PRONOUNS - Greek Flashcards

1
Q

είναι αυτός ο φίλος σας;

A

Is this your friend?

σας • (sas) (weak personal and possessive forms)

(personal): your (2nd person plural, genitive)
(personal): you (2nd person plural, accusative)
(possessive): your (belonging to you)
Synonyms Edit
(personal): εσάς (esás) (strong form)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Είναι αυτό το σπίτι σου?

A

Is this your house?

σου • (sou)
unstressed genitive singular of σύ (sú)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

έχω το αυτοκίνητό σου.

A

I have your car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Είμαι ψηλός άνθρωπος.

A

I am a tall man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

είσαι ψηλός άνθρωπος.

A

You are a tall man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

είναι ένας ψηλός άνθρωπος.

είμαστε ψηλοί άντρες.

Είναι ψηλοί άνδρες.

A

He is a tall man.

We are tall men.

They are tall men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

πήγαμε στο σπίτι.

A

We went into the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

πήγα στο σπίτι.

A

I went into the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

πήγαν στο σπίτι.

A

They went into the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

πήγες στο σπίτι.

A

You went into the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

πήγε στο σπίτι.

A

He went into the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

που πήγε στο σπίτι;

A

Who went into the house?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

τι πήγε στο σπίτι;

A

What went into the house?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ήρθα σπίτι.

A

I came home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ήρθες σπίτι.

A

You came home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ήρθε σπίτι.

A

He came home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ήρθαμε σπίτι.

A

We came home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ήρθαν σπίτι.

A

They came home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

είμαι εδώ.

A

I am here.

εδώ • (edó)

here

αυτό εδώ - this one (literally, “this one here”)

Antonyms
εκεί (ekeí, “there”)
Related terms

από εδώ και στο εξής.
[from here and to there]
(from now on”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

είστε εδώ.

A

You are here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

είναι εδώ.

A

He is here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

είμαστε εδώ.

A

We are here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

αυτοί είναι εδώ.

A

They are here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

είστε όλοι εδώ.

A

You all are here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

πότε έφτασε στο σπίτι;

A

When did he come home?

έφτασε = arrived

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

πότε θα έρθεις σπίτι;

A

When will you come home?

πότε • (póte) (interrogative adverb)
when? at what time?

ὁπότε • (hopóte) (relative)
when did it happen?
(mostly in reference to the past)

ὁπόταν
When will it happen?
(Mostly in reference to the future)
Univerbation of ὁπότ’ ᾰ̓́ν (hopót’ án).

ᾰ̓́ν • (án) (modal particle)
Expresses potentiality or conditionality.

τότε • (tóte)
It has happened then.
at that time, then
τότε • (tóte)
then
therefore
τε
'And' -down the list.
'And' -there is more.
'And' -the sequence continues.
'And' -at what time?
τε is usually considered to denote a weaker connection than καί (kaí). As an enclitic, it is placed after the word that it connects, or after the first word of a phrase that it connects:
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

όταν έρχεται σπίτι, τηλεφωνήστε μου.

A

When he comes home, call me.

όταν • (ótan)
when, while, during, whenever, if
Όταν είστε στην Αθήνα. ― Ótan eíste stin Athína. ― When you are in Athens.
Synonyms	Edit
πότε (póte, “when”)

ὅταν
Univerbation of ὅτ’ (hót’, “when”) + ἄν (án, modal particle)
(with a conditional force, about events likely to recur) whenever, when

ὅτ’ • (hót’)
Apocopic form of ὅτε (hóte)

ὅτε
From ὅς (hós) and τε (te). Compare τότε (tóte), πότε (póte), ποτέ (poté).

ὅς
ὅς • (hós) m, ἥ f (hḗ), ὅ n (hó)
(in Homeric Greek, often demonstrative pronoun) this
(relative) who, which, that
From Proto-Indo-European *yós, *yéh₂, *yód (“who, which”), from the relative stem *yo-, from the anaphoric stem *i-, *ey-. Cognates include Sanskrit यद् (yás, yā, yad), Avestan 𐬫𐬋‎ (yō), and Phrygian ιος (yos). See also οἷος (hoîos), ὅσος (hósos).

ὡς • (hōs) (relative adverb)
the introduction to similes
like as, as, just as
according as
(with adverbial clauses)
(parenthetically) to qualify a general statement; as it seems
(in elliptical phrases) so far as....
(attached to the object of a verb) as
(to limit or augment the force of adverbs)
Conjunction

ὡς • (hōs)
(subordinating conjunction or complementizer, introducing dependent or subordinate clause)
(with noun clauses) introducing a clause expressing a fact: that (with indicative or optative)
(final) introducing a clause expressing an end or purpose: that, so that, in order that, so (with subjunctive or optative)
(consequential) introducing a clause expressing a result: so that
(causal) as, since, because
(temporal) when
(modal) how
(local) where

ὡς • (hōs) (demonstrative adverb)

in καὶ ὧς: even so, nevertheless
in comparisons, ὥς (hṓs)… ὡς (hōs) or ὡς (hōs)… ὣς (hṑs): so… as…
thus, for instance

οἷος • (hoîos) (feminine οἵᾱ, neuter οἷον)
relative adjective of quality such as; what sort, manner, kind of
From ὅς (hós, relative pronoun) +‎ -ιος (-ios, adjectival suffix).

οἷον • (hoîon)
Determiner
inflection of οἷος (hoîos):
accusative singular masculine
nominative and accusative and vocative singular neuter
Adverbial accusative of οἷος (hoîos, “such”).

ὥσπερ
From ὡς (hōs, “as”) + περ (per, enclitic).
ὥσπερ • (hṓsper)
like, as, even as, just as

περί
περ᾽
παρ
From Proto-Indo-European *peri. Cognates include Sanskrit परि (pári), Latin per, Lithuanian per, and English for.
περῐ́ • (perí) (governs the genitive, dative, and accusative)
(+ genitive)
about, concerning, because of
(+ dative)
around, for, about
(+ accusative)
around (both in the circular sense and close proximity sense), near, about

ἑός • (heós)
(possessive) his/her own

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

πότε το έλεγε αυτό;

A

When did he say that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

πότε το έκανε αυτό;

A

When did he do that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Πότε το είδε αυτό;

A

When did he see that?

