Фразы (уроки 4-8) Flashcards

1
Q

Ја много волим да читам и често одлазим у библиотеку.

A

Я очень люблю читать и часто хожу в библиотеку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Библиотека се налази близу наше зграде.

A

Библиотека находится недалеко от нашего дома.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

У библиотеци узимам књиге да читам код куће.

A

В библиотеке я беру книги на дом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Понекад узимам у библиотеци речник руског језика и учим у читаоници.

A

Иногда я беру в библиотеке словарь русского языка и занимаюсь в читальном зале.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

У речнику гледам непознате речи.

A

В словаре я смотрю незнакомые слова.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

У футроли увек имам оловку, гумицу и зарезач.

A

У меня в пенале всегда есть карандаш, ластик и точилка.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Највише волим књиге из историје.

A

Я больше всего люблю книги по истории.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

У библиотеци су књиге на полицама.

A

В библиотеке книги стоят на полках.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

На вежбама ми говоримо о руском језику.

A

На занятиях мы говорим о русском языке.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ми волимо да разговарамо о руској књижевности.

A

Мы любим разговаривать о русской литературе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Мој брат студира.

A

Мой брат учится в университете.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Он живи у великом новом студентском дому.

A

Он живёт в большом новом общежитии.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Студентски дом се налази у тихој улици.

A

Общежитие находится на тихой улице.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Недавно се мој брат преселио у нову собу.

A

Недавно мой брат переехал в новую комнату.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Његова соба се налази на првом спрату.

A

Его комната находится на втором этаже.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Његова соба је велика и светла, са погледом на парк.

A

Его комната большая и светлая, с видом на парк.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ја студирам на Београдском универзитету, на филолошком факултету.

A

Я учусь в Белградском университете, на филологическом факультете.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ми ручамо у студентској мензи.

A

Мы обедаем в студенческой столовой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ми слушамо предавања у слушаоници.

A

Мы слушаем лекции в аудитории.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ујутру ја устајем рано и пијем кафу.

A

Утром я просыпаюсь рано и пью кофе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Преко дана се шетам и уживам у знаменитостима Београда.

A

Днём я гуляю и любуюсь достопримечательностями Белграда.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Увече обично одлазим с пријатељима у биоскоп или на концерт.

A

Вечером обычно хожу с друзьями в кинотеатр или на концерт.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Студенти обично седе у кафићу у згради нашег факултета.

A

Студенты обычно сидят в кафе в здании нашего факультета.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Мој омиљени жанр су историјски романи.

