Nihongo Rise - Tópico 14 - Lição 11 Flashcards
https://portal.programajaponesonline.com.br/nr/t14/texto-33/
どうそうかいにくるまでいこうとおもっているけど、おさけがのめないからちょっとなやんでる。どうしよう。
同窓会に車で行こうと思っているけど、お酒が飲めないからちょっと悩んでる。どうしよう。
Estou pensando em ir ao encontro de classe de carro, mas, como não poderei beber, estou um pouco com dúvida. O que eu faço?
同窓会 (どうそうかい) = encontro de classe
車 (くるま) = carro
行く (いく) = ir
思っている (おもっている) = estar pensando
お酒 (おさけ) = bebida alcoólica
飲める (のめる) = poder beber
ちょっと = um pouco
悩む (なやむ) = ficar sem saber o que fazer
どうしよう = o que fazer
おさけがのみたいなら、くるまをやめてでんしゃでいったほうがいいんじゃない?
お酒が飲みたいなら、車をやめて電車で行ったほうがいいんじゃない?
Já que você quer beber, não é melhor desistir do carro e ir de trem?
お酒 (おさけ) = bebida alcoólica
飲む (のむ) = beber
なら = se
車 (くるま) = carro
やめる = desistir
電車 (でんしゃ) = trem
行く(いく) = ir
いい = melhor
じゃない = não é
É mesmo, né? Mas o trem fica cheio e isso me desagrada.
そうだな = é mesmo, né?
でも = mas
電車 (でんしゃ) = trem
込む (こむ) = ficar lotado
嫌 (いや) = é chato
Bom, e se você for de táxi?
じゃあ = bom
タクシー = táxi
行く (いく) = ir
Táxi gasta uma grana, né?
タクシー = táxi
お金 (おかね) = dinheiro
かかる = custar
Então o que você vai fazer? Se você não ceder em alguma coisa, não vai poder ir.
じゃあ = então
どう = o que
する = fazer
何か (なにか) = alguma coisa
一つ (ひとつ) = uma
譲る (ゆずる) = ceder
行ける (いける) = poder ir
Hmm… Então, acho que vou de táxi e vou voltar de trem.
んん = hmm
じゃあ = então
タクシー = táxi
行く (いく) = ir
電車 (でんしゃ) = trem
帰る (かえる) = voltar
かな = acho
Em vez disso, não é mais confortável você ir de trem e voltar de táxi?
それより = em vez disso
電車 (でんしゃ) = trem
行く (いく) = ir
タクシー = táxi
帰る (かえる) = voltar
楽 (らく) = confortável
じゃない = não é
えっ? どうして? いきはでんしゃがこんでいるからタクシーでいって、かえりはでんしゃがすいているからそれでかえろうとおもったんだけど。
えっ? どうして? 行きは電車が込んでいるからタクシーで行って、帰りは電車が空いているからそれで帰ろうと思ったんだけど。
Ué, por quê? Eu estava pensando que, como na ida o trem estará cheio, eu vou de táxi e, na volta, como o trem estará vazio, eu volto nele.
えっ = ué
どうして = por quê
行き (いき) = ida
電車 (でんしゃ) = trem
込む (こむ) = ficar lotado
タクシー = táxi
行く (いく) = ir
帰り (かえり) = volta
空いている (すいている) = estar vazio
それで = nele
思う (おもう) = pensar
でもいきはすこしがんばってでんしゃでいって、かえりはよっぱらってつかれているからタクシーのほうがぜったいいいとおもう。
でも行きは少し頑張って電車で行って、帰りは酔っ払って疲れているからタクシーのほうが絶対いいと思う。
Mas, na ida, você se esforça um pouco e vai de trem e, na volta, como você vai estar embriagado e cansado, tenho certeza que é melhor um táxi.
でも = mas
行き (いき) = ida
少し (すこし) = um pouco
頑張る (がんばる) = esforçar-se
電車 (でんしゃ) = trem
行く (いく) = ir
帰り (かえり) = volta
酔っ払う (よっぱらう) = ficar embriagado
疲れる (つかれる) = cansar-se
タクシー = táxi
絶対 (ぜったい) = certeza
いい = melhor
思う (おもう) = achar