Nihongo Rise - Tópico 15 - Lição 03 Flashcards
https://portal.programajaponesonline.com.br/nr/t15/texto-34/
Quando eu era criança, brincava bastante com meus irmãos.
子ども (こども) = criança
とき = quando
よく = bastante
兄弟 (きょうだい) = irmãos
遊ぶ (あそぶ) = brincar
ゲームをするときはまけずぎらいのあにとけんかをしてあたまをたたかれたりおしりをけられたりして、しょっちゅうないていました。
ゲームをするときは負けず嫌いの兄と喧嘩をして頭を叩かれたりお尻を蹴られたりして、しょっちゅう泣いていました。
Quando eu jogava videogame, brigava com meu irmão mais velho, que não gostava de perder, apanhava na cabeça, era chutado na bunda e, por isso, vivia chorando.
ゲームをする = jogar videogame
とき = quando
負けず嫌い (まけずぎらい) = não gostar de perder
兄 (あに) = irmão mais velho
喧嘩をする (けんかをする) = brigar
頭 (あたま) = cabeça
叩く (たたく) = bater
お尻 (おしり) = bunda
蹴る (ける) = chutar
しょっちゅう = frequentemente (vivia)
泣く (なく) = chorar
えをかくときはあねのいろえんぴつやクレヨンをこっそりかりてつかっていました。
絵を描くときは姉の色鉛筆やクレヨンをこっそり借りて使っていました。
Quando desenhava, eu “pegava emprestado” escondido e usava lápis de cor ou giz de cera da minha irmã mais velha.
絵 (え) = desenho
描く (かく) = desenhar
とき = quando
姉 (あね) = irmã mais velha
色鉛筆 (いろえんぴつ) = lápis de cor
クレヨン = giz de cera
こっそり = escondido
借りる (かりる) = pegar emprestado
使う (つかう) = usar
Quando era descoberto, eu levava bronca.
ばれる = ser descoberto
とき = quando
怒る (おこる) = dar bronca
ひとのものをかってにさわるのがすきないもうとにはパソコンのじゅうようなデータをけされたりしていました。
人のものを勝手に触るのが好きな妹にはパソコンの重要なデータを消されたりしていました。
A minha irmã mais nova, que gostava de mexer nas coisas dos outros sem permissão, apagava meus dados importantes do computador.
人 (ひと) = pessoa
もの = coisas
勝手 (かって) = sem permissão
触る (さわる) = pegar
好き (すき) = gostar
妹 (いもうと) = irmã mais nova
パソコン = computador
重要 (じゅうよう) = importante
データ = dados
消される (けされる) = ser apagado
それでいつもいじめていました。
Por isso eu sempre a maltratava.
それで = por isso
いつも = sempre
いじめる = maltratar
おないどしのいとこにはねているときのしゃしんをとられて、それをきょうだいにおくられていました。
同い年のいとこには寝ているときの写真を撮られて、それを兄弟に送られていました。
Meu primo de mesma idade tirava fotos minhas quando eu estava dormindo e as enviava para os meus irmãos.
同い年 (おないどし) = mesma idade
いとこ = primo (a)
寝ている (ねている) = estar dormindo
とき = quando
写真 (しゃしん) = foto
撮られる (とられる) = ser tirado (a)
それ = isso
兄弟 (きょうだい) = irmãos
送る (おくる) = enviar
とししたのいとこにはよくデザートをたべられたりおもちゃをぬすまれたりしていました。
年下のいとこにはよくデザートを食べられたりおもちゃを盗まれたりしていました。
Meu primo mais novo frequentemente comia minha sobremesa, roubava meus brinquedos e fazia outras coisas do gênero.
年下 (としした) = mais novo (a)
いとこ = primo (a)
よく = frequentemente
デザート = sobremesa
食べる (たべる) = comer
おもちゃ = brinquedo
盗む (ぬすむ) = roubar
あめがふるときはかさをかぜにとばされてびしょぬれになってかえったこともありました。
雨が降るときは傘を風に飛ばされてびしょ濡れになって帰ったこともありました。
Quando chovia, também já aconteceu do vento levar meu guarda-chuva e eu voltar encharcado para casa.
雨が降る (あめがふる) = chover
とき = quando
傘 (かさ) = guarda-chuva
風 (かぜ) = vento
飛ばす (とばす) = levar
びしょ濡れ (びしょぬれ) = encharcado (a)
なる = tornar-se
帰る (かえる) = voltar
こともある = também já acontecer
Nessas situações, eu levava broncas estrondosas dos meus pais.
そういうとき = nessas situações
親 (おや) = pais
めちゃくちゃ = estrondosas
怒られる (おこられる) = levar bronca
Meus irmãos, que assistiam a isso escondidos, ficavam rindo baixinho.
それ = isso
隠れる (かくれる) = esconder
見る (みる) = ver
兄弟 (きょうだい) = irmãos
くすくすと笑う (くすくすとわらう) = rir baixinho
こどものときはいろいろたいへんなことがありましたけど、いまおもえばどれもわらっておもいだせることです。
子どものときは色々大変なことがありましたけど、今思えばどれも笑って思い出せることです。
Quando criança me aconteceram muitas coisas difíceis, mas, se pensarmos agora, são coisas que podemos nos lembrar rindo.
子ども (こども) = criança
とき = quando
色々 (いろいろ) = várias
大変 (たいへん) = dificil
ことがある = acontecer coisas
けど = mas
今 (いま) = agora
思う (おもう) = pensar
どれも = qualquer uma
笑う (わらう) = rir
思い出せる (おもいだせる) = poder lembrar