A

Мой любимый жанр – исторические романы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Моја сестра воли поезију, нарочито Пушкина и Љермонтова.
Моя сестра любит поэзию, особенно Пушкина и Лермонтова.
26
Брат воли да чита књиге из психологије и историје.
Брат любит читать книги по психологии и истории.
27
Моја браћа од стрица воле руске бајке, а такође бајке браће Грим.
Мои двоюродные братья любят русские сказки, а также сказки братьев Гримм.
28
Моји омиљени писци су Гогољ и Достојевски.
Мои любимые писатели – Гоголь и Достоевский.
29
Читао/Читала сам романе „Злочин и казна“ и „Браћа Карамазови“.
Я читал/читала романы «Преступление и наказание» и «Братья Карамазовы».
30
Из руске књижевности сам читао/читала и дела Антона Чехова и Михаила Булгакова.
Из русской литературы я читал/читала ещё произведения Антона Чехова и Михаила Булгакова.
31
У мом родном граду има занимљивих знаменитости.
В моём родном городе есть интересные достопримечательности.
32
У мом родном граду ја обично показујем пријатељима центар града, музеј, библиотеку и храм.
В моём родном городе я обычно показываю друзьям центр города, музей, библиотеку и храм.
33
Странцима саветујем да код нас купе магнете.
Иностранцам я советую купить у нас магниты.
34
Ја својим гостима кувам (припремам) српска национална јела.
Я готовлю своим гостям сербские национальные блюда.
35
Од руских јела мени све допао боршч, а такође палачинке са кавијаром.
Из русских блюд мне понравился борщ, а также блины с икрой.
36
Од руских сувенира мени се свиђају матрјошке и самовари.
Из русских сувениров мне нравятся матрёшки и самовары.
37
Требају ми нове ципеле и кошуља.
Мне нужны новые туфли и рубашка.
38
У суботу увече ћемо имати госте – (долази) мој брат са породицом.
В субботу вечером у нас будут гости – мой брат с семьей.
39
Мама треба да припреми вечеру.
Маме надо приготовить ужин.
40
Ишао сам / Ишла сам у продавницу и на пијац по намирнице.
Я сходил / сходила в магазин и на рынок за продуктами.
41
У продавници сам купио / купила све што нам треба.
В магазине я купил / купила всё, что нам надо.
42
На пијацу сам купио / купила поврће – шаргарепу, кромпир и купус.
На рынке я купил / купила овощи – марковь, картофель и капусту.
43
На пијацу сам купила воће – неколико лимунова, банане, јабуке и крушке.
На рынке я купил / купила фрукты – несколько лимонов, бананы, яблоки и груши.
44
У продавници сам купио / купила месо, вино, сок и квас.
В магазине я купил / купила мясо, вино, сок и квас.
45
Сестра је у тржном центру купила јакну и фармерке.
Сестра в торговом центре купила куртку и джинсы.
46
Код нас (код наше куће) обично ја купујем намирнице.
У нас дома обычно я покупаю продукты.
47
Ја купујем намирнице на пијацу или у продавници.
Я покупаю продукты на рынке или в магазине.
48
Свиделе су ми се поморанџе и питао сам / питала сам продавачицу колико коштају.
Мне понравились апельсины и я спросил / спросила у продавщицы сколько они стоят.
49
Продавачица ми је рекла да поморанџе коштају 70 рубаља килограм. То није скупо.
Продавщица сказала мне, что апельсины стоят 70 рублей килограм. Это недорого.
50
Питао сам / Питала сам продавачицу колико укупно треба да платим, она ми је одговорила: „222 рубље“.
Я спросил / спросила у продавщицы сколько с меня, она мне ответила: «С вас 222 рубля“.
51
Нисам имао / имала ситнину. Моја сестра је имала ситнину.
У меня не было мелких денег. У моей сестры были мелкие деньги.
52
Ја немам новац, а моја сестра има новац.
У меня нет денег, а у моей сестры есть деньги.
53
Ја волим сок од наранџе, али не волим киселу воду.
Я люблю апельсиновый сок, но не люблю воду с газом.
54
Треба да купим два килограма меса.
Мне надо купить два килограмма мяса.
55
Суботом брат и ја идемо у тржни центар, а недељом купујемо воће и поврће на пијацу.
По субботам мы с братом ходим в торговый центр, а по воскресеньям покупаем фрукты и овощи на рынке.
56
Продавница се налази близу наше зграде.
Магазин находится недалеко от нашего дома.
57
Не волим да сваки дан идем у продавницу.
Я не люблю каждый день ходить в магазин.
58
За доручак једемо кајгану и пијемо кафу.
На завтрак мы едим яичницу и пьём кофе.
59
Рука ме много боли.
У меня рука сильно болит.
60
Боли ме грло.
У меня болит горло.
61
Врти ми се у глави.
У меня голова кружится.
62
Лоше ми је. / Није ми добро. / Лоше се осећам.
Я плохо себя чувствую.
63
Треба да позовем лекара да дође (код мене кући).
Мне надо вызвать врача на дом.
64
Треба топло да се обучеш.
