Lesson 9 - Translate into English Flashcards
Upāsako vihāraṃ gantvā samaṇānaṃ dānaṃ dadāti.
The lay devotee goes to the monastery and gives alms to the
monks.
Sāvako āsanamhi nisīditvā pāde dhovati.
The disciple sits on the seat and washes his feet/Seated on the seat, the disciple washes his feet.
Dārakā pupphāni saṃharitvā mātulassa datvā hasanti.
Having picked flowers and given (them) to the uncle, the children laugh.
Yācakā uyyānamhā āgamma kassakasmā odanaṃ yācanti.
Beggars come from the park and beg rice from the farmer.
Luddako hatthena sare ādāya araññaṃ pavisati.
Taking arrows in his hand, the hunter enters the forest.
Kumārā kukkurena saddhiṃ kīḷitvā samuddaṃ gantvā nahāyanti.
Having played with the dog and the children go to the sea and bathe.
Vāṇijo pāsāṇasmiṃ ṭhatvā kuddālena sappaṃ paharati.
Standing on the rock, the merchant hits the serpent with the hoe.
Sappuriso yācakassa putte pakkositvā vatthāni dadāti.
The virtuous man having called the sons of the beggar gives clothes.
Dārako āvāṭamhi patitvā rodati.
Having fallen into the pit, the child cries.
Bhūpālo pāsādamhā nikkhamitvā amaccena saddhiṃ bhāsati.
The king goes out of the palace and speaks with the minister.
Sunakho udakaṃ pivitvā gehamhā nikkhamma magge sayati.
Having drunk water and left the house, the dog sleeps on the road.
Samaṇā bhūpālassa uyyāne sannipatitvā dhammaṃ
bhāsanti.
Monks assemble in the king’s park and discuss the doctrine.
Putto nahātvā bhattaṃ bhutvā mañcaṃ āruyha sayati.
Having bathed and eaten rice the son gets onto the bed and sleeps.
Vāṇijā dīpamhā nagaraṃ āgamma ācariyassa gehe vasanti.
Having come from the island to the city, the merchants live in the house of the teacher.
Rajako vatthāni dhovitvā puttaṃ pakkosati.
After washing clothes the washerman calls his son.