Lesson 10 - Translate into Pāli Flashcards
Goats roam in the park to eat leaves and drink water.
Ajā paṇṇāni khāditvā udakaṃ pivituṃ uyyāne āhiṇḍanti.
The wicked man wishes to hit the dog with his foot.
Asappuriso pādena kukkuraṃ paharituṃ icchati.
Friends go to the park to play with their dogs.
Mittā kukkurehi kīḷituṃ uyyānaṃ gacchanti.
The lay devotee wishes to come home and instruct his sons.
Upāsako gehaṃ āgantvā putte ovadituṃ icchati.
The deity wishes to go to the monastery and speak to the Buddha.
Suro/devo vihāraṃ gantvā Buddhena saddhiṃ bhāsituṃ icchati.
The good man wishes to protect virtues and give alms.
Sappuriso sīlāni rakkhitvā dānāni dātuṃ icchati.
Pigs run from the village to enter the forest.
Sūkarā araññaṃ pavisituṃ gāmamhā dhāvanti.
The farmer asks for a hoe from the merchant to dig pits in his field.
Kassako khette āvāṭe khaṇituṃ vāṇijamhā kuddālaṃ yācati.
Lay devotees assemble in the monastery to worship the Buddha.
Buddhaṃ vandituṃ upāsakā vihāre sannipatanti.
The uncle comes out of the house to call the fisherman.
Nātulo dhīvaraṃ pakkosituṃ gehamhā nikkhamati.
Farmers wish to get oxen; merchants wish to get horses.
Kassakā goṇe labhituṃ icchanti, vāṇijā asse labhituṃ icchanti.
The king wishes to abandon his palace.
Bhūpālo pāsādaṃ pajahituṃ icchati.
Men take baskets and go to the forest to collect fruits for
their children.
Manussā piṭake ādāya dārakānaṃ phalāni saṃharituṃ araññaṃ gacchanti.
The farmer wanders in the forest to cut grass for his oxen.
Kassako goṇanaṃ tiṇāni chindituṃ araññe āhiṇḍati.
Men wish to live in houses in the city with their sons.
Manussā puttehi saddhiṃ nagare gehesu vasituṃ icchanti.
Having stood on the rock, the child sees flowers on the trees.
Pāsāṇasmiṃ ṭhatvā dārako rukkhesu pupphāni passati.
Having received a garment from the teacher the doctor is pleased.
Ācariyamhā sāṭakaṃ labhitvā vejjo pasīdati.
The hunter calls a friend to drag a goat from the forest.
Luddako araññamhā ajaṃ ākaḍḍhituṃ sahāyaṃ pakkosati.
The sailor calls merchants to cross the sea.
Samuddaṃ tarituṃ nāviko vāṇije pakkosati.
Having risen from the seat the good man wishes to speak with the monk.
Sappuriso āsanamhā uṭṭhāya samaṇena saddhiṃ bhāsituṃ
icchati.
Children wish to get down to the water and bathe.
Dārakā udakaṃ otaritvā nahāyituṃ icchanti.
The minister mounts the horse to go to the forest to shoot deer.
Araññaṃ gantvā mige vijjhituṃ amacco assaṃ āruhati.
The boy wishes to cook rice for his uncle’s friends.
Kumāro mātulassa mittānaṃ bhattaṃ pacituṃ icchati.
Jackals leave the forest to enter the farmers’ fields.
Assakānaṃ khette pavisituṃ sigālā araññamhā nikkhamanti.
Men wish to see objects with their eyes by the light of the sun.
Manussā suriyassa ālokena nayanehi rūpāni passituṃ icchanti.