είδε • (eíde)
3rd person singular simple past of βλέπω (vlépo)

εἶδον • (eîdon)
to see, behold, perceive
to see a person, to meet, speak with them.
to see, experience, become acquainted with.
to look at or towards.

Greek: βλέπω (vlépo, “to see”)

βλέπω • (blépō)
to look at
to see
to be aware of

βλέπω • (vlépo) (simple past είδα, passive βλέπομαι)
(most senses) see, watch, look at
Έβλεπα τα βουνά από το αμάξι. ― Évlepa ta vouná apó to amáxi. ― I watched the mountains from the car.
(transitive) consider, think of, see (give an assessment or opinion)
Δεν τα βλέπω καλά τα πράγματα. ― Den ta vlépo kalá ta prágmata. ― I don’t see things looking that good.
(transitive) scrutinise, look into (examine in more detail)
Αυτά θα τα δούμε σε αργότερη συνεδρίαση. ― Aftá tha ta doúme se argóteri synedríasi. ― We’ll look into those at a later meeting.
(medicine, transitive) examine (of a doctor)
Ο γιατρός θα σας δει τώρα. ― O giatrós tha sas dei tóra. ― The doctor will see you now.
(transitive, of inanimate things) face, overlook (look out onto, as in a view)
Το μπαλκόνι έβλεπε στον δρόμο. ― To balkóni évlepe ston drómo. ― The balcony looked out on the street.

ὁράω • (horáō)
(intransitive) To look with the eyes [+ εἰς (accusative) = at something or someone]
(intransitive) To be able to see; (with negative) to be unable to see, to be blind
(copulative) To look a certain way [+accusative adjective or adverb]
Infinitive is added to an adjective, adverb, and so on to indicate that the description relates to sight: to see, to look at, to behold
δεινὸς ἰδεῖν
deinòs ideîn
horrible to look at
(transitive) To see, perceive, observe [+accusative and participle = someone doing something, that someone is doing something]
(transitive) To find out [+indirect question]
ὅρᾱ εἰ …
hórā ei …
see if/whether …
(transitive) To make sure [+infinitive = that …]
(intransitive and transitive, figuratively) To see with the mind, understand
ὁρᾷς; ὁρᾶτε;
horâis? horâte?
Do you see?
(transitive) To provide [+accusative and dative = something for someone]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Πότε το άκουγε αυτό;

A

When did he hear that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

σε ποση ωρα θα εισαι εδω?

A

When will you be here?

πόση • (pósē)
feminine nominative singular of πόσος (pósos)
πόσος • (pósos) m (feminine πόση, neuter πόσον); first/second declension
interrogative adjective of quantity: how much?, how many?, how big?, how great?, how far?, how long?

σέ
From Ancient Greek σέ (sé, “you”, pronoun).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Πότε θα έρθουν;

A

When will they come?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Βλέπουν το σπίτι.

A

They see the home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

βλέπετε το σπίτι.

A

You see the home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Βλέπω το σπίτι.

A

I see the home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

βλέπουμε το σπίτι.

A

We see the home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Βλέπει το σπίτι.

A

He sees the home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

αυτοί οι άνθρωποι βλέπουν το σπίτι.

A

Those people see the home.

οἱ • (hoi)
masculine nominative plural of ὁ (ho)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ποιοί είναι αυτοί οι ανθρώποι;

A

Who are those people?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Ποιος τηλεφωνεί;

A

Who is calling?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

ποιος είσαι;

A

Who are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

ποιός είναι αυτος;

A

Who is he?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

ποιά είναι αυτή;

A

Who is she?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

ποιός είμαι;

A

Who am I?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

ποιος το έκανε αυτό;

A

Who did that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

τι συνέβη;

A

What happened?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

τι είναι αυτό;

A

What is it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

εσυ τι θελεις?

A

What do you want?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Τι θέλω;

A

What do I want?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

τι θέλει;

A

What does she want?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

τι θέλουμε;

A

What do we want?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

τι θέλουν;

A

What do they want?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

δωσ ‘τουτο.

A

Give it to him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

δώστε τους.

A

Give it to them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

δώσε μου τo.

A

Give it to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

δώστε μας.

A

Give it to us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

δώστε το στο φίλο σας.

A

Give it to your friend.

59
Q

αυτό είναι το σπίτι σας;

A

Is this your home?

60
Q

ποιος είναι το σπίτι;

A

Who’s home is this?

61
Q

αυτό είναι το σπίτι τους;

A

Is this their home?

62
Q

αυτό είναι το σπίτι μας;

A

Is this our home?

63
Q

είναι αυτό το σπίτι του;

A

Is this his home?

64
Q

είναι αυτό του;

A

Is this his?

65
Q

είναι αυτό δικό σου?

A

Is this yours?

66
Q

αυτό είναι δικό μας;

A

Is this ours?

67
Q

αυτό είναι δικό τους;

A

Is this theirs?

68
Q

είναι αυτό το δικό μου;

A

Is this mine?

69
Q

είναι αυτό δικό σου?

A

Is this yours?

70
Q

αυτή είναι η δική της;

A

Is this hers?

71
Q

αυτό είναι δικό τους;

A

Is this theirs?

72
Q

δικος σου

A

Yours

73
Q

δικος μου

A

Mine

74
Q

δικός του

A

His

75
Q

Δικός μας

A

Ours

76
Q

δικό τους

δικός τους

A

Theirs

77
Q

δικά της

δικός της

A

Hers

78
Q

δικός

δική

δικιά

δικό

ῐ̓́δῐος

A

Strong form, emphasizes possession.
This is ‘very much’ mine.
This is personal to me.
This is my private property.

mine, yours, his, hers, its, ours, theirs.
my, your, his, her, its, our, their.
a possessive adjective.

