ESTATE (Greece) Flashcards

1
Q

WIKI LINKS

A

WIKI LINKS

https: //en.wikipedia.org/wiki/English_trust_law
https: //en.wikipedia.org/wiki/Equity_(law)
https: //en.wikipedia.org/wiki/Equitable_remedy
https: //en.wikipedia.org/wiki/Legal_remedy
https: //en.wikipedia.org/wiki/Court_of_equity
https: //en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Chancery
https: //en.wikipedia.org/wiki/Estate_(law)
https: //en.wikipedia.org/wiki/Legal_maxim
https: //en.wikipedia.org/wiki/Bundle_of_rights
https: //en.wikipedia.org/wiki/Property_law
https: //en.wikipedia.org/wiki/Title_(property)
https: //en.wikipedia.org/wiki/English_tort_law
https: //en.wikipedia.org/wiki/Bankruptcy_in_the_United_States
https: //en.wikipedia.org/wiki/Contract
https: //en.wikipedia.org/wiki/Laches_(equity)
https: //en.wikipedia.org/wiki/Estoppel
https: //en.wikipedia.org/wiki/Set-off_(law)
https: //en.wikipedia.org/wiki/Doctrine_of_marshalling
https: //en.wikipedia.org/wiki/Unconscionability
https: //en.wikipedia.org/wiki/Hotchpot
https: //en.wikipedia.org/wiki/Equitable_conversion
https: //en.wikipedia.org/wiki/Tracing_(law)

See also
Law portal
Court of equity
Case law
Common law
Court of Chancery
Delaware Court of Chancery
Economic equity
Equitable remedy
Ex aequo et bono
Inequity aversion
Maxims of equity
Politics (Aristotle)
Restitution
Statutory law
Trust Law
Undue influence
Unjust enrichment
https://en.wikipedia.org/wiki/Bundle_of_rights
The main rights in the title bundle are usually:
Exclusive possession
Exclusive use and enclosure
Acquisition
Conveyance, including by bequest
Access easement
Hypothecation
Partition
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

κλῆρος

A

MALE HEIR OF AN ESTATE

an object used in casting or drawing lots, which was either a pebble, or a potsherd, or a bit of wood
the lots of several persons concerned, inscribed with their names, were thrown together into a vase, which was then shaken, and he whose lot fell out first upon the ground was the one chosen
what is obtained by lot, allotted portion
a portion of the ministry common to the apostles
used of the part which one will have in eternal salvation
of salvation itself
the eternal salvation which God has assigned to the saints
of persons

Those whose care and oversight has been assigned to one [allotted charge], used of Christian churches, the administration of which falls to the lot of presbyters.

κλῆρος klēros, klay’-ros; probably from G2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):—heritage, inheritance, lot, part.
_________________________________________

κλῆρος • (klêros) m (genitive κλήρου); second declension (Epic, Attic, Ionic, Koine)
Noun
A lot
That which is assigned by lot, an allotment
A farm
An inheritance
The clergy.

From Proto-Indo-European *kleh₂-, from *kelh₂- (“to hit, cut down”).

Cognate with κόλαφος (kólaphos),

Latin clādes,

Scots holt (“a wood, copse. thicket”),

North Frisian holt (“wood, timber”),

West Frisian hout (“timber, wood”),

Dutch hout (“wood, timber”),

German Holz (“wood”),

Icelandic holt (“woodland, hillock”),

Old Irish caill (“forest, wood, woodland”),

Albanian shul (“door latch”).

From Proto-Indo-European *kleh₂-, from *kelh₂- (“to hit, cut down”).

allotment idem, page 25.
assignment idem, page 46.
cast idem, page 116.
estate idem, page 283.
inheritance idem, page 440.
lot idem, page 501.
portion idem, page 627.
property idem, page 653.