Ты должен был тепло одеться.
65
Треба да ставиш капу и шал.
Тебе надо надеть шапку и шарф.
66
Прошле недеље сам се прехладио / прехладила и имао сам / имала сам температуру.
На прошлой неделе я простудился / простудилась и у меня была температура.
67
Морао сам да лежим. / Морала сам да лежим.
Я должен был лежать. / Я должна была лежать.
68
Треба ми кабинет за рендген.
Мне нужен рентгеновский кабинет.
69
Како вам је? / Како се осећате?
Как вы себя чувствуете?
70
Имаш ли температуру?
У тебя есть температура?
71
Немам температуру.
У меня нет температуры.
72
Немам топломер.
У меня нет градусника.
73
Грло ти је црвено.
Горло у тебя красное.
74
Мој деда има висок притисак.
У моего дедушки высокое давление.
75
Преписаћу вам лек.
Я вам выпишу лекарство.
76
Преписала ми је антибиотике.
Она выписала мне антибиотики.
77
Имам кашаљ и кијавицу.
У меня кашель и насморк.
78
Имаш ангину.
У тебя ангина.
79
Лекар је рекао да треба да пијем витамине.
Врач сказал, что мне надо пить витамины.
80
Лекар је рекао да треба да узимам антибиотике три пута дневно.
Врач сказал, что мне надо принимать антибиотики три раза в день.
81
Треба да пијем врућ чај.
Мне надо пить горячий чай.
82
Јеси ли алергичан на антибиотике?
У тебя есть аллергия на антибиотики?
83
Нисам алергичан (алергична). / Немам алергију.
У меня нет аллергии.
84
Треба да свратим у апотеку по лек и витамине.
Мне нужно зайти в аптеку за лекарством и витаминами.
85
Имам високу температуру.
У меня высокая температура.
86
Имао сам / Имала сам високу температуру.
У меня была высокая температура.
87
Имам температуру, али није висока.
У меня есть температура, но невысокая.
88
Треба ми лек за температуру и за грло.
Мне нужно лекарство от температуры и от боли в горле.
89
Хвала на куповини. / Хвала што купујете код нас.
Спасибо за покупку.
90
Како треба да се узимају ови лекови?
Как надо принимать эти лекарства?
91
Антибиотике треба узимати три пута дневно, на сваких 8 сати.
Антибиотики надо принимать три раза в день, каждые 8 часов.
92
Треба да лежиш неколико дана.
Ты должен лежать несколько дней.
93
У мојој породици нас је четворо: тата, мама, брат и ја.
В моей семье четыре человека: папа, мама, брат и я.
94
Моја мама је лепа и вредна.
Моя мама красивая и трудолюбивая.
95
Мој брат има кратку коврџаву косу.
У моего брата короткие кудрявые волосы.
96
Ја имам дугу праву косу.
У меня длинные прямые волосы.
97
Мој тата је талентован и занимљив човек.
Мой папа талантливый и интересный человек.
98
Моја сестра има светлу косу и плаве очи.
У моей сестры светлые волосы и голубые глаза.
99
Мој брат има тамну косу и смеђе очи.
У моего брата тёмные волосы и карие глаза
100
Ја личим на маму, а мој брат личи на тату.
Я похож / похожа на маму, а мой брат похож на папу.
101
Моја сестра је дружељубива и комуникативна.
Моя сестра дружелюбная и общительная.
102
Моја сестра има 24 године, брат има 21 годину а ја имам 19 година.
Моей сестре 24 года, моему брату 21 год, а мне 19 лет.
103
Моја бака и мој деда су љубазни и гостољубиви.
Мои бабушка и дедушка любезные и гостеприимные.
104
У граду су (саобраћајне) гужве.
В городе пробки.
105
У Шчепкиновој улици је страшна гужва.
На улице Щепкина страшная пробка.
106
Он сваки дан иде трамвајем.
Он каждый день ездит на трамвае.
107
Ја никада не идем трамвајем.
Я никогда не езжу на трамвае.
108
Ја увек идем пешке по граду.
Я всегда хожу пешком по городу.
109
Ми врло често идемо трамвајем.
Мы очень часто ездим на трамвае.
110
Мени је брже да пешке дођем до факултета.
Мне быстрее пешком дойти до факультета.
111
Треба да прођеш трамвајем две станице.
Тебе надо проехать на трамвае две остановки.
112
Треба да прођеш метроом две станице.
Тебе надо проехать на метро две станции.
113
Увече ми понекад идемо у биоскоп.
Вечером мы иногда ходим в кинотеатр.
114
Хоћемо ли вечерас да идемо (пешке) у биоскоп?
Пойдём сегодня вечером в кинотеатр?
115
Вечерас ми идемо (пешке) у биоскоп.
Сегодня вечером мы идём в кинотеатр.
116
Немам времена, треба да учим у библиотеци.
У меня времени нет, я должен заниматься в библиотеке.
117
У недељу ћу имати времена.
В воскресенье у меня будет время.
118
Добар дан, да ли бисте могли да ми помогнете?
Здравствуйте, вы не могли бы мне помочь?
119
Како да дођем до храма пешке?
Как мне дойти до храма?
120
Како да дођем до храма трамвајем?
Как мне доехать до храма на трамвае?
121
Каква је ово зграда?
Что это за здание?
122
Какав је ово споменик?
Что это за памятник?
123