Αυτός είναι δικός μου.
That’s mine.

Ποια φούστα είναι δικιά σου;
Which skirt is yours?

Να η δικιά μου!
There is mine.

Ο δικός μου σκύλος.
That is my dog.

ῐ̓́δῐος
Pertaining to ones own.
Private as opposed to public.
Personal.

79
Q

αυτό είναι το σπίτι μου.

A

That is my house.

80
Q

αυτό είναι το σπίτι σας.

A

That is your house. (1st Person Plural)

81
Q

αυτό είναι το σπίτι του.

A

That is his house.

82
Q

αυτό είναι το σπίτι μας.

A

That is our house.

83
Q

αυτό είναι το σπίτι εσάς.

A

That is your house. (2nd Person Plural)

84
Q

αυτό είναι το σπίτι τους.

A

That is their house.

85
Q

το σπίτι μου είναι στην Ελλάδα.

A

My house is in Greece.

86
Q

το σπίτι σας είναι στην Ελλάδα.

A

Your house is in Greece.

87
Q

το σπίτι του είναι στην Ελλάδα.

A

His house is in Greece.

88
Q

το σπίτι της είναι στην Ελλάδα.

A

Her house is in Greece.

89
Q

το σπίτι μας είναι στην Ελλάδα.

A

Our house is in Greece.

90
Q

το σπίτι εσάς είναι στην Ελλάδα.

A

Your house is in Greece. (2nd Person Plural)

91
Q

το σπίτι τους είναι στην Ελλάδα.

A

Their house is in Greece.

92
Q

ὅσα

ὅσοι

ὅσων

A

How much, how many

for so long time as, so long as

as many as

whatsoever you do

all things whatsoever you do

how great things, i. e. how extraordinary,

The more … so much the more a great deal

So much more the many

The more the merrier.

93
Q

ουσία

ἐξουσίαν

ουσιαστικό

A

ουσία • (ousía) f (plural ουσίες)

being
substance
meaning, sense
essence

οὐσίᾱ • (ousíā) f (genitive οὐσίᾱς); first declension
that which is one’s own, one’s substance, property.

From ὤν (ṓn), present participle of εἰμί (eimí, “to be”), + -ίᾱ (-íā, abstract noun suffix).

power, authority, weight, especially: moral authority, influence.

1849 eksousía (from 1537 /ek, “out from,” which intensifies 1510 /eimí, “to be, being as a right or privilege”) – authority, conferred power; delegated empowerment (“authorization”), operating in a designated jurisdiction.

In the NT, 1849 /eksousía (“delegated power”) refers to the authority God gives to His saints – authorizing them to act to the extent they are guided by faith (His revealed word).

94
Q

τι

A

Any

IPro - Interrogative / Indefinite Pronoun

Matthew 18:28 IPro-ANS
GRK: Ἀπόδος εἴ τι ὀφείλεις
INT: Pay if any you owe

Matthew 20:20 IPro-ANS
GRK: καὶ αἰτοῦσά τι ἀπ’ αὐτοῦ
KJV: desiring a certain thing
INT: and asking something from him

95
Q

σοι

A

To you

Matthew 2:13 PPro-D2S
GRK: ἂν εἴπω σοι μέλλει γὰρ
INT: anyhow I should tell you is about for

Matthew 4:9 PPro-D2S
GRK: αὐτῷ Ταῦτά σοι πάντα δώσω
INT: to him These things to you all will I give

Matthew 5:26 PPro-D2S
GRK: ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ
INT: Truly I say to you no not

96
Q

Τον ακούσα να το πει αυτό.

τον ακούσατε να το λέει αυτό.

τον άκουσε να το πει αυτό.

τον ακούσαμε να το λέει αυτό.

το άκουσαν να το πει αυτό.

A

I heard him say that.

You heard him say that.

He heard him say that.

We heard him say that.

They heard him say that.

97
Q

το είπα αυτό;

το είπατε αυτό;

το είπε αυτό;

το είπαμε αυτό;

το έλεγαν αυτό;

A

Did I say that?

Did you say that?

Did he say that?

Did we say that?

Did they say that?

98
Q

μίλησα στη συναυλία.

μίλησες στη συναυλία.

μίλησε στη συναυλία.

μιλήσαμε στη συναυλία.

μίλησαν στη συναυλία.

A

I spoke at the concert.

You spoke at the concert.

He spoke at the concert.

We spoke at the concert.

They spoke at the concert.

99
Q

μιλώ στη συναυλία.

μιλάτε στη συναυλία.

μιλάει στη συναυλία.

μιλάμε στη συναυλία.

μιλούν στη συναυλία.

A

I am speaking at the concert.

You are speaking at the concert.

He is speaking at the concert.

We are speaking at the concert.

They are speaking at the concert.

100
Q

έριξα την μπάλα σε σας.

ρίξατε την μπάλα σε μένα.

πέταξε την μπάλα σε αυτούς.

ρίξαμε την μπάλα σε αυτό.

έριξαν την μπάλα σε μένα.

A

I threw the ball to you.

You threw the ball to me.

He threw the ball to them.

We threw the ball to it.

They threw the ball to me.

101
Q

δώστε την μπάλα σε μένα.

δώστε την μπάλα σε αυτόν.

δώστε μας την μπάλα.

δώστε την μπάλα σε αυτούς.

A

Give the ball to me.

Give the ball to him.

Give the ball to us.

Give the ball to them.

102
Q

είμαι φίλος σου.

είσαι φίλος μου.

είναι φίλος μας.

είμαστε οι φίλοι τους.

είναι οι φίλοι μου.

A

I am your friend.

You are my friend.

He is our friend.

We are their friends.

They are my friends.

103
Q

περπάτησα σπίτι.

περπατήκατε σπίτι.

περπάτησε στο σπίτι.

περπατήκαμε σπίτι.

περπατούσαν στο σπίτι.

A

I walked home.

You walked home.

He walked home.

We walked home.

They walked home.

104
Q

Έτρεξα στο κατάστημα.

