Chapter 38a Latin to English Flashcards
1
Q
- Rēgī persusāsī ut sorōrī frātrīque tuō grātiōra praemia libenter daret.
A
- I persuaded the king to give more welcome rewards to (his/my) sister and brother willingly.
2
Q
- Deinde, ab eā īnsulā nāve profecta, vīsum amīcōs Athēnās iniit.
A
- Next, when the ship had set out from that island, he/she entered Athens to see his/her friends.
3
Q
- Eum hortātī sumus ut ad Caesarem sine timōre accēdere cōnārētur.
A
- We urged him to try to approach Caesar without fear.
4
Q
- Solitī sunt eī crēdere quī philosophiae servīret, virūtem sequerētur, et cupīdinēs superāret.
A
- They have been accustomed to believe him who served philosophy, followed virtue, and overcame desires.
5
Q
- Sapiēns nōs ōrat nē virīs sententiārum adversārum noceāmus.
A
- The wise (person) begs us not to harm men of opposing opinions.
6
Q
- In illīs terrīs nōn licet litterīs bonīs vērīsque studēre, ut sub tyrannō saepe fit;
A
- In those lands it is not permitted to study true and good literature, as often happens under a tyrant;
7
Q
6a dēbēs, igitur, exīre et peregrīnārī.
A
6a. you [sg.] ought, therefore, depart and travel abroad.
8
Q
- Cūrēmus nē civitātem eīs trādāmus quī sē patriae antepōnat.
A
- Let us take care not to hand the state to those who put themselves before their country.
9
Q
- Sunt īnfīrmī quī levia opera mīrentur et semper sibi ignōscant.
A
- They are weak [men, people] who admire trivial works and always forgive themselves.
10
Q
- Iste dux, diū absēns, tam stultīs cōnsiliīs civitātī ūtēbātur ut mīlia cīvium adversa patī cōgerentur atque multī bonī perīrent.
A
- That (notorius) leader, long absent, was employing such stupid plans for the state that thousands of citizens were compelled to suffer adverse (things) and many good (people) perished.
11
Q
- Haec locūtus, fassus est illōs, quī odium immōtum ergā cīvitātem multōs annōs habēbant, Rōmae interfectōs esse.
A
- After saying this, he confessed that they, who for many years held immovable hatred towards the state, had been killed at Rome.
12
Q
- Initium operis nōs saepe impedit—inīte opus nunc!
A
- The beginning of a task often hinders us—begin [pl.] the task now!
13
Q
- Sator sublīmis hominum atque animālium omnibus nōbīs animās dedit;
A
- The lofty creator of men and animals has given souls to all of us;
14
Q
12a cum corpora obeant, animae numquam morientur.
A
12a although bodies die, souls will never die.
15
Q
- Cum rūs rediimus, tum domī invēnimus—mīrābile vīsū!—plūrimōs amīcōs.
A
- When we returned to the country, then at home we found—an amazing thing to see!—a great many friends.
16
Q
- Cicero, who was the greatest Roman orator, was a consul who would obey the senate.
A
- Cicerō, (quī erat) maximus ōrātor Rōmānus, cōnsul erat quī cīvitātī parēret.
17
Q
- I shall persuade him to become a better student and to return to Syracuse soon, I assure you.
A
- Eī persuādēbō ut melior discipulus fīat et tibi mox Syrācūsās redeat.
18
Q
- We begged them not to trust a man whom a tyrant pleased.
A
- Ōrāvimus eōs nē hominī crēderent cuī tyrannus placēret.
19
Q
- Wherefore, let that man who hesitates to defend our country depart (use abeō) to another land.
A
- Quārē abeat in aliam terram ille vir quī dubitet patriam nostram dēfendere.
20
Q
- Sē omnēs Caesarī ad pedēs prōiēcērunt.
A
- All (of them) threw themselves at Caesar’s feet. [lit. in Caesar’s interest]
21
Q
- Hīc in nostrō numerō sunt quī lēgēs contemnant ac dē exitiō huius urbis cōtīdiē cōgitent.
A
- Here in our number are (those) who despise the laws and ponder every day about the destruction of this city.
22
Q
- Quis est cui haec rēs pūblica atque possessiō lībertātis nōn sint cārae et dulcēs?
A
- Who is (there) to whom this commonwealth and the possession of freedom are not dear and sweet?