Chapter 3a. Latin to English Flashcards
1
Q
- Fīlium nautae Rōmānī in agrīs vidēmus.
A
- We see the son of the Roman sailor in the fields.
2
Q
- Puerī puellās hodiē vocant.
A
- The boys are calling (to) the girls today.
3
Q
- Sapientiam amīcārum tuārum, Ō fīliā mea, semper laudat.
A
- He/she/it always praises the wisdom of your (female) friends, o my daughter.
4
Q
- Multī virī et fēminae philosophiam antīquam cōnservant.
A
- Many men and women preserve ancient philosophy.
5
Q
- Sī īra valet, Ō mī fīlī, saepe errāmus et poenās damus.
A
- If anger prevails (= is strong), o my friends, we often err and pay the penalty (lit. “penalties”).
6
Q
- Fortūna virōs magnōs amat.
A
- Fortune loves great men.
7
Q
- Agricola fīliābus pecūniam dat.
A
- The farmer gives money to (his) daughters.
8
Q
- Without a few friends life is not strong.
A
- Sine amīcīs paucīs vīta nōn valet.
9
Q
- Today you (sg.) have much fame in your country.
A
- Hodiē habēs fāmam multam in tuā patriā.
10
Q
- We see great fortune in your daughter’s lives, my friend.
A
- Magnam fortūnam vidēmus in vītīs tuārum filiārum, mī amīce.
11
Q
- He always gives my daughters and sons roses.
A
- Semper rosas dat filiīs meīs et fīliābus.
12
Q
- Dēbētis, amīcī, dē populō Romānō cōgitāre.
A
- You ought, my friends, to think about the Roman people.
13
Q
- Maecēnās, amīcus Augustī, mē in numerō amīcōrum habet.
A
- Maecenas, the friend of Augustus, regards me as one (lit “in the number of”) his friends.
14
Q
- Libellus meus et sententiae meae vītās virōrum monent.
A
- My little book and my opinions admonish the lives of men.
15
Q
- Paucī virī sapientiae student.
A
- Few men are eager for wisdom.
16
Q
- Fortūna adversa virum magnae sapientiae nōn terret.
A
- Adverse fortune does not frighten a man of great wisdom.
17
Q
- Cimōn, vir magnae fāmae, magnam benevolentiam habet.
A
- Cimon, a man of great fame, has great benevolence.
18
Q
- Semper avārus eget.
A
- An avaricious (man) is always in need.
19
Q
- Nūlla cōpia pecūniae avārum virum satiat.
A
- No abundance of money satisfies an avaricious man.
20
Q
- Pecūnia avārum irrītat, nōn satiat.
A
- Money exasperates the rich man, it does not satisfy him.
21
Q
- Sēcrētē amīcōs admonē; laudā palam.
A
- Admonish (your) friends in secret; praise them openly.
22
Q
- Modum tenēre dēbēmus.
A
- We ought to maintain moderation.
23
Q
- Agricola et vītam et fortūnam nautae saepe laudat;
A
- The farmer often praises the life and fortune of the sailor;
24
Q
- nauta magnam fortūnam et vītam poētae saepe laudat;
A
- the sailor often praises the great fortune and the life of the poet;
25
25. et poēta vītam et agrōs agicolae laudat.
25. and the poet praises the life and the fields of the farmer.
26
26. Sine philosophiā avārī virī dē pecūniā semper cogitant:
26. Without philosophy avaricious men always think about money:
27
27. multam pecūniam habent, sed nihil virum avārum satiat.
27. they have a lot of money, but nothing satisfies the avaricious man.
28
28. Salvēte, amīcae et amīcī! Quid hodiē agitis?
28. Hello, friends (male and female)!
29
29. semper parātus
29. Always prepared.
30
30. semper fidēlis
30. Always faithful.
31
31. Valēte et habēte fortūnam bonam!
31. Farewell, and good luck!