τρέξατε στο κατάστημα.

έτρεξε στο κατάστημα.

τρέξαμε στο κατάστημα.

έτρεξαν στο κατάστημα.

A

I ran to the store (shop).

You ran to the store (shop).

He ran to the store (shop).

We ran to the store (shop).

They ran to the store (shop).

105
Q

τρέχω στο κατάστημα.

τρέχετε στο κατάστημα.

τρέχει στο κατάστημα.

τρέχουμε στο κατάστημα.

τρέχουν στο κατάστημα.

A

I am running to the store.

You are running to the store.

He is running to the store.

We are running to the store.

They are running to the store.

106
Q

θα τρέξω στο κατάστημα.

θα τρέξετε στο κατάστημα.

θα τρέξει στο κατάστημα.

θα τρέξουμε στο κατάστημα.

θα τρέξουν στο κατάστημα.

A

I will run to the store.

You will run to the store.

He will run to the store.

We will run to the store.

They will run to the store.

107
Q

Είπα ότι θα το κάνω αυτό.

είπατε ότι θα το κάνετε αυτό.

είπε ότι θα το κάνει αυτό.

είπαμε ότι θα το κάνουμε αυτό.

είπαν ότι θα το κάνουν αυτό.

A

I said I will do that.

You said you will do that.

He said he will do that.

We said we will do that.

They said they will do that.

ότι • (óti)
that
Αποφάσισε ότι έπρεπε να φύγει.
He decided that it had to go.

ό,τι • (ó,ti) m
whatever, anything

108
Q

Είπα (ότι) το έκανα αυτό.

είπατε ότι το κάνατε αυτό.

Είπε ότι το έκανε αυτό.

είπαμε ότι το κάναμε αυτό.

Είπαν ότι το έκαναν αυτό.

A

I said (that) I did that.

You said you did that.

He said he did that.

We said we did that.

They said they did that.

ότι • (óti)
that
Αποφάσισε ότι έπρεπε να φύγει.
He decided that it had to go.

ό,τι • (ó,ti) m
whatever, anything

109
Q

εγώ το έκανα αυτό.

το κάνατε αυτό.

το έκανε αυτό.

το κάναμε αυτό.

το έκαναν αυτό.

A

I did that.

You did that.

He did that.

We did that.

They did that.

110
Q

τούτων

A

THAN THESE - OF THESE - TO THESE

DPro-GNP

Matthew 3:9 DPro-GMP
GRK: τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα
INT: the stones these to raise up children

Matthew 5:19 DPro-GFP
GRK: τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων
NAS: of the least of these commandments,
KJV: teach [them], the same shall be called
INT: of the commandments of these the least

Matthew 5:37 DPro-GMP
GRK: δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ
INT: moreover more than these from

Matthew 6:29 DPro-GNP
GRK: ὡς ἓν τούτων
INT: as one of these

Matthew 6:32 DPro-GNP
GRK: ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων
INT: that you have need of these things all

THESE

Matthew 10:42 DPro-GMP
GRK: τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ
INT: the little ones of these a cup of cold [water]

Matthew 11:7 DPro-GMP
GRK: Τούτων δὲ πορευομένων
INT: as these moreover were going

Matthew 18:6 DPro-GMP
GRK: τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων
INT: of the little ones of these who believe

Matthew 18:10 DPro-GMP
GRK: τῶν μικρῶν τούτων λέγω γὰρ
INT: of the little ones of these I say indeed

Matthew 18:14 DPro-GMP
GRK: τῶν μικρῶν τούτων
INT: of the little ones of these

Matthew 25:40 DPro-GMP
GRK: ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν
INT: you did [it] to one of these the brothers

Matthew 25:45 DPro-GMP
GRK: ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων
INT: you did [it] to one of these the least

Mark 9:42 DPro-GMP
GRK: τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων
INT: of the little ones these who believe

Mark 12:31 DPro-GFP
GRK: σεαυτόν μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ
INT: yourself Greater than these another commandment

Luke 3:8 DPro-GMP
GRK: τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα
INT: the stones these to raise up children

111
Q

ταύτην

A

THIS

He gave this thing to her.

Matthew 11:16 DPro-AFS
GRK: τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν
NAS: shall I compare this generation?
INT: the generation this like it is

Matthew 15:15 DPro-AFS
GRK: τὴν παραβολήν ταύτην
INT: the parable this

Matthew 21:23 DPro-AFS
GRK: τὴν ἐξουσίαν ταύτην
INT: the authority this

Matthew 23:36 DPro-AFS
GRK: τὴν γενεὰν ταύτην
NAS: these things will come
INT: the generation this

Mark 4:13 DPro-AFS
GRK: τὴν παραβολὴν ταύτην καὶ πῶς
NAS: to them, Do you not understand this parable?
INT: the parable this and how

Mark 10:5 DPro-AFS
GRK: τὴν ἐντολὴν ταύτην
NAS: he wrote you this commandment.
INT: the commandment this

Mark 11:28 DPro-AFS
GRK: τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα
INT: the authority this that these things

Mark 12:10 DPro-AFS
GRK: τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε Λίθον
NAS: read this Scripture:
KJV: rejected is become
INT: the Scripture this did you read [The] stone

Luke 4:6 DPro-AFS
GRK: τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ
NAS: You all this domain
INT: the domain this all and

Luke 4:23 DPro-AFS
GRK: τὴν παραβολὴν ταύτην Ἰατρέ θεράπευσον
NAS: you will quote this proverb
INT: the proverb this Physician heal

Luke 7:44 DPro-AFS
GRK: ἔφη Βλέπεις ταύτην τὴν γυναῖκα
NAS: Do you see this woman?
KJV: feet: but she hath washed my
INT: he said see you this the woman

Luke 12:41 DPro-AFS
GRK: τὴν παραβολὴν ταύτην λέγεις ἢ
NAS: are You addressing this parable
INT: the parable this speak you or

Luke 13:6 DPro-AFS
GRK: Ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν
NAS: And He [began] telling this parable:
INT: he spoke moreover this parable

112
Q

τούτους

A

THESE

accusative plural masculine

He gave these to him.

