Ausdrucke (عبارتها) Flashcards
ausdruck
میشه یه کم صدای موزیک رو کم کنید؟
Könnten Sie bitte die Musik ein bisschen leiser stellen?
ausdruck
Beschreibung der Person
Ich bin der Meinung …
Ich bin der Auffassung …
Meine Meinung nach …
Ich schätze …
Er siehst ….. aus
tragen / anhaben
… der Man hat eine Jacke an
… die Frau trägt eine Strumpfhose
Körper : muskulös - schlank - fett - rundlich
Große der Person: klein - groß - riesig
Hautfarbe: sehr hell - hell - hellbraun - braun - dunkel - sehr dunkel
Kopf: Mütze - Diadem - Kopftuch - Stirnband
Oberbekleidung: Shirt - Longsleeve - Unterhemd - Jacke - Mantel - Hose - Jeans - T-Shirt - Bluse - Handschuh - Strumpf - Socke - Schuh
Haare: blond - brünett - schwarz - kahl - lockig - glatt - rasiert - Dreitagebart- Vollbart
Augen: grün - blau - braun
Gesichtsausdruck: ärgerlich - fröhlich/froh - traurig - zufrieden - besorgt - nervös - müde - egal
ausdruck
in der Bank
Die Bankgeschäfte == Die Bankaktivität
یک حساب باز کردن == ein Konto eröffnen (𝚟.)
[گذشته: 𝗲𝗿ö𝗳𝗳𝗻𝗲𝘁𝗲] [گذشته کامل: 𝗲𝗿ö𝗳𝗳𝗻𝗲𝘁] [فعل کمکی: 𝗵𝗮𝗯𝗲𝗻]
ich möchte ein neues Konto eröffnen
یک حساب رابستن == ein Konto schließen (v.)
[گذشته: 𝘀𝗰𝗵𝗹𝗼𝘀𝘀] [گذشته کامل: 𝗴𝗲𝘀𝗰𝗵𝗹𝗼𝘀𝘀𝗲𝗻] [فعل کمکی: 𝗵𝗮𝗯𝗲𝗻]
Ich möchte mein Konto schließen.
پول انتقال دادن == Geld überweisen (v.) auf
etwas (Akk.)
[گذشته: ü𝗯𝗲𝗿𝘄𝗶𝗲𝘀] [گذشته کامل: ü𝗯𝗲𝗿𝘄𝗶𝗲𝘀𝗲𝗻] [فعل کمکی: 𝗵𝗮𝗯𝗲𝗻
überweisen (an
auf
Akk. ) ( zu
Dat.)
Bitte überweisen Sie das Geld auf
mein Konto.
Geld anlegen (v.) in
(Dat.) سرمایه گذاری کردن
[گذشته: 𝗹𝗲𝗴𝘁𝗲 𝗮𝗻] [گذشته کامل: 𝗮𝗻𝗴𝗲𝗹𝗲𝗴𝘁] [فعل کمکی: 𝗵𝗮𝗯𝗲𝗻 ]
Ich möchte Geld in
meinem Konto anlegen
.
Geld abheben von
etwas (Dat.) پول برداشتن / برداشت کردن
[گذشته: 𝗵𝗼𝗯 𝗮𝗯] [گذشته کامل: 𝗮𝗯𝗴𝗲𝗵𝗼𝗯𝗲𝗻] [فعل کمکی: 𝗵𝗮𝗯𝗲𝗻 ]
Ich möchte mein Geld vom
Konto abheben
↪ Das Girokonto (en) حساب جاری
↪ Das Tagesgeldkonto (en) حساب نقدی / روزانه
↪ der/die Bankangestellte کارمند بانک
↪ Das Sparkonto (en) حساب پس انداز
↪ Der Zins (en) سود - بهره
↪ Die Kondition (en) شرط
↪ Die Gebühr (en) کارمزد - شهریه
ausdruck
Montag bis Freitag / Wochentags / Werktags
درطول هفته
𝘂𝗻𝘁𝗲𝗿 𝗱𝗲𝗿 𝗪𝗼𝗰𝗵𝗲.
𝗨𝗻𝘁𝗲𝗿 𝗱𝗲𝗿 𝗪𝗼𝗰𝗵𝗲 muss ich arbeiten. aber am Wochenende gönne ich mir einen Film.
ausdruck
ارزشش رو داره
𝗲𝘀 𝗹𝗼𝗵𝗻𝘁 𝘀𝗶𝗰𝗵
Der Film 𝗹𝗼𝗵𝗻𝘁 𝘀𝗶𝗰𝗵
das lohnt sich nicht ارزشش را ندارد
ausdruck
ما دوباره سعی میکنیم
𝗪𝗶𝗿 𝘃𝗲𝗿𝘀𝘂𝗰𝗵𝗲𝗻 𝗲𝘀 𝘄𝗶𝗲𝗱𝗲𝗿
einmal wieder versuchen wir
ausdruck
لغت مناسبش رو یادم نمیاد
Footnote
das richtige Wort fällt mir nicht ein.
Jemandem etwas (akk) einfallen
ausdruck
etwas im Kopf halten.
Im
Gedächtnis behalten
erwas auswendig lernen
Ich versuche die Nummern in
meinem Gedächtnis behalten.
Syn: auswendig lernen (v.) sich merken (v.)
ausdruck
تا حالا شده ….
𝐡𝐚𝐬𝐭 𝐝𝐮 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐧 𝐦𝐚𝐥 …..
hast du schon mal Yoga ausprobiert?
ausdruck
in der Corona Pandemie haben wir oft im Internet eingekauft und jetzt …
جریان داشتن - ادامه داشتن
läuft es immer noch
- in der Corona Pandemie haben wir oft im Internet eingekauft und jetzt 𝐥ä𝐮𝐟𝐭 𝐞𝐬 𝐢𝐦𝐦𝐞𝐫 𝐧𝐨𝐜𝐡
- die Diskussion läuft immer noch
ausdruck
باورش سخته
𝗘𝘀 𝗶𝘀𝘁 𝗸𝗮𝘂𝗺 𝘇𝘂 𝗴𝗹𝗮𝘂𝗯𝗲𝗻
Es ist kaum zu glauben, aber es ist Wahrheit
》es ist nicht zu glauben == باور نکردنیه
ausdruck
in / aus einem Land auf anderen Seite des Ozeans
فراتر از مرزهای قاره ای (آسیا، آمریکا، استرالیا)
Übersee
Überseefliegen
wir haben Verwandte in Übersee
⇒ nach
Übersee gehen, auswandern به خارج از کشور رفتن / مهاجرت کردن
ausdruck
این یه موضوع خانوادگی است.
Das ist eine Familienangelegenheit.
ausdruck
تا حالا اتفاق افتاده؟
Ist es schon mal vorgekommen?
Ist es schon mal passiert?
- ist dir das schon mal passiert?
ausdruck
معلومه که / مشخصه که ….
