Chapter 12a. Latin to English Flashcards

1
Q
  1. Vōs nōbīs dē voluptātibus adulēscentiae tum scrīpseritis.
A
  1. You [pl.] will have written (to) us then about the pleasures of youth.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Ratiōnēs alterīus fīliae heri nōn fuērunt eaedem.
A
  1. The considerations of the other daughter were not the same yesterday.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Nēmō in hanc viam ex utrā portā fūgerat.
A
  1. No one had escaped into this road from either gate.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Illī autem ad nōs cum medicā eius nūper vēnērunt.
A
  1. They [male] however have recently come to us with his/her doctor [female].
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Illī adulēscentēs ad tē propter amīcitiam saepe veniēbant.
A
  1. Those young people often came to you [sg.] on account of friendship.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. Eundem timōrem nec in istō cōnsule nec in amīcō eius sēnsimus.
A
  1. We perceived the same fear neither in that consul (of yours) nor in his friend.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Post paucās hōrās Caesar Asiam cēpit.
A
  1. After a few hours Caesar seized Asia.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Illa fēmina beāta sōla magnam cupiditātem pācis sēnsit.
A
  1. That fortunate woman alone perceived a great desire for peace.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Potuistisne bonam vītam sine ūllā lībertāte agere?
A
  1. Were you [pl.] able to lead a good life without any freedom?
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. Vēritās igitur fuit tōtī populō cāra.
A
  1. Therefore truth has been dear to the whole people.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Neuter medicus nōmen patris audīverat.
A
  1. Neither doctor [male] had heard the father’s name.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. That friendly queen did not remain there a long time.
A
  1. Ista regīna amīca ibi nōn diū rēmānsit.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Our mothers had not understood the nature of that place.
A
  1. Mātrēs nostrae natūram eius locī nōn intellēxerant.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. However, we had found no fault in the head of our country.
A
  1. Vitium autem nūllum invēnerāmus in capite patriae nostrae.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. They kept sending her to him with me.
A
  1. Mittēbant eam mēcum ad eum.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

1a. In prīncipiō Deus creāvit caelum et terram;

A

1a. In the beginning God created heaven and earth;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

1b. et Deus creāvit hominem.

A

1b. et God created mankind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  1. In triumphō Caesar praetulit hunc titulum: “Vēnī, vīdī, vīcī.”
A
  1. In (his) triumph Caesar displayed this placard: “I came, I saw, I conquered.”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. Vīxit, dum vīxit, bene.
A
  1. He lived, while he lived, well.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
  1. Adulēscēns vult diū vīvere; senex dīu vīxit.
A
  1. A young man wants to live a long time; an old man has lived a long time.
21
Q
  1. Nōn ille diū vīxit, sed diū fuit.
A
  1. That (man) has not lived a long time, but he has existed for a long time.
22
Q
  1. Hui, dīxistī pulchrē!
A
  1. Whoah, you have spoken well!
23
Q
  1. Sophoclēs ad summam senectūtem tragoediās fēcit.
A
  1. Sophocles made tragedies to the peak of (his) old age.
24
Q
  1. Illī nōn sōlum pecūniam sed etiam vītam prō patriā prōfūndērunt.
A
  1. Those (people) have poured forth not only money but also life for (their) country.
25
9a. Rēgēs Rōmam ā prīncipiō habuēre;
9a. Kings held Rome from the beginning;
26
9b. lībertātem Lūcius Brūtus Rōmānis dedit.
9b. Lucius Brutus gave freedom to the Romans.
27
10. Sub Caesare autem lībertātem perdidimus.
10. Under Caesar, however, we have lost (our) freedom.
28
11. Quandō lībertās ceciderit, nēmō līberē dicere audēbit.
11. When freedom will have fallen, no one will dare to speak freely.
29
1. Salvē, Marcellīne!
1. Marcellinus, greetings!
30
2. Haec tibi scrībō dē Fundānō, amīcō nostrō,
2. I am writing this [lit. “these things”] (to) you about Fundanus, our friend,
31
3. quod is fīliam cāram et bellam āmīsit.
3. because he has lost his dear and beautiful daughter.
32
4. Illa puella nōn XIII annōs vīxerat,
4. That girl had not lived thirteen years,
33
5. sed natūra eī multam sapientiam dēderat.
5. but nature had given (to) her much wisdom.
34
6. Mātrem patremque, frātrem sorōremque, nōs et aliōs amīcōs, magistrōs magistrāsque semper amābat,
6. She always loved her mother and father, her brother and sister, ourselves and other friends, her male and female teachers,
35
7. et nōs eam amābāmus laudābāmusque.
7. and we loved and praised her.
36
8. Medicī eam adiuvāre nōn poterant.
8. The doctors were not able to help her.
37
9. Quoniam illa autem magnōs animōs habuit,
9. Since, however, that (girl) had a great courage [lit. plural],
38
10. morbum nimis malum cum patientiā tolerāvit.
10. she put up with a an excessively evil illness with endurance.
39
11. Nunc, mī amīce, mitte Fundānō nostrō litterās dē fortūna acerbā fīliae eius.
11. Now, my friend, send (to) our Fundanus a letter about the bitter fortune of his daughter.
40
12. Valē.
12. Goodbye.
41
1. review the metrical scheme of an elegiac couplet The elegaic couplet \_ \_ _ _ \_ - ∪ ∪ │- ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - x \_ \_ - ∪ ∪ - ∪ ∪ - - ∪ ∪ - ∪ ∪ - What are the three possible places for a caesura?
The elegaic couplet _ \_ \_ _ \_ - ∪ ∪ │- ∪ ∪ │ - ║ ∪ ║ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - x \_ \_ - ∪ ∪ - ∪ ∪ - ║ - ∪ ∪ - ∪ ∪ -
42
2. Read aloud: Nūper erat medicus
2. NEWper erAHT mehdickUHS
43
3. Read aloud: nunc est vespillo Diaulus
3. NUNC EHST VEHSPILLLow DihOWlus
44
2. Read aloud: Quod vespillo facit
4. QWODD VEHSPILLLow fahkIHT
45
6. Read aloud: fēcerat et medicus.
5. FAYkerat EHT mehdickUHS
46
7. translate: Nūper erat medicus, nunc est vespillo Diaulus
6. Until recently Diaulus was a doctor, now he’s an undertaker.
47
8. translate Quod vespillo facit, fēcerat et medicus.
7. What he does as an an undertaker is also what he had done as a doctor.
48
read aloud and translate Martial, Epigram 1.47: Nūper erat medicus, nunc est vespillo Diaulus Quod vespillo facit, fēcerat et medicus.
Until recently Diaulus was a doctor, now he’s an undertaker. What he does as an an undertaker is also what he had done as a doctor.