Matthew 7:24 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ
INT: words these and does

Matthew 7:26 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ
INT: words these and not

Matthew 7:28 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους ἐξεπλήσσοντο οἱ
INT: the words these were astonished the

Matthew 10:5 DPro-AMP
GRK: Τούτους τοὺς δώδεκα
INT: These twelve

Matthew 19:1 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους μετῆρεν ἀπὸ
INT: the words these he withdrew from

Matthew 26:1 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους εἶπεν τοῖς
INT: the words these he said to the

Mark 8:4 DPro-AMP
GRK: ὅτι Πόθεν τούτους δυνήσεταί τις
INT: from where these will be able anyone

Luke 9:28 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι
INT: the sayings these about days

Luke 9:44 DPro-AMP
GRK: τοὺς λόγους τούτους ὁ γὰρ
INT: the words these indeed

Luke 19:15 DPro-AMP
GRK: τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει
INT: the servants these to whom he gave

113
Q

ταύταις

A

THESE

Feminine Dative Plural

Matthew 22:40 DPro-DFP
GRK: ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν
NAS: On these two commandments
INT: On these two

Luke 1:39 DPro-DFP
GRK: ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς
NAS: Now at this time Mary
INT: the days this went into

Luke 6:12 DPro-DFP
GRK: ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξελθεῖν αὐτὸν
NAS: It was at this time that He went off
INT: the days these he went out him

Luke 23:7 DPro-DFP
GRK: Ἰεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις
INT: Jerusalem in those days

Luke 24:18 DPro-DFP
GRK: ταῖς ἡμέραις ταύταις
NAS: here in these days?
INT: the days these

John 5:3 DPro-DFP
GRK: ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος
NAS: In these lay a multitude
INT: In these were lying a multitude

Acts 1:15 DPro-DFP
GRK: ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ταύταις ἀναστὰς Πέτρος
NAS: At this time Peter
INT: the days this having stood up Peter

Acts 6:1 DPro-DFP
GRK: ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ταύταις πληθυνόντων τῶν
NAS: Now at this time while the disciples
INT: the days this multiplying the

Acts 11:27 DPro-DFP
GRK: ΕΝ ΤΑΥΤΑΙΣ ΔΕ ΤΑΙΣ
NAS: Now at this time some prophets
INT: in these moreover

114
Q

τούτου

A

THIS

This is mine.

Matthew 13:15 DPro-GMS
GRK: τοῦ λαοῦ τούτου καὶ τοῖς
INT: people of this and with the

Matthew 19:5 DPro-GNS
GRK: εἶπεν Ἕνεκα τούτου καταλείψει ἄνθρωπος
INT: said On account of this will leave a man

Matthew 26:29 DPro-GNS
GRK: ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος
INT: now of this the fruit

Matthew 27:24 DPro-GMS
GRK: τοῦ αἵματος τούτου ὑμεῖς ὄψεσθε
INT: the blood of this you see to it yourselves

Mark 10:7 DPro-GNS
GRK: ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος
INT: On account of this will leave a man

Mark 10:10 DPro-GNS
GRK: μαθηταὶ περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν
INT: disciples concerning the same thing asked him

Luke 2:17 DPro-GNS
GRK: τοῦ παιδίου τούτου
INT: the child this

Luke 9:45 DPro-GNS
GRK: τοῦ ῥήματος τούτου
INT: the saying this

Luke 13:16 DPro-GMS
GRK: τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ
INT: the bond this on the day

Luke 16:8 DPro-GMS
GRK: τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ
INT: the age of this more wise than

Luke 20:34 DPro-GMS
GRK: τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ
INT: of the age this marry and

Luke 22:51 DPro-GNS
GRK: Ἐᾶτε ἕως τούτου καὶ ἁψάμενος
INT: allow you as far as thus And having touched

115
Q

τούτοις

A

THESE

These things.

Luke 16:26 DPro-DNP
GRK: ἐν πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν
INT: besides all these things between us

Luke 24:21 DPro-DNP
GRK: σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην
NAS: besides all this, it is the third day
INT: with all these things third this

Acts 4:16 DPro-DMP
GRK: τοῖς ἀνθρώποις τούτοις ὅτι μὲν
INT: to the men these that truly

Acts 5:35 DPro-DMP
GRK: τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε
INT: the men these what you are about

Romans 8:37 DPro-DNP
GRK: ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν
INT: But in these things all we more than overcome

Romans 15:23 DPro-DNP
GRK: τοῖς κλίμασι τούτοις ἐπιποθίαν δὲ
INT: the regions these great desire moreover

1 Corinthians 12:23 DPro-DNP
GRK: τοῦ σώματος τούτοις τιμὴν περισσοτέραν
INT: of the body these honor more abundant

Galatians 5:21 DPro-DNP
GRK: τὰ ὅμοια τούτοις ἃ προλέγω
INT: things like these as to which I tell beforehand

Colossians 3:7 DPro-DNP
GRK: ἐζῆτε ἐν τούτοις
INT: you were living in these things

Colossians 3:14 DPro-DNP
GRK: πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην
INT: all moreover these the love

1 Thessalonians 4:18 DPro-DMP
GRK: τοῖς λόγοις τούτοις
INT: the words these

116
Q

τοῦτ

A

THIS

This is it.