𝗗𝗮𝗯𝗲𝗶 𝗶𝘀𝘁 𝗯𝗲𝗸𝗮𝗻𝗻𝘁, 𝗱𝗮𝘀𝘀
𝗗𝗮𝗯𝗲𝗶 𝗶𝘀𝘁 𝗯𝗲𝗸𝗮𝗻𝗻𝘁, 𝗱𝗮𝘀𝘀 Frauen die besten Köchinnen sind
Syn. :: es ist bekkant, dass … / Es steht fest, dass …
ausdruck
شما هرگز متوجه نخواهید شد
𝗗𝗮𝘀 𝘄𝗲𝗿𝗱𝗲𝗻 𝗦𝗶𝗲 𝗻𝗶𝗰𝗵𝘁 𝗵𝗲𝗿𝗮𝘂𝘀𝗳𝗶𝗻𝗱𝗲𝗻.
Sie werden nicht nie bemerken
ausdruck
با تمام احترامی که قائل هستم ….
𝗺𝗶𝘁 𝘃𝗲𝗿𝗹𝗮𝘂𝗯,…
𝗺𝗶𝘁 𝘃𝗲𝗿𝗹𝗮𝘂𝗯, bin ich positiv überrascht.
mit verlaub, muss ich in diesem Bereich widersprechen
ausdruck
امکان نداره
- 𝗗𝗮𝘀 𝗴𝗲𝗵𝘁 𝗱𝗼𝗰𝗵 𝗻𝗶𝗰𝗵𝘁.
- Es ist nicht möglich
hast du diese Arbeit gemacht? 𝗗𝗮𝘀 𝗴𝗲𝗵𝘁 𝗱𝗼𝗰𝗵 𝗻𝗶𝗰𝗵𝘁
ausdruck
حوالی - حول و حوش
𝘀𝗼 𝗴𝗲𝗴𝗲𝗻
𝘀𝗼 𝗴𝗲𝗴𝗲𝗻 Mittag
so gegen um 8 Uhr.
ausdruck
این معلومه - این واضحه
𝗗𝗮𝘀 𝗶𝘀𝘁 𝗱𝗼𝗰𝗵 𝗸𝗹𝗮𝗿!
ausdruck
مسخره است!
𝗱𝗮𝘀 𝗶𝘀𝘁 𝗱𝗼𝗰𝗵 𝗹ä𝗰𝗵𝗲𝗿𝗹𝗶𝗰𝗵
ausdruck
چه برسه به اینکه
geschweige (denn)
ich konnte kaum gehen, geschweige denn laufen
ausdruck
تا آنجایی که من میدانم
so weit ich weiß
so weit ich weiß, ist diese Arbeit nicht so gut
ausdruck
نفس تازه کردن
Luft zu holen
- Er bleibt stehen, um wieder Luft zu holen
ausdruck
همیشه همینطوره
immer dasselbe
- immer dasselbe, müssen wir lange Zeit in der Schlage bleiben.
ausdruck
من خیلی کار دارم
Ich habe so viel auf
- Heute habe ich so viel auf.
ausdruck
هیچ ایده ای درمورد چیزی داشتن
keine Ahnung von etwas haben
- Ich habe keine Ahnung von Babysitter.
ausdruck
از نظر - در رابطه با
in Bezug
-
In Bezug
auf
den Wohnung habe ich kein Problem.
in Bezug [auf] etwas (Akk.)
ausdruck
همانطور که از نامش پیداست
etwas ist wie der Name schon sagt ….
- die Jugendherbergr ist wie der Name schon sagt ein Hotel für Jugendliche.
ausdruck
با چنین
mit so einer
- mit so einer Karte kann man etwas online kaufen.
ausdruck
مخفف
steht für
- WG steht für Wohngemeinschaft.
ausdruck
به حساب آمدن - محسوب شدن
gelten als
- Geschenk annehmen gilt als Bestechung.
- Er gilt als Fachmann auf diesem Gebiet.
-Er gikt als großer Künstler.
ausdruck
درسته ؟ اینجوریه؟ اینطوره؟
bestimmt das
ausdruck
اینجا چه خبره؟
was ist denn hier los?
ausdruck
چند کیلو هستی؟ چقدر وزن داری؟
wie viel wiegst du?
○ sich wiegen (v.) == خود را وزن کردن
● wiegen (v.) == وزن داشتن
ausdruck
موضوع سر چیزی بودن - موضوع راجع به چیزی بودن
es handelt sich um
- Es handelt um Ihren Sohn.
- Dieses Podcast es handelt sich um Autoindustrie.
ausdruck
دور نیست
es ist nicht weit Weg
- wo ist Frankfort? es ist nicht weit Weg
ausdruck
- خرید از روی نیاز
- خریدن و ذخیره کردن
1- nach Bedurf kaufen
2- auf Vorrat kaufen
- Manche Leute kaufen auf Vorrat
- Manche leute kaufen nach Bedarf
ausdruck
از مد افتادن
sind aus Mode geräten
- diese Kleidung ist aus der Mode geräten
ausdruck
شوخی میکنی؟
machst du Witze?
- machst du Witze, hast du diese Arbeit gemacht?
ausdruck
اَه - پیف (حرف انزجار)
igitt
- igittigitt, was ist das?
ausdruck
همه چیز خوب است
alles bestens
Syn : alles in Ordnung / es könnte nicht besser sein / alles in grünen /alles in Butter
ausdruck
بسیار سریع گذشتن - مثل برق گذشتن
wie im Flug vergehen
- Die Zeit vergeht wie im Flug
- Wir habe uns heute Abend so gut unterhalten, dass mir die Zeit wie im Flug vergangen ist.
🔹** wie ein Blitz vergehen**
- Die Wochen vergehen wie ein Blitz
ausdruck
تحقق یافتن - براورده شدن - به وقوع پیوستن
in Erfüllung gehen
- Ich wünsche alle ihre Träume in Erfüllung zu gehen.
ausdruck
صبح همگی بخیر
guten morgen allerseits
ausdruck
زود برمیگردم - سریع برمیگردم
Ich bin gleich wieder da
- Ich muss jetz gehen aber ich bin gleich wieder da.
ausdruck
طفره رفتن - این دست و آن دست کردن - سر اصل مطلب نرفتن
(wie ein Katze) um den heißen Brei herumreden
- Red doch nicht um den heißen Brei herum, sag mir endlich, was du möchtest?
ausdruck
چنین - مثل
so ein
- so ein pech. چه بدشانسی
- so ein zufall. چه تصادفی
- so ein Mist. چنین مزخرفی
- so ein misswetter
ausdruck
هر چیزی که شما بخواهید
alles, was Sie wollen.
- was haben wir heute zu essen? alles, was Sie wollen.
ausdruck
شوخی کردم
Ich habe nur spaß gemacht
ausdruck
به مشکل خوردن - کند شدن - به تعطیلی افتادن
ins Stocken gerät
- Der Verkehr gerät ins Stock, wenn es regnet.
