Grammatik (گرامر) Flashcards

1
Q

Grammatik

وقتی بخواهیم اسم جایی را با مالکیت بیاوریم دیگر از im استفاده نمیکنیم و in می آوریم.

A
  • in Frau Glimps Büro.
  • in Luckas Garten.
  • in Annas Haus.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Grammatik

حالتهای مختلف افعال رفلکس

A
  1. فعلهای همیشه رفلکس مثل(sich freuen - sich fühlen)**
  2. فعلهای تقابلی (نیاز به یک نفر دیگر باشد) مثل (treffen - streiten - umarmen - verabreden )

3.وقتی روی خودمان کاری را انجام میدهیم مثلا (Ich wasche mir die Hände.)( Ich lasse mir die Haare schneiden)

4.وقتی ما به نفع خودمان کاری را انجام میدهیم مثلا (Ich habe mir ein Auto gekauft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Grammatik

پیشنهاد دادن (بیا بخوریم- بیا بریم - …)

A

verb + wir + doch mal

  • gehen wir doch in mein Büro.
  • trinken wir doch ein Tasse Tee.
  • gehen wir doch mal spazieren
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Grammatik

تفاوت (s) , (von) , (genetiv) چیست؟

A

(s) :: nur bei eigen Namen (فقط برای اسمهای خاص) مثل شهر ، اسم افراد و ….

(von) :: نقش کسره دارد

(genetiv) :: نقش کسره دارد )در محاوره کمتر استفاده میشود)

⁜ s مالکیت (،) ندارد

‐Maryams Schwester.

زمانی (،) می آید که خود اسم به s یا z ختم شود

  • Lukas’ Haus
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Grammatik

تفاوت von و aus

A

○ برای آمدن از مکانها معمولا از حرف اضافه aus استفاده میکنیم.

aus dem Kino - aus dem Park

● برای آمدن از فعالیتها و اشخاص معمولا از حرف اضافه von استفاده میکنیم.

  • von meinem Vater ‐ vom Arz - von der Arbeit - von Spazieren
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Grammatik

تفاوت nutzen و benutzen

A

benutzen
برای جیزهایی که میبینیم (عینی) مثلا ماشین ، لپ تاپ ،موبایل

nutzen
برای چیزهایی که دیده نمیشوند مثلا اینترنت ،زمان، موقعیت ،فرصت ، شانس

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

grammatik

فعل lassen

A

(Lassen als vollverb)

1: چیزی را با خود نبردن

  • Ich lasse meinen Laptop im Büro.

2: جا گذاشتن

  • Ich lasse meinem Schlüssel auf dem Tisch.

3: ترک کردن - کنار گذاشتن

  • Ich lasse rauchen. من سیگار کشیدن رو ترک کردم
  • lass das ولش کن

4: پیش کسی گذاشتن

-Ich habe das Kind bei meinem Eltern gelassen

(Lassen als Modalverb)

1: وقتی فعالیتی را خودمان انجام نمیدهیم و میگذاریم کس دیگری بکند

  • Ich lasse mein Auto reparieren.
  • Ich muss mir die Haare schneiden lassen در این مثال چون داریم یک کاری روی خودمان انجام میدهیم رفلکس شده و داتیو (mir)

۳. اجازه دادن (erlauben)

  • Ich lasse meinen Freund meinen Laptop benutzen.
  • Mein Vater lässt nicht allein aus gehen.

4. میتونن بشن )مجهول) (kann …. werden)

  • die Tür lässt sich nicht öffnen.
  • das Auto lässt sich nicht reparieren.
  • viele Krankheiten lassen sich heilen.

5. lass (t) uns gehen درخواست دادن

  • Lukas lass uns ins Kino gehen
  • Lukas und Anna lasst uns ins Kino gehen

6. باعث چیزی شدن (بیشتر به صورت گذشته می آید)

  • Corona ließ meine Haare ausfallen.
  • Das schlechte Wetter ließ sie depressiv werden.

