4_83 Flashcards
сумка
торба
И мне бы стать студенткой
И ја бих да упишем факултет
Маша, скажи, а Андрей, друг твоего брата, учится в университете?
Машо, реци ми, Андреј, пријатељ твога брата, јел’ он студира?
Андрей учится в университете? ▫ Да, на первом курсе.
Да ли Андреј студира? ▫ Да, он је прва година.
Все друзья моего брата учатся в разных институтах и университетах.
Сви пријатељи мог брата студирају.
▫ А Андрей живёт дома?
▪ Нет, Таня, что ты.
▫ А живи ли Андреј у свом стану?
▪ Не, Таня, то би било неизводљиво / Ма где у свом стану, шта ти је?
Он живёт в большом новом общежитии.
Он живи у великом новом студентском дому.
Может, скажешь, где оно находится? ▫ Скажу.
А хоћеш да ми кажеш где се тај студентски дом налази? ▫ Хоћу.
Оно находится на тихой зелёной улице.
Налази се у тихој улици пуној зеленила.
Он живёт в большой светлой комнате на втором этаже.
Он живи у великој светлој соби на првом спрату.
Он обедает в студенческой столовой.
Он руча у студентској мензи.
Здорово!
Супер!
Мне бы тоже побыстрее стать студенткой!
Једва чекам да и ја упишем факултет!
! У ситуацијама када ми користимо реч „факултет“ Руси углавном користе реч:
университет
! Код нас је уобичајено да се пита „Јеси ли био јуче на факултету?“, а у руском:
Ты был вчера в университете?
класс
разред
курс
година (студија)
В каком классе учится твой брат?
У који разред иде твој брат?
На каком курсе учится твой брат?
На којој години студија је твој брат?
Мой брат учится в школе.
Мој брат иде у школу.
Мој брат учится в университете.
Мој брат студира.
Он учится ___ первом курсе.
(в | на | у)
на
сви
все
сви пријатељи
все друзья
! Руске речи «институт» и «университет» преводе се на српски једном истом речју:
универзитет
! Израз «Что ты!» користи се као реакција на:
потпуно погрешну тврдњу
Нет, Таня, что ты!
Не, Тања, уопште није тако.
Где находится общежитие?
Где се налази студентски дом.
на тихой улице
у тихој улици
на шумной улице
у бучној улици
на улице Достоевского
у улици Достојевског
на соседней улице
у суседној улици
этаж
спрат
! Бројање спратова се разликује у српском и руском. Оно што је у руском «первый этаж», у српском је:
приземље