Chapter 37a Latin to English Flashcards
1
Q
- Dehinc petet ā frātre meō et sorōre ut occāsiōnem carpant et in urbem quam celerrimē ineant.
A
- Then he begs my brother and sister to seize the opportunity and enter the city as quickly as possible.
2
Q
- Nisi domum hāc aestāte redīssēs, in longō itinere Athēnās fortasse peregrīnātī essēmus et nōs ibi oblectāvissēmus.
A
- If you [sg.] had not returned home this summer, we would perhaps have wandered to Athens on a long journey and would have amused ourselves there.
3
Q
- Nē levēs quidem timōrēs ferre poterātis;
A
- You [pl.] were not able to bear even trivial fears;
4
Q
3b. rūrī, igitur, nōn in urbe semper vīvēbātis.
A
3b. therefore you always lived in the country, not in the city.
5
Q
- Haec locūtī, lēctōribus et lēctrīcibus persuādēbunt nē opēs cupīdinēsque praemiīs bonae vītae antepōnant.
A
- After saying this, they will persuade the readers, male and female, not to place wealth and (their) desires ahead of the rewards of a good life.
6
Q
- Multōs annōs eōs cīvitātī servīre coēgit, sed animōs numquam contudit.
A
- He/she/it compelled them to serve the state for many years, but he/she/it never destroyed their spirits.
7
Q
- At nōs, ipsī multa mala passī, cōnātī sumus eīs īrātīs persuādēre ut servōs vinculīs līberārent et nē cui nocērent.
A
- But we (emphatic), having ourselves endured many evils, tried to persuade those angry (people) to free the slaves from (their) chains and not to harm anyone.
8
Q
- Sī quis vult aliōs iuvāre, cūret ut ad eōs adeat plēnus sapientiae.
A
- If anyone wants to help others, let him take care to approach them (while being) full of wisdom.
9
Q
- Philosophī cōtīdiē requīrēbant utrum illī discipulī nātūrae pārērent.
A
- Philosophers were demanding every day that [lit. “whether”] those students should be obedient to nature.
10
Q
- Contemnāmus omnia perīcula, ea ex pectoribus exigāmus, et fateāmur haec difficillima Rōmae suscipienda esse.
A
- Let us despise all dangers, let us drive them from our hearts, and let us confess that these very difficult (things) have to be undertaken at Rome.
11
Q
- Omnēs solent mīrārī ea pulcherrima quae Athēnīs vident.
A
- All people are accustomed to admire those extremely beautiful things that they see in Athens.
12
Q
- Nisi māvīs morī, exī Syrācūsīs, sequere alium ducem, et accēde Athēnās.
A
- Unless you [sg.] prefer to die, leave Syracuse, follow another leader, and approach Athens.
13
Q
- Fēmina candida ante speculum immōta stetit, sed sē spectāre recūsāvit et animōs recreāre nōn potuit.
A
- The splendid woman stood unmoved in front of the mirror, but she refused to look at herself and was not able to revive her spirits.
14
Q
- Paucās hōras duodecim puerī puellaeque humī sedēbant, ut magistra, subrīdēns et eōs serēnāns, plūrimās fābulās nārrābat.
A
- For a few hours twelve boys and girls were sitting on the ground, while their (female) teacher, smiling on them and soothing them, was telling a great many stories.
15
Q
- Sī sapiēs et tibi imperāre poteris, fiēs grātior iūstiorque, parcēs miserīs ac amīcōs fovēbis.
A
- If you will be wise and able to rule yourself, you will be more pleasing and more just, you will spare the wretched and you will cherish your friends.
16
Q
- They commanded that this be done in Rome for three days.
A
- Imperāvērunt ut id Rōmae fieret trēs diēs.
17
Q
- Unless he goes to Syracuse within five days, his father’s fear will become greater.
A
- Nisi Syrācūsās paucīs diēbus adībit, timōrēs patris maiōrēs fīent.
18
Q
- He thought that his brother would perhaps not go away from home that summer.
A
- Putābat frātrem fortasse domō nōn abitūrum eā aestāte.
19
Q
- Nobody may (use licet) speak freely in that country, as we all know.
A
- Licet nēminī in eā terrā līberē loquī, ut scīmus omnēs.
20
Q
- Mortālia facta perībunt.
A
- The deeds of mortals will perish.
21
Q
- Noctēs atque diēs patet atrī iānua Dītis.
A
- Day and night the door of gloomy Pluto is open.
22
Q
- Annī eunt mōre modōque fluentis aquae.
A
- The days go by in the manner and method of flowing water.
23
Q
3b. Numquam hōra quae praeteriit potest redīre;
A
3b. The hour which has gone by can never return;
24
Q
3c. ūtāmur aetāte.
A
3c. let make use of (our) time.
25
Q
- Heu, obiī! Quid ego ēgī!
A
- Alas, I have died! What a thing I have done!
26
Q
4b. Filius nōn rediit ā cēnā hāc nocte.
A
4b. My son has not returned from dinner this night.
27
Q
- Frāter meus ōrat nē abeās domō.
A
- My brother begs you [sg.] not to leave home.
28
Q
- Dīcit patrem ab urbe abīsse sed frātrem esse domī.
A
- He/she says that his/her father has left the city but his/her brother is at home.