7. کاری را برای دیگران انجام دادن (lass mich / lasst euch/Ihnen ثابت است)

  • lasst mich euch etwas sagen.
  • lass mich dir helfen.
  • lass mich dich mit dem Handy anrufen.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

grammatik

فرق بین zwischen zurückgehen و zurückkehren

A

zurückgehen

این فعل به معنای “بازگشتن به جایی که قبلاً بودید” است. معمولاً برای اشاره به بازگشتن به محل زندگی یا محل کار قبلی استفاده می‌شود. به عنوان مثال:

Ich gehe zurück in meine Heimatstadt. (من به شهر زادگاهم باز می‌گردم.)

zurückkehren

این فعل نیز به معنای “بازگشتن” است، اما به طور کلی‌تر استفاده می‌شود و می‌تواند به بازگشتن به هر جایی اشاره کند. می‌تواند برای بازگشت به خانه، کشور، شهر و غیره استفاده شود. به عنوان مثال:

Ich kehre nach Hause zurück. (من به خانه بازمی‌گردم.)
Wir kehren nach Deutschland zurück. (ما به آلمان بازمی‌گردیم.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

gramatik

مترادف جمله
“Ich weiß (es) nicht”

A
  1. Ich bin überfragt
  2. Das ist eine gute Frage!
  3. Mir ist nicht klar, was das bedeutet
  4. Das entzieht sich meiner Kenntnis
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

gramatik

مترادف جمله
“Ich bin müde”

A

1.Ich bin kapput
2.Ich bin erschöpft
3. Ich bin ausgelaugt
4. Ich bin fix und fertig
5. Mir fehlt die Kraft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

gramatik

partizip 1 , 2

A

Partizip 1

یعنی ما از یک فعل یک صفت بسازیم, برای مثال ما در فارسی می توانیم از افعال ، خندیدن ، دویدن ، رقصیدن صفاتی همچون ، خندان ، دوان ، رقصان را بسیازیم ، در زبان آلمانی نیز به همین شکل است
تنها به انتهای هر فعل حرف d را اضافه میکنیم

  • schlafen + d = schlafend
  • weinen + d = weinend

Partizip 2

به زبان ساده تر فرض کنید در فارسی می گوییم :
آن انگشت جدا شده ، یعنی آمده ایم از فعل جدا شدن صفت جدا شده را ساختیم

باید بگوییم که ساختار آنها دقیقا همانند گذشته کاملشان می باشد. یعنی فعل gehen که به معنی رفتن است وقتی بخواهیم به Partizip II ببریمش ، می شود gegangen و همین gegangen دقیقا شکل این فعل در زمان گذشته کامل نیز است که اینبار به عنوان یک صفت مفعولی در جمله ایفای نقش میکند

  • Das geweinte Kind war in der Küche
  • Das gestohlene Auto ist hier

Die gehende Person آن شخص رفته ( Partizip I )

Die gegangene Person آن شخصی که رفته بود ( Partizip II )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

grmatik

vorgangspassiv - zustandpassiv

A

vorgangspassiv فرایند

1. präsent == [werden + partizip perfekt]

  • Die Bibliothek wird um 20 Uhr geschlossen (بسته میشه)

2. präteritum == [wurden + partizip perfekt]

  • Die Bibliothek wurde gestern um 20 Uhr geschlossen (بسته شده)
  1. perfekt == [sein + partizip perfekt + worden]
  • Die Bibliothek ist gestern um 20 Uhr geschlossen worden (بسته شده است)

4. plusquamperfekt == [waren + partizip perfekt + worden]

  • Die Bibliothek war gestern um 20 Uhr geschlossen worden

5. futur 1 == [werden + partizip perfekt + werden]

  • Die Bibliothek wird morgen wieder um 20 Uhr geschlossen werden

🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹

zustandpassiv پروسه

1. präsent == [ sein + partizip 2]

  • Die Bibliothek ist um 20 Uhr geschlossen

2. präteritum == [ waren + Partizip 2 ]

  • Die Bibliothek war gestern um 20 Uhr geschlossen
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

position der Angaben im Satz
موقعیت اطلاعات در جمله
(TeKaMoLo)

A

TeKaMoLo

Te == Temporal (Wann) کی
Ka == Kausal (warum) چرا
Mo ==Modal (wie) چطور - چگونه
Lo == Lokal (wo) کجا - به کجا - از کجا

Ich bin gestern wegen des U-Bahn-Streiks mit dem Taxi zur Arbeit gefahren.