κλῆρος τῶν ἁγίων, i. e. the eternal salvation which God has assigned to the saints, Colossians 1:12 (where cf. Lightfoot). of persons, οἱ κλῆροι, those whose care and oversight has been assigned to one (allotted charge), used of Christian churches, the administration of which falls to the lot of the presbyters: 1 Peter 5:3, cf. Acts 17:4

גּורָל and נַחֲלָה; a lot.
i. e. an object used in casting or drawing lots, which was either a pebble, or a potsherd, or a bit of wood (hence, κλῆρος is to be derived from κλάω.

_______________________________________

Original Word: κλῆρος, ου, ὁ
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: kléros
Phonetic Spelling: (klay'-ros)
Definition: a lot
Usage: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.

Cognate: 2819 klḗros (a masculine noun derived from klēro, “to cast a lot”) – properly, a lot, cast to distribute (“apportion”). Scripture encourages casting lots (2819 /klḗros) to better discern the preferred-will of God (cf. 2307 /thélēma and their association in Col 1:9-12).

[2818 /klēronómos (“heir”) is derived from 2819 /klḗros (“lot, the casting of lots”), not the other way around – i.e. the term “lots” is not derived from 2818 (klēronómos). Moreover, 2819 (klḗros) is not etymologically related to (cognate with) 2975/lagxanō (“to cast lots,” see there).

allotted to your charge (1), inheritance (2), lot (1), lots (5), portion (1), share (1).

λαγχάνειν and λαμβάνειν τόν κλῆρον τῆς διακονίας, a prrtion in the ministry common to the apostles.

κληρονομία (which see) it is used of the part which one will have in eternal salvation.

κλῆρος τῶν ἁγίων, i. e. the eternal salvation which God has assigned to the saints.

οἱ κλῆροι, those whose care and oversight has been assigned to one (allotted charge), used of Christian churches, the administration of which falls to the lot of the presbyters.

Probably from klao (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively) – heritage, inheritance, lot, part.

________________________________________
BREAK BREAD

κλάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: klaó
Phonetic Spelling: (klah'-o)
Definition: to break
Usage: I break (in pieces), break bread.

to break: used in the N. T. of the breaking of bread (see ἄρτος)

a pregnant construction, equivalent to ‘to break and distribute among’ etc.

A primary verb; to break (specially, of bread) – break.

_______________________________________

ἐκκλάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ekklaó
Phonetic Spelling: (ek-klah'-o)
Definition: to break off
Usage: I break off.

from ek and klaó
From ek and klao; to exscind – break off.

_______________________________________
OLIVE TREE

Unchecked Copy BoxRom 11:17 - And if some of the branches be broken off, G1575 and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree.

Rom 11:19 - Thou wilt say then, The branches were broken off, G1575 that I might be graffed in.

Unchecked Copy BoxRom 11:20 - Well; because of unbelief they were broken off, G1575 and thou standest by faith. Be not highminded, but fear.

The Greek verb “ἐκκλάω”
Limited to Rom. 11:17, 19-20, the Greek verb “ekklao” meant “cut off” or “break off.” Paul used this term to describe unbelieving Jews. More information about the Jews being “cut off” may be found in my commentary on Romans 11.

Exscind
to cut out; excise; extirpate.
verb (used with object)
to cut out or off.
Exscind(verb)
to cut off; to separate or expel from union; 
to extirpate.
From ex "out", from + scindere "to cut".

scindō (present infinitive scindere, perfect active scidī, supine scissum); third conjugation
Verb
I cut, tear, rend or break asunder; carve; split, divide or separate by force.
I tear off one’s travelling cloak; urge or press one to stay.
I part, separate, divide.
I destroy.
I distract, agitate, disturb.

Cognate with Ancient Greek σχίζω 
σχῐ́ζω • (skhízō)
Verb
I split, cleave.
I part, separate, divide.

Extirpate
to pull up by the roots; root out
to destroy or remove completely; exterminate; abolish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ἐπίκληρος

A

FEMALE HEIR

The term epikleros (a feminine adjective acting as noun.

From the proverb ὲπί, (“on, upon”,
and the noun κλῆρος, (“lot, estate”)

An epikleros (ἐπίκληρος; plural epikleroi) was an heiress in ancient Athens and other ancient Greek city states, specifically a daughter of a man who had no male heirs.