- Die Verhandlungen gerät ins Stock.
ausdruck
دودل - مردد
hin- und hergrissen sein
- ich bin ein bisschen hin- und hergrissen
- Ich bin hin- und hergrissen zwischen Krankenschwester und Kellnerin.
zwischen ( jmdm./etwas und jmdm./etwas ) hin- und hergrissen sein
ausdruck
چیزی خوردن / مصرف کردن
etwas zu sich nehmen
- Besonders im Winter ist es wichtig,genug vitaminreiches Obst und Gemüse zu sich zu nehmen.
ausdruck
کار امروز را به فردا انداختن - پشت گوش انداختن
etwas auf die lange Bank schieben
- Bitte schieben sie die Arbeit nicht auf die lange Bank! Sie ist sehr wichtig für uns alle.
ausdruck
پشتکار داشتن
am Ball bleiben
- du muss am Ball bleiben, sonst klappt das nicht.
- am Ball zu bleiben ist doch sehr wichtig.
ausdruck
در جریان بودن
auf dem Laufenden sein
- Als Informatiker muss man immer auf dem Laufenden sein
ausdruck
توانایی به دست آوردن
die Fähigkeiten erwerben
Ich muss neue Fähigkeiten erwerben
○ kenntnise erwerben == دانش کسب کردن
ausdruck
Das Schulfächer
درسهای مدرسه
● die Geschichte (n) == تاریخ
- sie ist Professorin für Geschichte
○ die Erdkunde () == جغرافی
- er hat die Note5 in Erdkunde
● die Sozialkunde () == تعلیمات اجتماعی
○ die Mathematik () == ریاضی
- Sie ist schlecht in Mathematik
● die Biologie () ==زیست شناسی
- die Biologie wird morgen geprüft.
○ die Physik () == فیزیک
- Er beschäftigt sich mit Physik
● die Chemie () == شیمی
ausdruck
تا جایی که ممکن است
so oft wie möglich
- Ich besuche meine Eltern so oft wie möglich
ausdruck
من هم یکی از آنها هستم
zu denen gehört ich auch
- viele Leute in Deutschland Fahrrad fahren, zu denen gehört ich auch.
ausdruck
Fahrradteile
● der Lenker () == فرمان
- der Lenker des Fahrrads muss ölen.
○ ölen (v.) == روغن کاری کردن - روغن زدن / مالیدن
- Nachdem ich die Kette meines Fahrrads geölt hatte, fiel mir das Fahrrad leichter.
● aufpumpen (v.) == باد کردن - تلمبه زدن
- Ich muss meines Fahrrad aufpumpen
○ der Sattel (n) == زین
● die Gangschaltung (en) دنده
( دوچرخه ، ماشین) و
○ treten (v.) == پدال زدن
● die Gepäckträger () == ترک بند (دوچرخه)
ausdruck
هنوز - هنوز هم
immer noch
- Es gibt immer noch keine Meinungsfreiheit.
ausdruck
die Schule
● schulpflichtig (adj.) == سن مدرسه
- ein schulpflichtiges Kind.
○ die Schulpflicht () == دوره تحصیل اجباری
● die Schul schwänzen == از مدرسه جیم شدن
○ ein Schule besuchen == شروع مدرسه
● offentliche / staatliche Schulen == مدارس دولتی
○ die Ganztagsschule / das Internat == مدرسه شبانه روزی
● der Erzieher () == مربی کودک
- Zwei Erzieher betreuen die Kinder jeden Tag.
○ erziehen (v.) == تربیت کردن
- Kinder zu erziehen ist nicht leicht.
● die Grundschule (n) == دبستان
○ die Hauptschule (n) == مدرسه بعد از دبستان از کلاس پنجم تا نهم
● dui Realschule (n) == دبیرستان که به جای ۱۳ سال ۱۰ سال طول میکشد.
○ das Gymnasium (ien) ==دبیرستان
● die Hochschule () ==کالج یا دانشگاه ) دوره دکترا ندارد و تمرکز بیشتر روی آموزش حرفه ای است.
○ die Universität (en) == دانشگاه که دوره دکترا دارد و تمرکز بیشتر روی دروس تئوری است.
● die Studienfach (..er) == رشته تحصیلی
○ eingeschult werden == مدرسه را شروع کردن
- Die meisten Kinder werden im Alter von sechs Jahren eingeschult
ausdruck
ارزش قائل بودن - اهمیت دادن به چیزی
Wert legen auf
etwas
- Ich lege große Wert
darauf
, dass / zu wissen.
ausdruck
بسته به اینکه - بستگی دارد به اینکه
je nachdem
je nachdem Tageszeit verkaufen sie frisches Brot.
je nachdem == je nach
ausdruck
تمام و کمال - بی کم و کاست
voll und ganz
Ich habe diese Arbeit voll und ganz gemacht
ausdruck
من در شرکت … شاغل هستم
Ich bin in der Firma …. tätig.
Ich bin in der Firma MX tätig.
ausdruck
همیشه - تمام وقت
rund um die uhr
Wir haben rund um die Uhr geöffnet.
ausdruck
باز
بسته
روشن
خاموش
auf == باز
…die Tür ist auf
zu == بسته
… die Tür ist zu
an == روشن
…mein Laptop ist an
aus == خاموش
…mein Laptop ist aus
ausdruck
عمدتاً محبوب است - محبوب تر از همه
Beliebt sein vor allem
Fußball ist vor allem Beliebt als andere Sportarten
ausdruck
او عینکی است
er ist Brillenträger
ausdruck
تا جایی که یادم می آید
So weit ich mich daran erinnern.
Soweit ich mich erinnern kann
ausdruck
من هیچ خبری از او نداشتم.
Ich habe nichts von ihm gehört.
ausdrucke
in der Küche
das Tablett (e) == سینی
… Ich serviere Speisen auf einem Tablett
der Teller () == بشقاب
… Möchtest du noch einen Teller Suppe?
die schale (n) == کاسه
… Tom aß drei Schalen Reis.
die Pfanne (n) == ماهی تابه
… Nimm die dunkle Pfanne, die ist besser zum Braten!
der Topf (..e) == قابلمه
… Das Essen ist im Topf
die Tasse (n) == فنجان
… Ich trinke morgens normalerweise nur eine Tasse Kaffee.
die Kanne (n) == قوری
… Das ist eine schöne Teekanne
der Becher () == لیوان بدون دسته و پایه
… Ich trinke einen Becher Milch, bevor ich ins Bett gehe.
die Mikrowelle (n) == مایکروویو
… .Ich wärmte mein Essen in der Mikrowelle wieder auf.
der Salzstreuer () == نمک پاش
… Tom nahm den Salzstreuer und salzte seine Eier.
ausdruck
اگر درست متوجه شده باشم
wenn ich es richtig verstanden habe
ausdruck
über Wohnung mieten
die Immobilie (n) == ملک - مایملک
der Immobilienmarkt (..e) بازار املاک و مستغلات
der Immobilienmakler () دلال ملک
das Immobilienbüro (s) بنگاه معاملات ملکی / آژانس مشاور املاک
mieten / mieter / vermieter اجاره کردن / مستاجر / موجر
der Mietvertrag (..e) اجاره نامه
die Provision (en) کمیسیون
der Eigentümer () مالک
ausstatten مجهز کردن (به وسایل)
ausdruck
خیلی شبیه بودن
sich sehr ähnlich sein
Wir sind uns sehr ähnlich.
ausdruck
یک فیلسوف یک زمانی عقیده داشت (گفته) که …
Ein Philosoph hat einmal gemeint, dass …
Ein Philosoph hat einmal gemeint, dass die Erde ist flach.
ausdrücke
Präsentation
einleiten
● lch habe mich für … entschieden
- lch habe mich für dieses Thema entschieden.