Matthew 27:46 DPro-NNS
GRK: λεμὰ σαβαχθανι τοῦτ’ ἔστιν Θεέ
INT: lama sabachthani that is God

Mark 7:2 DPro-NNS
GRK: κοιναῖς χερσίν τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις
INT: with defiled hands that is unwashed

Acts 1:19 DPro-NNS
GRK: αὐτῶν Ἁκελδαμάχ τοῦτ’ ἔστιν Χωρίον
INT: of them Akeldama that is field

Acts 19:4 DPro-NNS
GRK: ἵνα πιστεύσωσιν τοῦτ’ ἔστιν εἰς
INT: that they should believe that is on

Romans 7:18 DPro-NNS
GRK: ἐν ἐμοί τοῦτ’ ἔστιν ἐν
INT: in me this is in

Romans 9:8 DPro-NNS
GRK: τοῦτ’ ἔστιν οὐ
INT: that is not

Romans 10:6 DPro-NNS
GRK: τὸν οὐρανόν τοῦτ’ ἔστιν Χριστὸν
INT: heaven that is Christ

117
Q

ἑός

A

ἑός • (heós)

(possessive) his/her own

118
Q

τον φίλο τους

A

Their Friend

119
Q

είναι was αυτοί οι φίλοι τους;

A

Are these their friends?

120
Q

ποιοι φίλοι είναι αυτοί;

A

Who’s friends are these?

121
Q

ποιος

A

ποιος • (poios) m (feminine ποια, neuter ποιο) interrogative

who
Ποιος είναι ο επισκέπτης ― Poios eínai o episképtis ― Who is the caller?
Ποιος ― Poios ― Who’s that?, Who’s there?, Who is it?
which
Ποιο βιβλίο θέλεις ― Poio vivlío théleis ― Which book do you want?
(in accusative case) who, whom
Σε ποιον το έδωσες ― Se poion to édoses ― To whom did you give it?
(in genitive case) whose
Ποιανού είναι η πετσέτα ― Poianoú eínai i petséta ― Whose is the towel?

122
Q

ποιο

A

WHO - WHICH

ποιο • (poio) (interrogative)

Nominative and accusative neuter singular form of ποιος (poios, “who, which”).

123
Q

ὑμῖν

A

PPro-D2P

TO ALL OF YOU.
What ever he may say the you all.

Original Word: σύ, σοῦ, σοί, σέ
Part of Speech: Personal Pronoun
Transliteration: su
Phonetic Spelling: (soo)
Short Definition: you
Definition: you.
124
Q

ἐμοὶ

A

TO ME

egó: I (only expressed when emphatic)
Original Word: ἐγώ
Part of Speech: Personal Pronoun
Transliteration: egó
Phonetic Spelling: (eg-o')
Short Definition: I
Definition: I, the first-
person pronoun.
Strong's Concordance
emoi: I, me, mine, my.
Original Word: ἐμοί
Transliteration: emoi
Phonetic Spelling: (em-oy')
Short Definition: I

1698 emoí – I, me, mine, my; “the emphatic form of 3427 (moí)” (S. Zodhiates, Dict).

mine, my.
Original Word: μοί
Transliteration: moi
Phonetic Spelling: (moy)
Short Definition: I
125
Q

τις

τι

A

SOMEONE - ANYONE

Original Word: τις, τι
Part of Speech: Indefinite Pronoun
Transliteration: tis
Phonetic Spelling: (tis)
Short Definition: any one, some one
Definition: any one, some one, a certain one or thing.

a certain one; used of persons and things concerning which the writer either cannot or will not speak more particularly.

126
Q

ὅς

A

WHO - WHICH ONE

Original Word: ὅς, ἥ, ὅ
Part of Speech: Relative Pronoun
Transliteration: hos, hé, ho
Phonetic Spelling: (hos)
Short Definition: who, which, what, that
Definition: who, which, what, that.
127
Q

A

WHOM

Dative

Matthew 3:17 RelPro-DMS
GRK: ἀγαπητός ἐν ᾧ εὐδόκησα 
NAS: Son, in whom I am well-pleased.
KJV: Son, in whom I am well pleased.
INT: beloved in whom I am well pleased

Matthew 7:2 RelPro-DNS
GRK: ἐν ᾧ γὰρ κρίματι
KJV: For with what judgment
INT: with that which for judgment

Matthew 7:2 RelPro-DNS
GRK: καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε
KJV: and with what measure ye mete,
INT: and with what measure you measure

Matthew 11:27 RelPro-DMS
GRK: υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται
NAS: the Son, and anyone to whom the Son
KJV: and [he] to whomsoever
INT: Son and to whom if might resolve
Matthew 17:5 RelPro-DMS
GRK: ἀγαπητός ἐν ᾧ εὐδόκησα ἀκούετε
NAS: Son, with whom I am well-pleased;
KJV: in whom I am well pleased;
INT: beloved in whom I am well pleased Listen you
Matthew 25:15 RelPro-DMS
GRK: καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν
NAS: To one he gave five
KJV: talents, to another two, and
INT: And to one indeed he gave
128
Q

ἧς

A

WHOSE

Genitive

129
Q

αἷς

A

AMONG WHOM

IN WHICH

Dative Plural

Matthew 11:20 RelPro-DFP
GRK: πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ
NAS: the cities in which most
INT: cities in which had taken place the

Matthew 27:56 RelPro-DFP
GRK: ἐν αἷς ἦν Μαρία
KJV: Among which was Mary
INT: among whom was Mary

Mark 15:40 RelPro-DFP
GRK: θεωροῦσαι ἐν αἷς καὶ Μαρία
NAS: among whom [were] Mary
KJV: off: among whom was Mary
INT: looking on among whom also Mary
Luke 1:25 RelPro-DFP
GRK: ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν
NAS: with me in the days when He looked
KJV: the days wherein he looked on
INT: in [the] days in which he looked upon [me] to take away
Luke 13:14 RelPro-DFP
GRK: εἰσὶν ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι
NAS: days in which work
KJV: days in which men ought to work:
INT: they are in which it behoves [men] to work
Luke 21:6 RelPro-DFP
GRK: ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται
NAS: will come in which there will not be left
KJV: in the which there shall
INT: days in which not will be left

Luke 23:29 RelPro-DFP
GRK: ἡμέραι ἐν αἷς ἐροῦσιν Μακάριαι
KJV: in the which they shall say,
INT: days in which they will say Blessed [are]

