Lesson 23 - Translate into English Flashcards
Ammā samaṇehi asappurise putte anusāsāpesi.
The mother got monks to advise her wicked sons.
Tumhe manusse pīḷente core āmantāpetvā ovadatha.
You (pl.) get the robbers oppressing people summoned and advise (them).
Samaṇo upāsake sannipātāpetvā dhammaṃ desesi.
The monk got lay devotees assembled and preached the Dhamma.
Vāṇijo kassakena rukkhe chindāpetvā / chedāpetvā sakaṭena nagaraṃ netvā vikkiṇi.
The merchant got a farmer to cut trees, took them by cart to town and sold them.
Mātulo kumārehi pupphāni ca phalāni ca ocināpesi.
The uncle got the boys to pick flowers and fruits.
Amacco vāṇije ca kassake ca pakkosāpetvā pucchissati.
Having summoned the merchants and farmers, the minister will question them.
Kaññāhi āhaṭāni pupphāni vanitāyo āsiñcāpesuṃ.
Women caused the flowers brought by the girls to be sprinkled.
Dārikā sunakhaṃ pokkharaṇiṃ otarāpesi.
The girl made the dog get down into the pond.
Bhariyāya kātabbaṃ kammaṃ ahaṃ karomi.
I do the work/duty that should be done by a wife.
Luddako mittena migaṃ vijjhitvā mārāpesi.
The hunter got the deer shot and killed by a friend.
Ammā dārikaṃ khīraṃ pāyetvā mañce sayāpesi.
The mother made the daughter drink the milk and sleep on a bed.
Brāhmaṇo ācāriyena kumāriṃ dhammaṃ uggaṇhāpesi.
The brahmin got a teacher to teach the dhamma to his daughter.
Vāṇijā assehi bhaṇḍāni gāhāpetva vikkiṇituṃ nagaraṃ gamiṃsu.
Merchants made the horses carry the goods and went to the town to sell [them].
Vanitā sahāyakena rukkhassa sākhāyo ākaḍḍhāpetvā gehaṃ nesi.
The woman got a friend to drag the branches of a tree and carried them home.
Ammā puttena gehaṃ āgataṃ samaṇaṃ vandāpesi.
The mother made her son honour the monk who came home.
Upāsakā samaṇe āsanesu nisīdāpetvā bhojāpesuṃ.
Lay devotees made the monks sit on seats and offered them a meal.
Bhaginī bhinnapattassa khaṇḍāni (pieces) āmasantī rodantī gehadvāre aṭṭhāsi.
The sister stood at the door of the house crying, stroking/touching/meddling with the pieces of the broken bowl.
Udakaṃ āharituṃ gacchantiyo nāriyo sallapantiyo rukkhamūlesu patitāni kusumāni oloketvā modiṃsu.
Women going to fetch water enjoyed themselves talking, looking at the flowers fallen at the foot of trees.
Sappurisena kārāpitesu vihāresu samaṇā vasanti.
Monks live in monasteries which good men got constructed.
Luddako tuṇḍena phalaṃ ocinituṃ vāyamantaṃ suvaṃ sarena vijjhi.
The hunter shot with an arrow a parrot trying to pick a fruit with its beak.