○ lch habe sie ausgewählt, weil…
- Ich habe sie ausgewöhlt, weil dieses Thema für mich sehr interessant war.
● Bei uns kennt man sie aus …
- Bei uns kennt man sie aus Internet
○ Das Besondere an ihnen/den beiden ist…
- Ich möchte über den fransözichen Presidenten und seine Frau sprechen. Das Besondere an ihnen ist, dass sie einen großen Altersunterschied haben.
Übergänge
● Als Nächstes möchte ich …
- Als Nächstes möchte ich über persönliche Erfahrung sprechen.
○ Man sollte auch nicht vergessen, dass …
- Man sollte auch nicht vergessen, dass es etwas Nachteile hat
● Außerdem …; Darüber hinaus …;
Nicht zuletzt …
abschließen
○ Für mich persönlich sind sie ein Beispiel für eine …, weil …
- Für mich persönlich sind sie ein Beispiel für eine ungewöhnliche ehe, weil der Man schlank und die Frau dick ist
● lch hoffe, ich konnte euch/lhnen ein paar spannende Einblicke geben
○ lch danke euch/lhnen für eure/lhre Aufmerksomkeit. Habt ihr / Haben Sie Fragen?
Feedback geben / nachfragen
○ Das war ein sehr interessanter Vortrag. Könntest du /Könnten Sie bitte noch einmal sagen/erklören
● Wie hast du / haben Sie das gemeint: منظورت چی بوده
○ Wie ist es denn bei euch / lhnen mit …
-Wie ist es denn bei euch / lhnen mit dieses Thema
● Ich hätte noch eine Frage. Ist es denn so, dass..
ausdrücke
kleine Tiere
das Welpen oder das Hündchen () توله سگ
das Katzenjunge oder das Kätzchen () بچه گربه
das Pferdchen () کره اسب
das Ferkel () بچه خوک
das Küken () جوجه
das Lamm (..er) بره
ausdrücke
lebensabschnitt
- die Kindheit
- die Jugendlichkeit / die jugendlichzeit
- die Jugend
- das Erwachsenalter
- das Alter
ausdruck
جلو رفتن - ادامه دادن
weiter gehen
Wir müssen 2 Km weiter gehen.
[گذشته: ging weiter] [گذشته کامل: weitergegangen] [فعل کمکی: haben ]
ausdruck
بر خلاف با کسی/چیزی
im Gegensatz zu jemandem/etwas
Er war im Gegensatz dazu bescheiden und freundlich.
Im Gegensatz zu ihm ist sein Vater ziemlich klein
ausdruck
اول و آخر چیزی - پایه و اساس
das A und O
gegenseitiges Vertrauen ist das A und O der Freundschaft.
ausdruck
چیزی را انجام شده دانستن - کاری را تمام شده دانستن
etwas zu den Akten legen
Ja, dieses Thema können wir zu den Akten legen.
ausdrücke
Fragen stellen
↪ lch hätte eine Frage zu …. من یک سوال دارم در مورد
⟬…Ich hätte eine Frage zu diesem Auto.⟭
↪ Mich würde mal interessieren,…
⟬…mich würde mal interessieren, wie funktionieren dieses Gerät.⟭
lch würde gern wissen,… / lch wüsste gern,…
⟬…ich wüsste gern, wie verwende dieses Verb?⟭
lch hatte den Eindruck, dass… Stimmt das? من این تصور را داشتم که … آیا این درست است؟
⟬…ich hatte den Eindruck, dass Instagram besten App inzwischen Sozialen Netzwerke ist, Stimmt das? ⟭
ausdruck
با کسی دوست بودن
mit jemandem (eng)befreundet sein
Ich bin mit Amir eng befreundet
ausdrücke
wiedersprechen / ablehnen Ausdrücke
↪damit bin ich nicht einverstanden من با آن موافق نیستم
⟬… Ich bin mit deinem Vorschlag nicht einverstanden. ⟭
↪das sehe ich anders من اینطور فکر نمی کنم
⟬… Es tut mir leid. das sehe ich anders⟭
↪ich bin andere Meinung من نظر دیگری دارم
⟬… Es tut mir leid. ich bin andere Meinung⟭
ausdrücke
Zustimmung Ausdrücke
↪ du hast rechts حق با شماست
⟬…in diesem Thema, du hast rechts⟭
↪ Ich bin einverstanden موافقم
⟬… damit bin ich einverstanden ⟭
↪ das sehe ich auch so موافقم
⟬…in diesem Thema, das sehe ich auch so ⟭
↪ stimmt genau کاملا درسته - دقیقا
⟬…deine Aussage ist stimmt genau ⟭
↪ ich stimme dir zu موافق بودن
⟬… Ich stimme dir in dieser Sache völlig zu. ⟭
↪ der Meinung bin ich auch من هم همینطور فکر می کنم.
⟬… in dieser Sache bin ich der Meinung auch.⟭
ausdrücke
Vorschläge machen
↪Es wäre besser, dass … بهتر است که …
⟬… Es wäre besser, dass wir zusammen darüber sprechen.⟭
↪Ich würde Vorschlagen, dass … پیشنهاد میکنم که
⟬… Ich würde Vorschlagen, dass wir uns im Urlaub gehen.⟭
↪Was hältst du davon, … نظرت در این مورد چیه
⟬… Was hältst du davon, ins Deutschunterricht zu gehen ⟭
ausdrücke
Die Meinung Äußern
↪ich habe den eindruck, dass … من این تصور را دارم که …
⟬… ich habe den eindruck, dass Österreich gute Land ist.⟭
↪Ich denke, dass …
⟬… Ich denke, dass diese Idee gut ist.⟭
↪nach meiner Ansicht / meiner Ansicht nach
⟬… nach meiner Ansicht ist Fußball so interessant.⟭
↪nach meiner Meinung / meiner Meinung nach
⟬… .Meiner Meinung nach gibt es hier zu viele Autos. ⟭
aus meiner Sicht == از دیدگاه من - به نظر من
ausdruck
چیز (دوست) مناسب خود پیدا کردن/ چیزی (دوستی) هم سطح خود پیدا کردن
etwas auf der gleichen Wellenlänge finden
Ich kann nicht Freunde auf der gleichen Wellenlänge finden.
