Chapter 19b. English to Latin Flashcards
- Who started to destroy their [male] freedom at that time?
- Quis lībertātem eōrum eō tempore dēlēre coepit?
- Whose [sg.] freedom was next destroyed by that author (of yours)?
- Cuius lībertās ab istō auctōre deinde dēlēta est?
- What good books did the blind poet recite yesterday?
- Quōs librōs bonōs poēta caecus heri recitāvit?
- Tomorrow the women will read the difficult books which you [sg.] sent.
- Fēminae librōs difficilēs crās legent quōs mīsistī.
- All rivers flow into the sea and are mixed with it.
- Omnia flūmina in mare fluunt et cum eō miscentur.
- And so we ourselves [male] have never desired this kind of sport [lit. plural], which was praised by many households.
- Itaque id genus lūdōrum levius, quod ā multīs familiīs laudābātur, nōs ipsī numquam cupimus.
- The boys and girls will also have been praised by (their) mothers and fathers because of (their) good deeds.
- Puerī et puellae propter facta bona ā mātribus patribusque quoque laudātae erunt.
- Why were these (horrible people) [male] afraid of the truth, by which many (people) had been helped?
- Cūr istī vēritātem timēbant, quā multī adiūtī erant?
- The enemy [lit. plural] next began to navigate quickly across the huge river in Greece.
- Hostēs trāns ingēns flūmen in Graeciā deinde cito nāvigāre incēpērunt.
- Which brave and famous man, about whom you have read, was expecting a short life and quick death?
- Qui vir fortis clārusque, dē quō lēgistī, aetātem brevem mortemque celerem exspectābat?
- What serious studies always please you [sg.], or which ones do you now desire?
- Quae studia gravia tē semper dēlectant, aut quae nunc dēsīderās?
- Quis sex virōs vīdit quī parāverant hōc facere?
- Who [sg.] saw the six men who had prepared to do this?
- Quid neglēctum est heri ā secundō discipulō?
- What was neglected by the second student [male] yesterday?
- Adiūtae sumus scientiā quae ab eō neglēcta erat.
- We [female] were helped by the knowledge which had been neglected by him.
15a. Cuius cōnsilia senēs omnium urbium illārum timēbant?
15a. Whose [sg.] plans did the old men of all those cities fear?
15b. Quae cōnsilia dīligēbant?
15b. Which plans did they esteem?
- What is the nature of the soul? It is mortal.
- Quae est nātūra animī? Est mortālis.
- Those arguments seemed both serious and reliable.
- Illa argūmenta vīsa sunt et gravia et certa.
- What should we do against those (dreadful people) and their crimes?
- Quid nōs facere contrā istōs et scelera eōrum dēbēmus?
4a. What have I done?
4a. Quid ego ēgī?
4b. Into what danger have I been thrown?
4b. In quod perīculum iactus sum?
5a. O immortal gods! In what city are we living?
5a. Ō dī immortālēs! In quā urbe vīvimus?
5b. What (kind of a) state do we have?
5b. Quam cīvitātem habēmus?
5c. What crimes are we seeing?
5c. Quae scelera vidēmus?
- Who are (the) good men unless (it’s) those who are moved by duty and hold the benefits of (their) country in (their) memory?
- Quī sunt bonī cīvēs nisi eī quī officiō moventur et beneficia patriae memoriā tenent?
7a. Other (things), which are prepared with money, have been prepared by that foolish one [lit. “him.”]
7a. Alia, quae pecūniā parantur, ab eō stultō parāta sunt;
7b. but his character [lit. plural] could not prepare true friends [male.].
7b. at mōrēs eius vērōs amīcōs parāre nōn potuērunt.
- How many (things) do old men hold in (their) minds!
- Quam multa senēs in mentibus tenent!
- If serious study and effort and honesty continue,
- Sī studium grave et labor et probitās in senectūte remanent,
- often also memory, and knowledge, and wisdom remain.
- saepe manent etiam memoria, scientia, sapientiaque.
- Sophocles, that (famous) Greek writer, created tragedies into extreme old age;
- Sophoclēs, scrīptor ille Graecus, ad summam senectūtem tragoediās fēcit;
- but because of this enthusiam he seemed to neglect (his) household …
- sed propter hoc studium familiam neglegere vidēbātur …
- and was summoned to trial by his sons.
- et ā filiīs in iūdicium vocātus est.
- Then the author recited to the judges that tragedy which he had with him and which he had written most recently, (namely) “Oedipus of Colonus.”
- Tum auctor eam tragoediam quam sēcum habuit et quam proximē scrīpserat “Oedipum Colōnēum,” iūdicibus recitāvit.
- When this tragedy was recited, the old man was freed by the opinions of the judges.
- Ubi haec tragoedia recitāta est, senex sententiīs iūdicum est līberātus.