In Sparta, they were called patrouchoi (πατροῦχοι), as they were in Gortyn. Athenian women were not allowed to hold property in their own name; in order to keep her father’s property in the family, an epikleros was required to marry her father’s nearest male relative. Even if a woman was already married, evidence suggests that she was required to divorce her spouse to marry that relative. Spartan women were allowed to hold property in their own right, and so Spartan heiresses were subject to less restrictive rules.

Plato wrote about epikleroi in his Laws, offering idealized laws to govern their marriages.

The term epikleros (a feminine adjective acting as noun; from the proverb ὲπί, epí, “on, upon”, and the noun κλῆρος, klēros, “lot, estate”) was used in Ancient Greece to describe the daughter of a man who had died leaving no male heir. It translates to “attached to the family property”,[1] or “upon, with the estate”. In most ancient Greek city states, women could not own property,[1] and so a system was devised to keep ownership within the male-defined family line. Epikleroi’ were required to marry the nearest relative on their father’s side of the family, a system of inheritance known as the epiklerate.[2] Although epikleros is often mistranslated as “heiress”,[3] strictly speaking the terms are not equivalent, as the woman never owned the property and so was unable to dispose of it.[4] Raphael Sealey argues that another translation could be “female orphan”.[5] The term was used interchangeably, both of the woman herself, and of the property that was the inherited estate.[6] The entire system of the epiklerate was unique to Ancient Greece, and mainly an Athenian institution.

ἀγχιστεία
The historian John Gould notes that the order of relatives that were required to marry the epikleros coincided with the relatives required to avenge a murder.[10] This set of relatives was known as the anchisteia (ἀγχιστεία) in Athens.[10][11] The anchisteia was also the group of relatives who would inherit property in the absence of legal heirs.[12] If there was more than one possible spouse in a set of relatives, the right to marry the epikleros went to the eldest one.[13] The property that was inherited could also be in debt, which would not affect the epikleros’ status.[11]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

αγχιστεία

A

OBLIGATED BY - RELATED BY MARRIAGE

ἀγχιστεία • (ankhisteía) f (genitive ἀγχιστείας); first declension
Noun
close kinship
right of inheritance
exclusion by descent.

From ἄγχιστος (“nearest”) +‎ -εία (relationship)

αγχιστεία • (anchisteía) f (uncountable)
Noun
relationship by marriage
Έχουν συγγένεια εξ αγχιστείας. (They are related by marriage.)

_______________________________________
SUFFIX

-είο • (-eío) n
Suffix
added to a noun to denote a relationship with a place, building, etc
‎ιατρός (iatrós, “doctor”) + ‎-είο (-eío) → ‎ιατρείο (iatreío, “doctor’s surgery”)
νεκρός (nekrós, “dead”) + ‎τάφος (táfos, “grave”) + ‎-είο (-eío) → ‎νεκροταφείο (nekrotafeío, “cemetery”)
έλαιο (élaio, “oil”) + ‎τρίβω (trívo, “to grind”) + ‎-είο (-eío) → ‎ελαιοτριβείο (elaiotriveío, “olive press”)
άρτος (ártos, “bread”) + ‎πωλώ (poló, “to sell”) + ‎-είο (-eío) → ‎αρτοπωλείο (artopoleío, “bread shop”)

-εῖον • (-eîon) n (genitive -είου); second declension
Suffix
Forms nouns, usually instruments or means of action, from noun-stems.

Recent additions to the category
νοσοκομεῖον
μιλτεῖον
ἡφαιστεῖον
πορνεῖον
ἰχθυεῖον
βιβλιοπωλεῖον
ζωγραφεῖον
Μουσεῖον
μνημεῖον
στοιχεῖον
Oldest pages ordered by last edit
μνημεῖον
Μουσεῖον
ζωγραφεῖον
πανδοκεῖον
ἰχθυεῖον
πορνεῖον
ἡφαιστεῖον
μιλτεῖον
νοσοκομεῖον
Μαυσωλεῖον
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