ausdrücke
in der Küche
آماده کردن == zubereiten
⟬… Ich habe meines Frühstück zubereitet.⟭
[گذشته: bereitete zu] [گذشته کامل: zubereitet] [فعل کمکی: haben ]
پختن == kochen
⟬… Der Reis muss etwa 20 Minuten kochen ⟭
[گذشته: kochte] [گذشته کامل: gekocht] [فعل کمکی: haben ]
پختن در فر و تنور == backen
⟬… Er kann gute Kuchen backen⟭
[گذشته: backte] [گذشته کامل: gebacken] [فعل کمکی: haben ]
سرخ کردن - کباب کردن == braten
⟬… Sie müssen die Koteletts nur in der Pfanne braten.⟭
[گذشته: briet] [گذشته کامل: gebraten] [فعل کمکی: haben ]
↪ گوشت کباب شده - کباب == der Braten ()
آب پز کردن == im Wasser kochen
⟬…Ich habe diesen Gemüse im Wasser gekocht.⟭
دمپخت کردن - بخار پز کرد - دم کردن == dämpfen
⟬…Der Koch dämpfte das Gemüse in einem Topf.⟭
[گذشته: dämpfte] [گذشته کامل: gedämpft] [فعل کمکی: haben ]
(دوباره) گرم کردن == aufwärmen
⟬… Wenn du möchtest, kannst du deine Essen aufwärmen.⟭
[گذشته: wärmte auf] [گذشته کامل: aufgewärmt] [فعل کمکی: haben ]
گرم کردن == heizen
⟬….Er heizte die Milch in einem Kochtopf. ⟭
[گذشته: erhitzte] [گذشته کامل: erhitzt] [فعل کمکی: haben ]
در روغن زیاد سرخ کردن == frittieren
⟬… Die Kartoffelchips werden frittiert⟭
[گذشته: frittierte] [گذشته کامل: frittiert] [فعل کمکی: haben ]
زیاد پختن == zerkochen
⟬… .Pass bitte auf, dass du die Nudeln nicht zerkochst.⟭
[گذشته: zerkochte] [گذشته کامل: zerkocht] [فعل کمکی: haben ]
بریدن - با چاقو تکه تکه کردن == schneiden
Vor dem Servieren müssen wir das Brot schneiden.
[گذشته: schnitt] [گذشته کامل: geschnitten] [فعل کمکی: haben ]
تکه تکه کردن - خرد کردن - ریز کردن == hacken
⟬… Sie hackte etwas Gemüse, um einen Salat zu machen.⟭
[گذشته: hackte] [گذشته کامل: gehackt] [فعل کمکی: haben ]
له کردن == zerdrücken
⟬… Ich zerdrückte eine Banane für mein Baby. ⟭
[گذشته: zerdrückte] [گذشته کامل: zerdrückt] [فعل کمکی: haben ]
مخلوط کردن - قاطی کردن== mischen
⟬…Ich mische den Saft immer mit etwas Wasser.⟭
[گذشته: mischte] [گذشته کامل: gemischt] [فعل کمکی: haben ]
هم زدن - زدن == rühren
⟬… Der Koch rührte die Suppe. ⟭
[گذشته: rührte] [گذشته کامل: gerührt] [فعل کمکی: haben ]
ورز دادن (خمیر) == kneten
⟬… Der Bäcker knetet seinen Teig.⟭
[گذشته: knetete] [گذشته کامل: geknetet] [فعل کمکی: haben ]
اندازه گیری کردن == messen
⟬… wir müssen vor Kochen gut zu messen.⟭
[گذشته: maß] [گذشته کامل: gemessen] [فعل کمکی: haben ]
مواد اولیه == die Zutat (en)
⟬… Ich muss noch die Zutaten für die Suppe heute Abend einkaufen⟭
ausdruck
با شش واسطه شناختن
über sechs Ecken kennen
Es gibt eine Theorie, dass “Jeder kennt jeden über sechs Ecken.”
ausdruck
خوش بگذره
machs gut
ausdruck
دقیقاً همانطور که ما انجام دادیم
Wie genau das, wir gemacht haben.
genau wie, was wir gemacht haben
ausdruck
منجر به چیزی شدن / باعث شدن
führen zu
das könnte zum Konflikt führen
Haustiere zu Hause zu Halten könnte zu Krankheiten führen.
zu
etwas führen
ausdruck
این ماشین همون چیزیه که من نیاز دارم
Dieses Auto ist das, was ich brauche
Amir ist das, was man als einen Freund brauchst.
etwas ist das, was ….
ausdruck
به نظر میرسه که …
das hat ausgesehen, dass …
Das hat ausgesehen, dass dieses Auto gut ist.
ausdruck
در طول زمان
im laufe der Zeit
Im Laufe der Zeit wurden wir gute Freunde.
ausdruck
خیلی کار داشتن - سر کسی شلوغ بودن
viel um die Ohren haben
diese Woche wird das nichts, ich habe momentan viel um die Ohren.
Syn :: sehr beschäftigt sein / viel zu tun haben
ausdruck
aufmerksam zuhören
گوشهارو تیز کردن -خوب گوش کردن
die Ohren spitzen
Kinder spitzen besonders die Ohren, wenn sie etwas nicht hören sollen.
.Ich spitzte die Ohren wie ein Fuchs.
ausdruck
سوز میاد - باد میاد
es zieht
Machen Sie bitte die Tür zu, es zieht.
ausdruck
Bedeutungen erklären
- (Freund) bedeutet für mich jemand, der …. دوست برای من یعنی کسی…
-
Das Wort (Freund) hat bei uns mehrere
Bedeutungen: Einerseits … andererseits کلمه دوست برای ما چندین معنی دارد: از یک طرف … از طرف دیگر … -
Mit dem Wort (Freund) bezeichnet man
bei uns … کلمه دوست برای ما به معنای … - Mit (Freund) ist bei uns eine Person gemeint,… برای ما دوست یعنی آدم…
ausdruck
über Freundschaften sprechen
- lch würde sagen: lch habe einige / viele / ein paar
gute Freunde - Meine beste Freundin / Mein bester Freund heißt…
- Wir haben uns in/bei … kennengelernt
- lch kenne sie / ihn seit …
5.lch kenne sie/ihn ous der Schule / dem Studium /
der Firmo / dem Urlaub …
- Wir sehen uns oft / selten / regelmäßig / ab
una zu … - Entweder gehen wir … oder wir…
- Wir verstehen uns sehr gut, weil … / obwohl ..,
ausdruck
پس از مدت کوتاهی
nach einer Weile
Nach einer Weile setzt sich ein junger Mann neben mich.
ausdruck
من فکر میکنم …
das halte ich für …
das halte ich für schwerer.
das halte ich für wichtig
ausdruck
اینطوری / اینجوری بهتره
auf diese Weise ist besser
↪ in gewohnter Weise == طبق معمول - مثل همیشه
auf diese Weise به این صورت - به این ترتیب - این طوری
ausdruck
ارتباط از دست دادن
aus den Augen verlieren
Wir haben uns aus den Augen verloren.
ausdruck
دیوار به دیوار زندگی کردن - همسایه دیوار به دیوار
Tür an Tür wohnen
Wir haben Tür an Tür gewohnt.
ausdruck
در هر شرایطی (با کسی) همراه بودن (به کسی) وفادار بودن
mit
jemandem durch dick und dünn gehen
Wir sind zusammen durch dick und dünn gegangen.
ausdruck
آیا میدانستید؟
wussten sie schon?
wussten sie schon, wie viele Schülern krank sind?
ausdruck
بستگی دارد
es kommt an
kommst du morgen nach hause?* Es kommt an*.