Можете да идете (да кренете) пешке или трамвајем.
Вы можете пойти пешком или поехать на трамвае.
124
Идете право улицом и затим скренете удесно.
Идёте прямо по улице и затем повернёте направо.
125
Идите право улицом и затим скрените улево.
Идите прямо по улице и поверните налево.
126
Много вам хвала! – Нема на чему.
Спасибо большое! – Не за что.
127
Треба да идете две станице метроом, а затим три станице аутобусом.
Вам надо ехать две станции на метро, а потом три остановки на автобусе.
128
Треба да изађете на следећој станици (метроа, воза).
Вам надо выйти на следующей станции.
129
Реците, молим вас, која је ово улица?
Скажите, пожалуйста, что это за улица?
130
Одакле сте?
Откуда вы приехали?
131
Идемо до станице „Третјаковска“, затим прелазимо на станицу „Новокузњецка“.
Едем до станции «Третьяковская», потом переходим на станцию «Новокузнецкая».
132
Идемо до станице „Третјаковска“ и излазимо на улицу.
Едем до станции «Третьяковская» и выходим на улицу.
133
Извините, да ли излазите?
Извините, вы выходите?
134
Дозволите да прођем, молим вас.
Разрешите пройти, пожалуйста.
135
Треба да идете право, храм ће бити са десне стране.
Вам надо идти прямо, храм будет с правой стороны.
136
Треба да идете право, храм ће бити са леве стране.
Вам надо ехать прямо, храм будет с левой стороны.
137
Да ли је боље да идем пешке или метроом?
Мне лучше идти пешком или поехать на метро?
138
Ишао сам / Ишла сам (превозом) у биоскоп са пријатељем.
Я ездил / ездила в кино с другом.
139
Он и ја смо се срели на станици „Парк културе“.
Мы с ним встретились на станции «Парк культуры».
140
Биоскоп се налази поред станице метроа „Кијевска“.
Кинотеатр находится рядом со станцией метро «Киевская».
141
Ишли смо (возили смо се) до станице метроа „Пушкинска“ и прешли смо на станицу метроа „Чеховска“.
Мы ехали до станции метро «Пушкинская» и перешли на станцию метро «Чеховская».
142
За два месеца ћу да идем (да кренем) у Москву.
Через два месяца я поеду в Москву.
143
Позвали су ме моји руски пријатељи.
Меня пригласили мои русские друзья.
144
Идем у Москву заједно са сестром.
Я еду в Россию вместе с сестрой.
145
Идем у Москву возом.
Я еду в Москву на поезде.
146
Дошао сам / Дошла сам у Москву, станујем код своих пријатеља у Шчепкиновој улици.
Я приехал / Я приехала в Москву, проживаю у своих друзей на улице Щепкина.
147
Треба да свратим у пошту.
Мне надо зайти на почту.
148
Хоћете ли ми рећи где је овде пошта?
Вы не скажете, где здесь почта?
149
Да ли бисте могли да ми помогнете?
Вы не могли бы помочь мне?
150
Хоћу да купим уџбеник руског језика у књижари.
Я хочу купить учебник русского языка в книжном магазине.
151
Хајде да свратимо у књижару.
Давайте зайдём в книжный магазин.
152
Хоћу да пошаљем књигу у иностранство.
Я хочу отправить книгу за границу.
153
Колико је књига тешка?
Сколько книга весит?
154
Књига је тешка 300 грама.
Книга весит 300 грамм.
155
Шаљете ли књигу као пакет?
Вы отправляете книгу бандеролью?
156
Попуните формулар, молим вас.
Заполните бланк, пожалуйста.
157
Ево кутије, упакујте књигу.
Вот коробка, упакуйте книгу.
158
Треба написати презиме, име и патроним пошиљаоца.
Надо написать фамилию-имя-отчество отправителя.
159
Треба написати презиме, име и патроним примаоца.
Надо написать фамилию-имя-отчество получателя.
160
Идем (отићи ћу) у банку по новац.
Я пойду в банк за деньгами.
161
Треба ми готовина.
Мне нужны наличные.
162
Близу је Збербанка.
Рядом есть Сбербанк.
163
Може ли код вас да се плати кредитном картицом?
У вас можно заплатить кредитной карточкой?
164
Платићу кредитном картицом.
Я заплачу кредитной карточкой.
165
Подићи ћу новац са банкомата.
Я сниму деньги с банкомата.
166
Ради ли код вас банкомат?
У вас банкомат работает?
167
Поред банкомата је мењачница.
Рядом с банкоматом – пункт обмена валюты.
168
Треба да заменим евре за рубље.
Мне надо поменять евро на рубли.
169
Хоћу да заменим доларе за рубље.
Я хочу поменять доллары на рубли.
170
Треба да подигнем новац са рачуна.
Мне надо снять деньги со счёта.
171
Ваш пасош, молим вас.
Ваш паспорт, пожалуйста.
172
Колико новца желите да подигнете?
Сколько денег хотите снять?
173
Који је код вас курс евра према рубљи? – 68 рубаља за евро.
Какой у вас курс евро к рублю? – 68 рублей за евро.
174
Који је код вас курс долара према рубљи? – 64 рубље за долар.
Какой у вас курс доллара к рублю? – 64 рубля за доллар.
175
Узимате ли провизију за размену валуте?
Вы берёте комиссию за обмен валюты?
176
Потпишите се, молим вас.
Распишитесь, пожалуйста.