  • gestern == Temporal
  • wegen des U-Bahn-Streiks == Kausal
  • mit dem Taxi == Modal
  • zur Arbeit == Lokal

[Temporale Angaben : von groß nach klein

  • Wir sin von einem Jahr im Mai an einem Dienstag morgens um 4 Uhr hier angekommen.]

[Lokale Angaben : von klein nach groß

  • ## Wir fahren zu unseren Freunden in ein kleines Dorf im Süden von Kroatien]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

برای بیان تاریخ وقتی wan استفاده میشه در سوال مثل Wan hast du geburtstag?

A

هم dem و هم den استفاده میشه .

den == وقتی که قبل تاریخ روز را گفته باشیم

  • Wir besuchen uns **am Samstag, den 31. Juni

dem == وقتی روز را نگوییم

  • Wir besuchen uns **am 12. 11.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

unterschied

تفاوت vorher و vorhin

A

vorher : به معنی قبلا است و برای اشاره به زمان یا وقت گذشته استفاده میشود.

vorhin : به معنی تازه الان است و برای اشاره به زمان یا وقتی استفاده میشود که بسیار تازه اتفاق افتاده است.

vorher

  • Ich hatte vorher keine Zeit.

vorhin

  • Ich habe vorhin einen Kaffee getrunken.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

konjunktion

نه …. نه ….

A

weder …. oder….

  • dafür habe ich weder Zeit noch Geld.
  • weder er noch seine Frau wusste Bescheid.
17
Q

gramatik

معادل ing انگلیسی چیست؟

A
  1. gerade
  2. am + verb inf.
    • Ich Esse gerade
  3. Ich bin am Essen
18
Q

geramatik

فرق antworten و beantworten

A

antworten == به معنی پاسخ دادن به سوال یا درخواست است. این فعل با حرف اضافه auf و حالت dativ می آید.

  • Er antwortet auf die Frage.

beantworten == به معنی پاسخ دادن با جزئیات و توضیحات بیشتر است. این فعل با حالت Akk. می آید

  • Er beantwortet die Frage.
19
Q

gramatik

تفاوت als و wenn

A

wenn== وقتی که
1. وقتی که یک اتفاق چندین بار در گذشته اتفاق افتاده
2. اتفاقی که در زمان حال یا یکبار یا چندین بار تکرار میشود
وقتی wenn می آید ما nebensatz میسازیم

  • wenn ich zu Hause bin, höre ich Musik
  • wenn es geregnet hat, sind wir zu Hause geblieben.

als
یک اتفاقی فقط یکبار و در گذشته اتفاق افتاده باشه
وقتی als می آید ما nebensatz میسازیم

  • als ich nach Deutschland gekommen bin, konnte ich nicht so gut deutsch sprechen.
  • Als Ali 14 Jahre alt war, konnte er Klavia spielen.
20
Q

Relativsatz

گرامر Relativsatz

A

Relativsatz im Nominativ

  • Das ist ein Laptop , der teuer ist.
  • Anton ist nett. Er lebt in Berlin. →→ Anton, der in Berlin lebt, ist nett.

Relativsatz im Akkusativ

⟦ der → den ⟧ ⟦die → die ⟧ ⟦ das → das ⟧ ⟦ die جمع → die

  • Das ist mein Laptop, den ich täglich benutzen. (den همونی که)
  • Wie heißt das Tier? du hast es gesehen. →→ Wie heißt das Tier, das du gesehen hast?

Relativsatz im Dattiv

⟦ der → dem ⟧ ⟦die → der ⟧ ⟦ das → dem ⟧ ⟦ die جمع → den…n - denen

  • Das ist meine Nachbarin. Ich helfe ihr im Garten. →→ Das ist meine Nachbarin, der ich im Garten helfe.
  • hier sind die Beiden, denen das Haus gehört.

Relativsatz im präpositionen

  • Das ist der Hund, ohne den nicht leben kann.
  • Das ist das Thema, für das er sich interessiert.