Vielleicht komme ich, vielleicht auch nicht.
ausdruck
مال من هم همینطور
mein (er) / (s) / (e) ist auch so
Mein T-Schirt kommt aus der Türkei. oh meins ist auch so.
ausdruck
من جز تو کسی را نمی شناسم
ich kenne keinen außer dir
Ich kenne niemand außer dir
ausdruck
چهار زانو نشستن
mit den gekreuzten Beinen
Er hat mit den gekreuzten Beinen gesessen.
ausdruck
بازنشسته شدن
im Ruhestand sein
Mein Vater ist im Ruhestand.
ausdruck
صدام گرفته
Ich bin heiser
Wegen der Corona bin ich heiser.
ausdruck
کسی یا چیزی را زیر نظر گرفتن
jemanden oder etwas im Auge behalten
Die neue Mitarbeiterin im Verkauf müssen wir im Auge behalten.
ausdruck
آستین بالا زدن - آماده کردن خود برای انجام کاری
die Ärmel hochkrempeln
Wir haben heute viel Arbeit vor uns, das heißt, dass wir die Ärmel hochkrempeln müssen
ausdruck
نادیده گرفتن - بی توجهی کردن
außer Acht lassen
Wir dürfen nicht Die Wirkung soziale Netzwerke außer Acht lassen.
ausdruck
با هزار زحمت - با زور
mit Ach und Krach
Er hat mit Ach und Krach die Prüfung bestanden.
ausdruck
من عجله دارم
Ich habe es eilig.
Ich bin in Eile
Wenn ich es eilig habe, gehe ich über die Straße ohne überwachung.
ausdruck
قانون را رعایت کردن
die Regel einhalten
Die Frau hält die Regel nicht ein.
ausdruck
بدون دلیل - بدون مناسبت
ohne Anlass
Ich kaufe Blumen für meine Frau ohne Anlass
ausdruck
دو برابر بیشتر
doppelt so viel
zweimal so viel
Männer essen doppelt so viel Fleisch wie Frauen.
Männer essen doppelt so wenig Fleisch wie Frauen.
ausdruck
- دوتا از شش تا
- سه تا از آنها
-
zwei der sechs
… Zwei der sechs Diebe konnten entkommen. -
drei von Ihnen
… drei von Ihnen sagten, kommen wir nicht
… Nimm drei von diesen Büchern.
ausdruck
من از این خوشم میاد (مزش رو دوست دارم)
das schmeckt mir gut
Meine Frau und mir schmeckt dieses Essen
ausdruck
لازم بودن - جا داره که …
es gilt, … zu ….
jetzt gilt es, ruhig zu bleiben
ausdruck
تا جایی که من میدانم
Soweit ich weiss
- soweit ich weiss, ist das nicht so.
ausdruck
خوشحالم که شما را دوباره میبینم
- schön dich wieder zu sehen.
- Ich freue mich dich wieder zu sehen
ausdruck
به زودی میاد
bald kommen
steht vor die Tür
Norwuz kommt bald
Nowruz steht vor die Tür.
ausdruck
کاری پیش آمدن
Mir ist etwas dazwischengekommen
Wenn mir nichts dazwischenkommt, bin ich um 3 Uhr da.
ausdruck + nomen und verben
کریسمس
das Weihnachten ()
- Wir feiern jedes jahr Weihnachten.
● das Silvester ()
شب سال نو -31 دسامبر
An Silvester essen wir Weihnachtsgans.
○ der Weihnachtsmann (..er)
Der Weihnachtsmann bringt viele Geschenke an Silvester für Kinder.
● der Wihnachtsbaum (..e)
○ die Adventszeit
چهار هفته مانده به کریسمس
● der Lebkuchen
نان زنجبیلی
○ das Geschenkpapier (e)
● die Weihnachtsgans (..e)
○ die Weihnachtskarte (n)
● der adventskranz (..e)
تاج گل ظهور
○ das Plätzchen ()
کوکی - بیسکوییت کریسمس
● die Lichterkette (n)
ریسه
○ der Sekt (e)
شراب گازدار
ausdruck
نگران نباش
mach dir keine Sorge.
machen Sie keine Sorge
ausdruck
یه نگاهی به چیزی انداختن
einen Blick auf etwas werfen
einen Blick auf die Bücher werfen
ausdruck
در مورد چیه؟
worum geht das?
Worum geht es in diesem Film?
ausdruck
خوشبختانه چنین اتفاقی برای من نیفتاده
zum Glück ist mir so etwas nicht passiert.
ausdruck
گاهی …. گاهی …
mal …, mal…
Mal früh, mal spät
Mal weit, mal nah
ausdruck
خیلی لطف کردی
das ist nett von dir / Ihnen
das ist lieb von die / Ihnen
ausdruck
تنهام بذار
lass ich mich in Ruhe
ausdruck
E-Mail Adresse sprechen
minus -
plus +
unterstrich _
at @
punkt .
Fragezeichen ?
durch ÷
gleich =
Ausrufezeichen !
mal *
klammer ()
شمردن zählen
ausdruck
مهم نیست
macht nichts
das macht nichts
das macht doch nichts
↪kein Problem
ausdruck
همینطوری
nur so
warum fragst du? nur so
Was hast du dafür bezahlt? -das habe ich so bekommen.
so == (همینطوری)
ausdruck
قابلی ندارد
gern geschehen
Syn :: nicht zu denken - passt schon - schon Okey
ausdruck
از آشنایی با شما خوشوقتم
freut mich
ausdruck
بذار ببینیم
mal sehe
ausdruck
Speisen und Geschirr auftragen
میز چیدن - سفره چیدن
Tisch decken
jeden Tag decke ich Tisch für Frau und ich.
ausdruck
تصور کنید
stell dir mal vor
stellen sich mal vor
ausdruck
امروز چند تا از دوستانم رو دعوت کردم اگر کمی صدا بلند شد ببخشید
Ich habe heute ein paar Freunde eingeladen. Bitte entschuldigen Sie, wenn es ein bisschen lauter wird.
ausdruck
حالا داری اغراق میکنی فقط داشتیم حرف میزدیم!
