Chapter 14b. English to Latin Flashcards
1
Q
- He was taking a great portion of those cities after many years by means of violence and thought.
A
- Magnam partem illārum urbium post multōs annōs vī et cōnsiliō capiēbat.
2
Q
- Before the eyes of Caesar himself we ran across the road and fled with (our) friends.
A
- Ante Caesaris ipsīus oculōs trāns viam cucurrimus et cum amīcīs fūgimus.
3
Q
- No one sees his/her own faults, but each (of us sees) those of another.
A
- Nēmō vitia sua videt, sed quisque illa alterīus.
4
Q
- Has he/she recently warned them [male] about the strength [lit. plural] of those cities in Asia?
A
- Monuitne nūper eōs dē vīrībus illārum urbium in Asiā?
5
Q
- They themselves, however, had fostered the the freedom of their state with great care.
A
- Ipsī autem lībertātem cīvium suōrum magnā cum cūrā aluerant.
6
Q
- We have drawn the name of many cities from the names of ancient cities.
A
- Nōmina multārum urbium ab nōminibus urbium antīquārum trāximus.
7
Q
- A portion of the citizens took riches and ran through the city to the sea.
A
- Pars cīvium dīvitiās cēpit et per urbem ad mare cucurrit.
8
Q
- Today many clouds in the sky are a sign of the gods’ bitter anger.
A
- Hodiē multae nūbēs in caelō sunt signum īrae acerbae deōrum.
9
Q
- That animal fell yesterday and dragged itself from a field across the land.
A
- Illud animal heri ibi cecidit et sē trans terram ab agro trahēbat.
10
Q
- Ille tyrannus malus iūra hōrum cīvium nōn diū servāvit.
A
- That wicked tyrant did not long preserve the rights of these citizens.
11
Q
- Magna est vīs artium.
A
- Great is the force of the arts.
12
Q
12a. Uxor eius ibi stābat cum amīcīs suīs,
A
12a. His wife was standing there with her (own) friends
13
Q
12b. et id fēcit cum patientiā.
A
12b. and doing that with patience.
14
Q
- Cicerō idem sēnsit dīxitque dē vītā suā et natūrā mortis.
A
- Cicero felt and said the same thing concerning his own life and the nature of death.
15
Q
- And in the beginning God called the waters “seas.”
A
- Et Deus aquās “maria” in prīncipiō appellāvit.
16
Q
- The land itself once created humans and animals.
A
- Terra ipsa hominēs et animālia ōlim creāvit.
17
Q
- Pan preserves sheep and the fortunate masters of sheep.
A
- Pān servat ovēs et magistrōs fortunatōs ovium.
18
Q
- The little ant drags big loads with its mouth.
A
- Parva formīca onera magna ōre trahit.
19
Q
- I am holding a wolf by the ears.
A
- Auribus tenēo lupum.
20
Q
- That (man) has a huge crowd of dependents with him.
A
- Ille magnam turbam clientium sēcum habet.
21
Q
- No one could defeat this (man) with force or with money.
A
- Hunc nēmō vī neque pecūniā superāre potuit.
22
Q
- His mind was ignorant of evil arts.
A
- Animus eius erat ignārus artium malārum.
23
Q
- A great part of me will avoid death.
A
- Magna pars meī mortem vītābit.
24
Q
- You, learned friends [male], always study the Greek originals with care. [indicative or imperative]
A
- Vōs, amīcī doctī, exemplāria Graeca semper cum cūrā versāte.
25
11a. Not with the strength and speed of our bodies to we accomplish great things,
11a. Nōn vīribus et celeritāte corporum magna gerimus,
26
11b. by means of of wisdom and thought and art.
11b. sed sapientiā et sententiā et arte.
27
12. Those (foolish people) change the sky, not their spirit, if they race across the sea.
12. Istī caelum, nōn animum suum, mutant, sī trans mare currunt.
28
1. Marcus Tullius Cicero, what are you doing?
1. M. Tullī Cicerō, quid agis?
29
2. These (dreadful people) should now pay the penalty for many evil deads;
2. Istī prō multīs factīs malīs poenās dare nunc dēbent;
30
3. For you should lead them to death,
3. eōs enim ad mortem dūcere dēbēs,
31
4. because they have dragged Rome into many dangers.
4. quod Rōmam in multa perīcula trāxērunt.
32
5. Often Romans in this city have punished even citizens with death.
5. Saepe Rōmānī in hāc cīvitāte etiam cīvēs morte multāvērunt.
33
6. But you should not think that these evil people are citizens,
6. Sed nōn dēbēs cōgitāre hōs malōs esse cīvēs,
34
7. for never in this city have betrayers of the country held the rights of citizens;
7. nam numquam in hāc urbe prōditōrēs patriae iūra cīvium tenuērunt;
35
8. these (people) have lost their rights.
8. hī iūra sua āmīsērunt.
36
9. The Roman people will give you much gratitude, Marcus Tullius,
9. Populus Rōmānus tibi magnās grātiās aget, M. Tullī,
37
10. if you now, with courage, punish them.
10. sī istōs cum virtūte nunc multābis.