Relativsatz im Genetiv

⟦ der → des..s/es — dessen ⟧ ⟦die → der — deren ⟧ ⟦ das → des ..s/es — dessen ⟧ ⟦ die جمع → der — deren

  • Sie suchen einen Mann. Sein Auto steht hier →→ Sie suchen einen Mann, dessen Auto hier steht.
  • Wo ist dein Bruder, mit dessen Frau ich sprechen möchte.
21
Q

gramatik

تفاوت da و dahin

A

da
کلمه “da” به معنای “آنجا” یا “اینجا” استفاده می‌شود. این کلمه به عنوان قید مکانی در جمله استفاده می‌شود و برای اشاره به مکانی که در آن هستید یا در مورد آن صحبت می‌کنید، استفاده می‌شود.
مثال:

Ich bin gerade da. (من در حال حاضر اینجا هستم.)
Das Buch liegt da auf dem Tisch. (کتاب آنجا روی میز است.)

dahin
کلمه “dahin” به معنای “به آنجا” یا “به آن سمت” استفاده می‌شود. این کلمه به عنوان قید جهتی در جمله استفاده می‌شود و برای بیان حرکت یا جهت حرکتی به سمت مکانی خاص، مورد استفاده قرار می‌گیرد

22
Q

gramatik

تفاوت unten , abwärts , herunter

A

unten
: این کلمه به معنای “پایین” است و به صورت عمومی به موقعیتی اشاره می‌کند که در مقایسه با یک نقطه یا موقعیت دیگر، در جایگاه پایین‌تر قرار دارد. به عبارتی،

unten بیانگر مکانی پایین‌تر در یک ساختار یا موقعیت می‌باشد.
مثال:

Das Buch liegt unten auf dem Regal. (کتاب در پایین قفسه قرار دارد.)
Die Schlüssel sind in der untersten Schublade. (کلیدها در کشوی پایینی هستند.)

abwärts
: این کلمه به معنای “پایین رو به پایین” است و بیشتر به حرکت یا جهت حرکتی اشاره دارد. “abwärts” برای توصیف حرکت از یک مکان بالاتر به سمت پایین استفاده می‌شود.
مثال:

Der Fluss fließt abwärts ins Tal. (رودخانه به سمت پایین به سوی دره جاری می‌شود.)
Der Wanderer stieg den Berg abwärts. (پیاده‌روی کننده از کوه به سمت پایین پیش رفت.)

herunter
: این کلمه به معنای “پایین” یا “در پایین” است و به عنوان قیدی استفاده می‌شود تا موقعیت یا جایی که در پایین قرار دارد را بیان کند. “herunter” معمولاً مرتبط با حرکت از بالا به پایین است.
مثال:

Bitte bring die Kiste herunter vom Dachboden. (لطفاً جعبه را از زیرشیروانی به پایین بیاور.)
Er sprang vom Felsen herunter in den Fluss. (او از صخره به پایین به رودخانه پرید.)

23
Q

تفاوتهای بین (auf der Arbeit) - (bei der Arbeit) - (an der Arbeit) - (zur Arbeit) (in die Arbeit)

A
  1. auf der Arbeit == یعنی من دقیقا در محل کارم هستم
  • Ich bin noch auf der Arbeit, aber ich mache in fünf Minuten Feierabend und komme dann nach Hause.
  1. bei der Arbeit == در اینجا کاربه عنوان یک فعالیت استفاده میشود
  • Störe mich nicht bei der Arbeit
  1. an der Arbeit == به معنی شروع کردن کاری است و اینکه در اینجا کاری است که لازم نیست حتما پول دریافت بکنیم بابت آن
  • So, ich mache mich mal an die Arbeit
  1. zur Arbeit == رفتن به جایی که در آنجا کا میکنیم
  • Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit
  1. in Arbeit sein == در حال حاظر روی چیزی کار کردن
  • Die nächste Staffel der Serie ist in Arbiet. Sie erscheint nächstes Jahr.

bis zum Hals in Arbeit stecken == کار زیادی برای انجام دادن داشتن

    • “Hanna steckt bis zum Hals in Arbeit. Sie hat nicht einmal Zeit, ihren Geburtstag zu feiern.”