Jetzt übertreiben Sie aber. Wir haben uns doch nur unterhalten!
ausdruck
میشه لطفا کمی ساکت تر باشید؟ من اصلا نمیتونم بخوابم!
Könnten Sie bitte ein wenig ruhiger sein? Ich kann gar nicht schlafen!
ausdruck
من واقعا نمی توانم آن را تحمل کنم
Das kann ich mir wirklich nicht bieten lassen
ausdruck
چه اتفاقی افتاده - چه مشکلی داری؟ چی شده؟
was hast du denn
denn برای تاکید و تعجب استفاده میشود.
ausdruck
تو به من اهمیت نمی دهی!
ich bin dir ganz egal!
ausdruck
پایان دادن به یک بحث یا تمام کردن چیزی است.
einen Punkt machen
- Jetzt mach aber mal einen Punkt! Schließlich sind seine Eltern ja auch auf der Hütte. Glaubst du im Ernst, da kann sich eine ‚romantische Zweisamkeit’ entwickeln, wenn Mama und Papa dabei sind?
ausdruck
دیگه چیکار میشه کرد
was kann man noch tun
- die Situation im Iran ist sehr schrecklich, was kann man noch tun!
ausdruck
باید به این توجه شود که …
es ist zu beachten, dass …
- Es ist zu beachten, dass im Iran es anders ist.
ausdruck
قدم به قدم جلو رفتن
Schritt bei Schritt voran kommen
- man muss am Anfang der Arbeit Schritt bei Schritt voran kommen
ausdruck
من به حرف شما گوش کردم
Ich habe auf dich gehört
ausdruck
بهت میاد
das steht dir
- neu Haarschnitt ist schön, das steht dir
ausdruck
اونجا خیلی شلوغ نبود
da war nicht so voll
da war nicht besonders überfüllt
ausdruck
بی نزاکت - بی ادب
Keine Manieren
- Da sieht man es wieder! Keine Manieren, diese jungen Leute!
ausdruck
هر از گاهی - گاهی وقت ها
hin und wieder
- Es ist doch völlig normal, dass man hin und
wieder Gäste hat.
Syn:: ab und zu
nomen
Tieren
der Elefant (en)
- Ameisen sind klein, Elefanten sind groß.
der Tiger ()
der Löwe (n) die Löwin - In diesem kleinen Zoo gibt es keine Löwen
der Affe (n) die Affin
- Linda hat einen kleinen Affen als Haustier.
der Schimpanse (n) شامپانزه
der Bär (en) die Bärin خرس
die Giraffe (n) زرافه
der Leopard (en) پلنگ
der Gorilla (s) گوریل
der Koala کوالا
das Känguru (s) کانگورو
der Wolf (..e) گرگ
der Eisbär (en) خرس قطبی
der Wal (e) نهنگ
der Pinguin (e) پنگوئن
der Panda (s) پاندا
das Eichhörnchen () سنجاب
das Kaninchen () خرگوش
die Maus () موش
die Gazelle (n) آهو
der Hirsch (e) گوزن
die Schlange (n) مار
das Chamäleon (s) آفتاب پرست
das Nashorn (hörner) کرگدن
ausdruck
آرزوی موفقیت کردن برای کسی (مثلا قبل از مصاحبه کاری یا قبل از امتحان)
Ich drücke dir die Daumen
- Morgen habe ich eine Prüfung.
Ok Ich drücke dir die Daumen
ausdruck
به نظر میرسه - انگار
Es scheint so, als ob
- Es scheint so, als ob du eine Frage hast!
- Auf dem ersten Bild scheint es so, als ob die Menschen sehr froh sind.
ausdruck
اصطلاحات ناخوشایند
schnarchen == خروپف کردن
- Ich konnte nicht schlafen, weil mein Mitbewohner die ganze Nacht geschnarcht hat
gähnen == خمیازه کشیدن
- Wenn du müde bist, kannst du gähnen.
🔹Das Gähnen () == خمیازه - Das Gähnen ist ansteckend. خمیازه مسریه
spucken == تف کردن
- Er musste husten und dabei versehentlich
auf
den Boden spucken
🔹Der Speichel ()== تف - آب دهان
furzen == گوزیدن
- Er konnte sein Lachen nicht zurückhalten und hat während der Vorlesung laut gefurzt. Alle haben gelacht
rotzen == فین کردن
- Der Mann hat laut ins Taschentuch gerotzt, als er erkältet war.
rülpsen == آروغ زدن
- Der kleine Junge hat nach dem Essen laut gerülpst
🔹der Rülpser == آروغ
reflexives verb
از دست رفتن / از دست دادن
چیزی را از دست دادن (مثلا : این موقعیت را از دست ندهید)
lassen sich etwas entgehen
𝗹𝗮𝘀𝘀𝗲𝗻 Sie 𝘀𝗶𝗰𝗵 das Angebot also nicht 𝗲𝗻𝘁𝗴𝗲𝗵𝗲𝗻 .
Ich will 𝗺𝗶𝗿 diese Gelegenheit nicht 𝗲𝗻𝘁𝗴𝗲𝗵𝗲𝗻 𝗹𝗮𝘀𝘀𝗲𝗻.
[گذشته: 𝗲𝗻𝘁𝗴𝗶𝗻𝗴] [گذشته کامل: 𝗲𝗻𝘁𝗴𝗮𝗻𝗴𝗲𝗻] [فعل کمکی: 𝘀𝗲𝗶𝗻 ]
adv.
der Wert (e) ≅ …. .
به مبلغ - به ارزش
.… in
Höhe von
…
dieses Auto ist in
Höhe von
20000 Euro.
خیلی وقته همدیگر رو ندیدیم.
wir haben uns aus den Augen verloren.
Milad und ich haben uns aus den Augen verloren.
adj.
(بین دو کس/چیز) دودل بودن
hin- und hergerissen
Ich bin hin- und hergerissen zwischen Rangierbegleiter und Ingenieur.
verb
توجه کسی را جلب کردن به چیزی
aufmerksam machen
Ich mache dich aufmerksam auf
dieses Buch.
jmdn. aufmerksam machen auf
etwas (akk.)
غذا عشق و روح را کنار هم نگه میدارد
Essen hält Liebe und Seele zusammen
azsdruck
برای من اینطور نیست
برای من کاملا متفاوت است.
bei mir ist es nicht so.
bei mir ist das ganz anders.
ausdruck
تفاوت drucken و ausdrucken
در زبان آلمانی، فعل “drucken” به معنای چاپ کردن است، در حالی که “ausdrucken” به معنای چاپ کردن چیزی به صورت چاپ خارجی یا چاپ شده است. به عبارت دیگر، “ausdrucken” به معنای چاپ کردن چیزی که قبلاً در کامپیوتر یا دیگر دستگاههای الکترونیکی وجود داشته است، استفاده میشود.
verb
ارتباط برقرار کردن / ایجاد کردن
Verbindung herstellen
- Geben Sie ihr Passwort ein, um eine Verbindung
mit
dem Internet herzustellen.
