Lesson 19 - Translate into English Flashcards
Ammāya mañjūsāyaṃ pakkhittaṃ suvaṇṇaṃ dārikā na gaṇhi.
The girl did not take the gold kept in a box by the mother/The girl did not take the gold placed in the mother’s box.
Dhotāni vatthāni gahetvā bhariyā udakamhā uttari.
The wife stepped out of the water taking the washed clothes.
Kassakehi uyyāne ropitesu rukkhesu phalāni bhaviṃsu.
There were fruits on the trees planted by the farmers in the park.
Udakena pūritaṃ pattaṃ gahetvā vanitā gehaṃ āgatā hoti.
The woman has come to the house taking/carrying a bowl filled with water.
Buddhā devehi ca narehi ca pūjitā honti.
Buddhas are worshipped by gods and human beings.
Adhammena (unrighteously) dīpaṃ pālentena bhūpālena pīḷitā manussā kuddhā honti.
People who are harassed by the king governing the island unrighteously are angry.
Pakkaṃ (ripe) phalaṃ tuṇḍena gahetvā uḍḍentaṃ suvaṃ ahaṃ apassiṃ.
I saw a flying parrot taking a ripe fruit with its beak.
Udento suriyo brāhmaṇena namassito hoti.
The rising sun was worshipped by the brahmin.
Ammāya jālitaṃ dīpaṃ ādaya putto vihāraṃ paviṭṭho hoti.
The son entered the monastery taking/carrying/holding a lamp lit by his mother.
Vanitāya dussena chādite āsane samaṇo nisīditvā sannipatitāya parisāya dhammaṃ desesi.
The monk sat on a seat covered with a cloth by the woman and preached the doctrine to the assembled audience/congregation/retinue/people.
Kassakena khettaṃ ānītā goṇā tiṇaṃ khādantā āhiṇḍiṃsu.
Cattle brought to the field by the farmer roamed about eating grass.
Vāṇijā mañjūsāsu ṭhapitāni dussāni na vikkiṇiṃsu.
Merchants did not sell clothes kept in boxes.
Sace tvaṃ saccaṃ jāneyyāsi mā puttaṃ akkosa.
If you know the truth do not reproach the son.
Nāvāya nikkhantā narā samuddaṃ taritvā dīpaṃ pāpuṇitvā bhariyāhi saddhiṃ kathentā modanti.
People who left by boat crossed the sea and reached the island and are happy talking with their wives.
Magge ṭhite vāṇijassa sakaṭe ahaṃ kaññāya ānītāni bhaṇḍāni ṭhapesiṃ.
I placed the goods/articles brought by the girl in the merchant’s cart stationed on the road.