Acts 15:36 RelPro-DFP
GRK: πᾶσαν ἐν αἷς κατηγγείλαμεν τὸν
NAS: city in which we proclaimed
INT: every in which we have annonuced the

Acts 24:18 RelPro-DFP
GRK: ἐν αἷς εὗρόν με
NAS: in which they found
INT: Amidst which they found me

Ephesians 2:2 RelPro-DFP
GRK: ἐν αἷς ποτὲ περιεπατήσατε
NAS: in which you formerly walked
INT: in which once you walked

2 Thessalonians 1:4 RelPro-DFP
GRK: ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε 
NAS: and afflictions which you endure.
KJV: and tribulations that ye endure:
INT: the tribulations which you are bearing

Hebrews 10:32 RelPro-DFP
GRK: ἡμέρας ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν
KJV: in which, after ye were illuminated,
INT: days in which having been enlightened much

2 Peter 3:1 RelPro-DFP
GRK: ἐπιστολήν ἐν αἷς διεγείρω ὑμῶν
NAS: I am writing to you in which I am stirring
KJV: in [both] which I stir up
INT: letter in [both] which I stir up of you

2 Peter 3:16 RelPro-DFP
GRK: τούτων ἐν αἷς ἐστὶν δυσνόητά
NAS: in them of these things, in which are some things
KJV: these things; in which are some things
INT: these things among which are hard to be understand

130
Q

οὓς

A

AS MANY AS

Accusative Plural

Matthew 22:10 RelPro-AMP
GRK: συνήγαγον πάντας οὓς εὗρον πονηρούς
INT: brought together all as many as they found evil

Mark 2:26 RelPro-AMP
GRK: προθέσεως ἔφαγεν οὓς οὐκ ἔξεστιν
NAS: bread, which is not lawful
KJV: did eat the shewbread, which is not
INT: presentation ate which not it is lawful

Mark 3:13 RelPro-AMP
GRK: καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός
NAS: and summoned those whom He Himself
KJV: and calleth [unto him] whom he would:
INT: and calls to [him] those whom he wanted himself

Mark 3:14 RelPro-AMP
GRK: ἐποίησεν δώδεκα οὓς καὶ ἀποστόλους
INT: he appointed twelve ones and apostles

Mark 12:5 RelPro-AMP
GRK: πολλοὺς ἄλλους οὓς μὲν δέροντες
NAS: beating some and killing
INT: many others some indeed beating

Mark 12:5 RelPro-AMP
GRK: μὲν δέροντες οὓς δὲ ἀποκτέννοντες
NAS: some and killing others.
INT: indeed beating some moreover killing

Mark 13:20 RelPro-AMP
GRK: τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν
NAS: of the elect, whom He chose,
KJV: the elect’s sake, whom he hath chosen,
INT: the elect whom he chose he has shortened

Luke 6:4 RelPro-AMP
GRK: μετ' αὐτοῦ οὓς οὐκ ἔξεστιν
NAS: bread which is not lawful
KJV: him; which it is
INT: with him which not it is lawful
Luke 6:13 RelPro-AMP
GRK: αὐτῶν δώδεκα οὓς καὶ ἀποστόλους
NAS: twelve of them, whom He also
KJV: he chose twelve, whom also he named
INT: them twelve whom also apostles

Luke 11:27 RelPro-AMP
GRK: καὶ μαστοὶ οὓς ἐθήλασας
NAS: You and the breasts at which You nursed.
KJV: and the paps which thou hast sucked.
INT: and [the] breasts at which you nursed

Luke 12:37 RelPro-AMP
GRK: δοῦλοι ἐκεῖνοι οὓς ἐλθὼν ὁ
NAS: slaves whom the master
KJV: servants, whom the lord
INT: servants those whom having come the
Luke 13:4 RelPro-AMP
GRK: ὀκτὼ ἐφ' οὓς ἔπεσεν ὁ
NAS: eighteen on whom the tower
KJV: eighteen, upon whom the tower in
INT: eight on whom fell the

Luke 24:17 RelPro-AMP
GRK: λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς
KJV: [are] these that ye have
INT: words [are] these which you exchange with

Luke 24:44 RelPro-AMP
GRK: λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς
NAS: are My words which I spoke
KJV: [are] the words which I spake
INT: words of me which I spoke to
John 5:21 RelPro-AMP
GRK: ὁ υἱὸς οὓς θέλει ζωοποιεῖ
NAS: also gives life to whom He wishes.
KJV: the Son quickeneth whom he will.
INT: the Son to whom he will gives life
John 10:35 RelPro-AMP
GRK: θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος
NAS: them gods, to whom the word
KJV: gods, unto whom the word of God
INT: gods to whom the word
John 17:6 RelPro-AMP
GRK: τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι
NAS: to the men whom You gave
KJV: name unto the men which thou gavest me
INT: to the men whom you have given me
John 18:9 RelPro-AMP
GRK: εἶπεν ὅτι Οὓς δέδωκάς μοι
NAS: He spoke, Of those whom You have given
KJV: Of them which thou gavest me
INT: he said Whom you have given me

Acts 1:2 RelPro-AMP
GRK: πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη
KJV: unto the apostles whom he had chosen:
INT: [the] Spirit Holy whom he chose he was taken up

Acts 1:7 RelPro-AMP
GRK: ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ
NAS: or epochs which the Father has fixed
KJV: the seasons, which the Father
INT: or seasons which the Father
Acts 5:25 RelPro-AMP
GRK: οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν
NAS: to them, The men whom you put
KJV: Behold, the men whom ye put in
INT: the men whom you put in

Acts 6:3 RelPro-AMP
GRK: καὶ σοφίας οὓς καταστήσομεν ἐπὶ
NAS: and of wisdom, whom we may put in charge
KJV: and wisdom, whom we may appoint over
INT: and wisdom whom we will appoint over

Acts 6:6 RelPro-AMP
GRK: οὓς ἔστησαν ἐνώπιον
NAS: And these they brought before
KJV: Whom they set before
INT: whom they set before

Acts 7:43 RelPro-AMP
GRK: τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν
NAS: THE IMAGES WHICH YOU MADE
KJV: figures which ye made
INT: the images which you made to worship

131
Q

ἐκεῖνος

A

THAT ONE OVER THERE

referring to a noun immediately preceding, he, she, it.

