیس**
45
# nomen کراوات
**die Krawatte (n)** - Warum trägst du immer so **unmoderne Krawatten?** ▪ **(sich) eine / die Krawatte (um) binden ==کراوات بستن / زدن**
46
# nomen مروارید
**die Perle (n)** - Ich habe keinen Schmuck, nur **eine Perlekette**.
47
# nomen زیپ
**der Reißverschluss (es)** - **Der Reißverschluss** lässt sich nicht aufmachen.
48
# nomen چکمه
**der Stiefel ()** - Zieh **die Winterstiefel** an. Es ist kalt. ▪ **der Reitstiefel () == چکمه اسب سواری** ▪ **der Gummistiefel () == چکمه لاستیکی** ▪ **der Halbstiefel () == پوتین - نیم چکمه**
49
# reflexiv verb لباسِ (خود را) عوض کردن
**sich umziehen** - Nach der Arbeit **ziehe** ich **mich** immer sofort **um**. ## Footnote [گذشته: zog um] [گذشته کامل: umgezogen] [فعل کمکی: sein ]
50
# nomen روپوش - یونیفرم
**die Uniform (en)** - Unsere Tochter geht in eine Privatschule, in der die Kinder **Schuluniformen** tragen.
51
# nomen لباس زیر
**die Unterwäsche ()** - Für diese kutze Reise nehme ich nicht viel mit. Nur etwas **Unterwäsche**, eine Hose und ein Hemd. ▪ **die Herrenunterwäsche ()== لباس زیر آقایان** ▪ **die Damenunterwäsche () == لباس زیر خانمها**
52
# nomen برند مد (مثل گوچی ، لویی ویتون و ...)
**das Modelabel (s)** - Hier **drei Modelabels** aus der deutschen Hauptstadt