Chapter 14b. English to Latin Flashcards
1
Q
- He was taking a great portion of those cities after many years by means of violence and thought.
A
- Magnam partem illārum urbium post multōs annōs vī et cōnsiliō capiēbat.
2
Q
- Before the eyes of Caesar himself we ran across the road and fled with (our) friends.
A
- Ante Caesaris ipsīus oculōs trāns viam cucurrimus et cum amīcīs fūgimus.
3
Q
- No one sees his/her own faults, but each (of us sees) those of another.
A
- Nēmō vitia sua videt, sed quisque illa alterīus.
4
Q
- Has he/she recently warned them [male] about the strength [lit. plural] of those cities in Asia?
A
- Monuitne nūper eōs dē vīrībus illārum urbium in Asiā?
5
Q
- They themselves, however, had fostered the the freedom of their state with great care.
A
- Ipsī autem lībertātem cīvium suōrum magnā cum cūrā aluerant.
6
Q
- We have drawn the name of many cities from the names of ancient cities.
A
- Nōmina multārum urbium ab nōminibus urbium antīquārum trāximus.
7
Q
- A portion of the citizens took riches and ran through the city to the sea.
A
- Pars cīvium dīvitiās cēpit et per urbem ad mare cucurrit.
8
Q
- Today many clouds in the sky are a sign of the gods’ bitter anger.
A
- Hodiē multae nūbēs in caelō sunt signum īrae acerbae deōrum.
9
Q
- That animal fell yesterday and dragged itself from a field across the land.
A
- Illud animal heri ibi cecidit et sē trans terram ab agro trahēbat.
10
Q
- Ille tyrannus malus iūra hōrum cīvium nōn diū servāvit.
A
- That wicked tyrant did not long preserve the rights of these citizens.
11
Q
- Magna est vīs artium.
A
- Great is the force of the arts.
12
Q
12a. Uxor eius ibi stābat cum amīcīs suīs,
A
12a. His wife was standing there with her (own) friends
13
Q
12b. et id fēcit cum patientiā.
A
12b. and doing that with patience.
14
Q
- Cicerō idem sēnsit dīxitque dē vītā suā et natūrā mortis.
A
- Cicero felt and said the same thing concerning his own life and the nature of death.
15
Q
- And in the beginning God called the waters “seas.”
A
- Et Deus aquās “maria” in prīncipiō appellāvit.
16
Q
- The land itself once created humans and animals.
A
- Terra ipsa hominēs et animālia ōlim creāvit.
17
Q
- Pan preserves sheep and the fortunate masters of sheep.
A
- Pān servat ovēs et magistrōs fortunatōs ovium.
18
Q
- The little ant drags big loads with its mouth.
A
- Parva formīca onera magna ōre trahit.
19
Q
- I am holding a wolf by the ears.
A
- Auribus tenēo lupum.
20
Q
- That (man) has a huge crowd of dependents with him.
A
- Ille magnam turbam clientium sēcum habet.
21
Q
- No one could defeat this (man) with force or with money.
A
- Hunc nēmō vī neque pecūniā superāre potuit.
22
Q
- His mind was ignorant of evil arts.
A
- Animus eius erat ignārus artium malārum.
23
Q
- A great part of me will avoid death.
A
- Magna pars meī mortem vītābit.
24
Q
- You, learned friends [male], always study the Greek originals with care. [indicative or imperative]
A
- Vōs, amīcī doctī, exemplāria Graeca semper cum cūrā versāte.
25
Q
11a. Not with the strength and speed of our bodies to we accomplish great things,
A
11a. Nōn vīribus et celeritāte corporum magna gerimus,
26
Q
11b. by means of of wisdom and thought and art.
A
11b. sed sapientiā et sententiā et arte.
27
Q
- Those (foolish people) change the sky, not their spirit, if they race across the sea.
A
- Istī caelum, nōn animum suum, mutant, sī trans mare currunt.
28
Q
- Marcus Tullius Cicero, what are you doing?
A
- M. Tullī Cicerō, quid agis?
29
Q
- These (dreadful people) should now pay the penalty for many evil deads;
A
- Istī prō multīs factīs malīs poenās dare nunc dēbent;
30
Q
- For you should lead them to death,
A
- eōs enim ad mortem dūcere dēbēs,
31
Q
- because they have dragged Rome into many dangers.
A
- quod Rōmam in multa perīcula trāxērunt.
32
Q
- Often Romans in this city have punished even citizens with death.
A
- Saepe Rōmānī in hāc cīvitāte etiam cīvēs morte multāvērunt.
33
Q
- But you should not think that these evil people are citizens,
A
- Sed nōn dēbēs cōgitāre hōs malōs esse cīvēs,
34
Q
- for never in this city have betrayers of the country held the rights of citizens;
A
- nam numquam in hāc urbe prōditōrēs patriae iūra cīvium tenuērunt;
35
Q
- these (people) have lost their rights.
A
- hī iūra sua āmīsērunt.
36
Q
- The Roman people will give you much gratitude, Marcus Tullius,
A
- Populus Rōmānus tibi magnās grātiās aget, M. Tullī,
37
Q
- if you now, with courage, punish them.
A
- sī istōs cum virtūte nunc multābis.