(that one etc.), in which sense it serves to recall and lay stress upon nouns just before used.

used to distinguish accurately from others the things or the persons spoken of.

at that time which has been spoken of; said of time which the writer either cannot or will not define more precisely and yet wishes to be connected with the time of the events just narrated.

ἐκείνῃ ἡ ἡμέρα.
That fateful day.

From ekei; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed – he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also houtos.

Original Word: ἐκεῖνος, η, ο
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Transliteration: ekeinos
Phonetic Spelling: (ek-i’-nos)
Short Definition: that, that one there, yonder
Definition: that, that one there, yonder.

132
Q

ταῦτα

A

THESE THINGS

ταῦτα • (taûta)
“THESE” are my things.
nominative and accusative neuter plural of οὗτος (hoûtos)

________________________________________

οὗτος • (hoûtos), f αὕτη (haútē), n τοῦτο (toûto) (medial demonstrative determiner and pronoun)
“THIS” is where it happened.
this
(of place) here
in contrast with ὅδε (hóde): the preceding.

_______________________________________

τοῦτο • (toûto)
He gave “THIS” to him.
neuter nominative and accusative singular of οὗτος (hoûtos)

133
Q

A

WHAT

134
Q

ἡμῶν

A

OUR’s

ἡμῶν
of us
PPro-G1P

This car is ours.

135
Q

οποιοσδήποτε

A

WHO-SO-EVER

From Koine Greek ὁποιοσδήποτε (hopoiosdḗpote, “whoever”), in turn from the pronoun

ὁποῖος (hopoîos, “of what kind”) and the particle

δήποτε (dḗpote, “soever”).

136
Q

ο οποίος

A

WHO

137
Q

αὐτός

A

SELF - HE, SHE, IT - THE SAME

ό αὐτός - the same

αὐτός • (autós) m, αὐτή (autḗ) f, αὐτό (autó) n; first/second declension

(without article) self

(in nominative, emphasizing the subject)

(reflexive pronoun, in oblique cases) himself, herself, itself, themselves

(in philosophy, of an abstract idea) by or in itself

(without article, in oblique cases, 3rd person personal pronoun) he, she, it, they

(with definite article) same
same (not comparable)
Not different or other.
Not another or others.
Not different as regards self.
Selfsame; identical.
Similar - Alike.
Used to express the unity of an object or person which has various different descriptions or qualities.
A reply of confirmation of identity.
 \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

The intended sense of αὐτός is generally defined by its grammatical context. When used as a lone nominal without an article, it is generally the third person personal pronoun. When appended to a nominal and not possessing the definite article it is “self”. When combined with the definite article, either appended to a nominal or on its own, it is “same”.

The neuter plural ταὐτά “the same things” (derived from τὰ αὐτά by crasis) is distinguished from ταῦτα (taûta) “these things” by the accent placement. The two sometimes occur together.

From Proto-Indo-European
*h₂ew (“again”) + *to- (“that”).

From the Ancient Greek :
αὖ (“back, again, other”) +‎ τόν (“the”).

138
Q

ταὐτά

ταῦτα

τὰ αὐτά

A

ταὐτά “the same things”

ταῦτα “these things”

The neuter plural ταὐτά “the same things” (derived from τὰ αὐτά by crasis) is distinguished from ταῦτα (taûta) “these things” by the accent placement. The two sometimes occur together:

ταῦτα • (taûta)
nominative and accusative neuter plural of οὗτος (hoûtos)

139
Q

οὗτος

A

οὗτος • (hoûtos), f αὕτη (haútē), n τοῦτο (toûto) (medial demonstrative determiner and pronoun)

this
(of place) here
in contrast with ὅδε (hóde): the preceding

From ὁ (ho) +‎ -δε (-de)

ὁ • (ho) m, ἡ f (hē), τό n (tó)
(rarely in Epic, often in later Greek) the

140
Q

ὅδε

A

THIS

Proximal Pronoun

ὅδε • (hóde)

141
Q

τό

A

THE

ὁ • (ho) m, ἡ f (hē), τό n (tó)

(rarely in Epic, often in later Greek) the

Usage notes...
The article undergoes crasis with nouns and adjectives that start with a vowel:
τὸ ὄνομα → τοὔνομα "the name"
τὰ ἐμά → τᾱ̓μά "my (affairs)"
τὸ ἐναντίον → τοὐναντίον "on the contrary"
τὸ αὐτό → ταὐτό "the same"
Pronoun	Edit
ὁ • (ho) m, ἡ f (hē), τό n (tó)

(Epic, demonstrative) that
(Epic, third person personal pronoun) he, she, it, they
(relative, Epic, Ionic, poetic Attic) who, which, that
__________________________

From Proto-Indo-European *só, *séh₂, *tód.

There are many cognates, including…

Sanskrit स (sá), सा (sā́) तद् (tád),

Old Church Slavonic тъ (tŭ), та (ta), то (to), and

Old English se, sēo, þæt (English the, that).

______________________________

Proto-Indo-European/ só
*só

this
that

142
Q

τόσος

A

SO VERY MUCH

τόσος • (tósos)

so much, so very, so great.

ὅσος • (hósos)
(relative adjective) often as anaphor to τόσος, or πᾶς, ἅπας as much as, how much.

Latin tot (indeclinable)
so many
143
Q

πᾶς

Determiner

A

πᾶς • (pâs) (feminine πᾶσᾰ, neuter πᾶν)

(in the plural) all, every, each
(in the singular) whole

144
Q

κἀγώ

A

AND MYSELF - ME ALSO

κἀγώ
Part of Speech: Personal Pronoun
Transliteration: kagó
Phonetic Spelling: (kag-o')
Definition: and, even so, me also
Usage: I also, I too, but I.

see kai and egó.