Syn :: kontakt herstellen (v.)
[گذشته: stellte her] [گذشته کامل: hergestellt] [فعل کمکی: haben ]
adj.
به اصطلاح - اصطلاحا
so gennant
sein sogenannter bester Freund hat ihn im Stich gelassen.
به شرطی که - در صورتی که
vorausgesetzt, dass
.Wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hat.
reflexiv verb
ترتیب کاری را دادن - به کاری رسیدگی کردن
sich kümmern
Die Lampe ist durchgebrannt. Ich kümmere mich darum
.
[گذشته: kümmerte] [گذشته کامل: gekümmert] [فعل کمکی: haben ]
adv.
در این بین - در این میان
zwischendurch
Du darfst nicht so viel zwischendurch essen.
reflexives verb
Meine Frau … … … um mich.
نگران بودن
sich (Dat.) Sorgen machen (v.) um
Akk.
Meine Frau 𝗺𝗮𝗰𝗵𝘁 𝘀𝗶𝗰𝗵 𝗦𝗼𝗿𝗴𝗲𝗻 um
mich.
Ich mache mir Sorgen um
dich
[گذشته: 𝘀𝗼𝗿𝗴𝘁𝗲] [گذشته کامل: 𝗴𝗲𝘀𝗼𝗿𝗴𝘁] [فعل کمکی: 𝗵𝗮𝗯𝗲𝗻 ]
ausdruck
باچیزی/کسی مانوس بودن - با چیزی / کسی صمیمی بودن
vertraut sein
- .Ich bin
mit
der Funktionsweise dieser Waschmaschine vertraut - Ihre Freundschaft wurde über die Jahre immer vertrauter.
mit
etwas vertraut sein
ausdruck
به دردی خوردن - فایده داشتن - به کار آمدن
zu etwas Dient
- wozu dient dieses Gerät
ausdruck
مشکل اینه که … - مشکل انجاست که
das Problem dabei ist, dass …
- Das Problem dabei ist, dass ich bis zum 30.10.2023 eine gültige Aufenthaltsgenehmigung benötige.
Syn :: Das Problem liegt darin, dass …
ausdruck
محتاج کسی بودن
auf jemanden/etwas angewiesen sein
- . Geschäfte sind auf Kunden angewiesen.
به چیزی کمک کردن
zu etwas beitragen
- Jeder Mitarbeiter trägt zum Erfolg des Unternehmens bei.
- das trägt nur dazu bei, die Lage zu verschliemmern. این کار فقط به بدتر شدن وضعیت کمک میکنه
[گذشته: trug bei] [گذشته کامل: beigetragen] [فعل کمکی: haben ]
سال نو مبارک
Guten rutsch
ausdruck
- ممکن بودن
- واجد شرایط بودن - شایسته بودن
in Frage kommen
1.- Das kommt üerhaupt nicht in Frage.
2.- Wir haben dann diskutiert, ob auch eine andere Alternative in Frage käme.
ausdruck
من باید تقویمم رو بررسی بکنم
Ich muss meinen Kalender überprüfen
- könnten ich meinen Kalender überprüfen, um Sie bescheid zu sagen?
ausdruck
همین الان/ چند دقیقه پیش شما با من تماس گرفته بودید
Sie haben mich gerade eben / vor ein paar Minuten angerufen.
- Entschuldigung, Sie haben mich gerade eben angerufen, leider kann ich nicht antworten.
ausdrucke
به قول معروف
wie sagt man so schön
- **Wie sagt man so schön, Gut Ding braucht Weile!
ausdruck
بعید نیست
es ist nicht ausgeschlossen
- es ist nicht ausgeschlossen, dass es morgen regnet.
⁜ das halte ich für ausgeschlossen == به نظر من بعیده
ausdruck
این به درد من نمیخوره
das bringt mir nicht
- Person A: Ich habe beschlossen, heute Abend zu Hause zu bleiben und ein Buch zu lesen.
Person B: Das bringt mir nicht viel, ich hatte gehofft, dass du mit mir ins Kino gehst.
⁜ Das ist für mich nicht von Nutzen == این به درد من نمیخوره (کتابی)
ausdruck
اجازه نده که اعصابت خراب شود - اعصابت رو خورد نکن
Lass deine Nerven nicht labern
ausdruck
به خوبی کنار آمدن - به خوبی مقابله کردن
gut zurecht kommen
- Sie kommt gut zurecht, egal in welcher Situation sie sich befindet
ausdruck
تحت چه شرایطی
unter welchen Bedingungen
- Unter welchen Bedingungen würdest du den Job wechseln?
- Unter welchen Bedingungen könnten wir einen Rabatt bekommen?
ausdruck
دلم برات خیلی تنگ شده بود
du hast mir so gefehlt
ausdruck
کار بیهوده ای انجام دادن - کنترلی بر رفتار خود نداشتن
am Rad drehen
- Max ist so gestresst von seiner Arbeit, dass er langsam am Rad dreht.
ausdruck
پس زمان اون رسیده - پس وقتش رسیده
das wird’s langsam Zeit
- Person A: “Wann fangen wir endlich an, die Projektarbeit zu schreiben?”
Person B: “Das wird’s langsam Zeit! Wir sollten uns jetzt wirklich daran setzen und anfangen.”
ausdruck
در حال انجام کاری یا تکمیل کاری هستیم
wir sind dabei
- Person A: “Sollen wir schon anfangen, das Zimmer zu streichen?”
Person B: “Ja, wir sind dabei! Ich habe gerade erst mit dem ersten Anstrich begonnen.”
⁜ ich bin dabei == من در حال انجام کاری هستم
Sprichwort
خوب برای همه یعنی خوب برای هیچکس
gut für alles ist gut für nichts
ausdruck
اجازه بده رد بشم
lass mich durch
verb
خالی کردن / تخلیه کردن
raümen
- Ich räume heute das zimmer.
[گذشته: räumte] [گذشته کامل: geräumt] [فعل کمکی: haben ]
ausdruck
ضرری نداره
schadet nicht
- Es schadet nicht, jeden Tag ein bisschen zu üben.
ausdruck
اگه زحمتی نیست
wenn es keine Umstände macht
- Könnten Sie mir bitte das Buch bringen, wenn es keine Umstände macht
مگر اینکه
es sei denn
- Wir gehen heute im Park spazieren, es sei denn, es regnet.
من خسته و داغونم
Ich bin fix und fertig
به معنای «دقیقاً امروز» یا «اتفاقاً امروز» است. این عبارت زمانی استفاده میشود که فرد میخواهد تأکید کند که چیزی بهطور نامناسب یا غیرمنتظرهای در روز خاصی رخ داده است، که این روز به دلایلی مهم یا خاص است. معمولاً این عبارت نوعی ناراحتی یا ناامیدی را بیان میکند.
ausgerechnet heute
- Ausgerechnet heute, wo ich so viel zu tun habe, regnet es den ganzen Tag.”