οἶκος

A

THE HOUSE

ECONOMY - ECOLOGY

The ancient Greek word oikos (ancient Greek: οἶκος, plural: οἶκοι;

English prefix: eco- for ecology and economics) refers to three related but distinct concepts: the family, the family’s property, and the house. Its meaning shifts even within texts, which can lead to confusion.[1]

The oikos was the basic unit of society in most Greek city-states. In normal Attic usage the oikos, in the context of families, referred to a line of descent from father to son from generation to generation.[2] Alternatively, as Aristotle used it in his Politics, the term was sometimes used to refer to everybody living in a given house. Thus, the head of the oikos, along with his immediate family and his slaves, would all be encompassed.[3] Large oikoi also had farms that were usually tended by the slaves, which were also the basic agricultural unit of the ancient economy.

Traditional interpretations of the layout of the oikos in Classical Athens have divided into men’s and women’s spaces, with an area known as the gynaikon or gynaikonitis associated with women’s activities such as cooking and textiles work,[4] and an area restricted to men called the andron.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

γυναικεῖον

A

FEMALES QUARTERS

gynaeceum (Greek: γυναικεῖον gynaikeion, from Ancient Greek γυναικεία gynaikeia “part of the house reserved for the women”; literally “of or belonging to women, feminine”)[1] or the gynaeconitis (γυναικωνῖτις gynaikōnitis “women’s apartments in a house”)[2] was a building or the portion of a house reserved for women, generally the innermost apartment.

Archeologists have developed various perspectives on how architectural design was fundamentally utilized in the domination of women and the lower classes through various periods of history. The segregation of women from the public sphere through the addition of doors, limits of sight lines in between rooms, the addition of a courtyard, and even the addition of a second floor parallels the gradual evolution of the city-state. Some would argue that the presence of women in the public sphere increased at a certain point through changes to dress and the increased use of the veil or hijab in some Muslim communities.[5] The hijab or veil is seen by some researchers as an extension of the home and functions to protect women from the view of non-kin males. The domination of women through social conventions such as enforcing the use of the veil and the creation of guardians of women, and limits to movement within and outside of the home are evident in existing historical record. Archeological record provides a limited perception of the realities of women as much of the record has been lost of the centuries.

Free-born male citizens held political, social and economic power within the domestic and public sphere, as evidenced by the vast amount of historical records available regarding inheritance, property rights, and trade agreements.[6] Ancient law books and surviving artwork reveal inheritance and property rights favoring male kin and even male non-kin over the women of the household. The practice of exposing new born female babies revealed a society that favored the male sex.[6] The creation of specific rooms in the house designated for male only socialization appeared at a certain point in the Classical Greek period. The practice of holding symposium within the andron for the possible purpose of arranging economic agreements within the male aristocratic community is alluded to in many ceramic vases and murals.[7] It is in sifting through these surviving remnants of the domestic sphere that archeologists have been able to piece together an understanding of women’s social, economic, and political realities.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἀνδρών

A

MALE QUARTERS

Andron (Greek: ἀνδρών andrōn),[1] or andronitis (ἀνδρωνῖτις andrōnitis),[2] is part of a Greek house that is reserved for men, as distinguished from the gynaeceum (γυναικεῖον gynaikeion), the women’s quarters.[3] The andron was used for entertaining male guests.[4] For this purpose the andron held several couches, usually an odd number to allow space for the door, tables which could be tucked under the couches, artwork and any other necessary paraphernalia. Not all classical Greek houses were large enough to have a dedicated andron, and even those that did might have used the room for mixed-gendered events and women receiving female guests, as well as men hosting symposia.[5] In excavations at Olynthus, rooms identified as andrones contained items identified with female activities, as in the rest of the house.[5]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

συμπόσιον

A

SYMPOSIUM

In ancient Greece, the symposium (Greek: συμπόσιον symposion or symposio, from συμπίνειν sympinein, “to drink together”) was a part of a banquet that took place after the meal, when drinking for pleasure was accompanied by music, dancing, recitals, or conversation.[1] Literary works that describe or take place at a symposium include two Socratic dialogues, Plato’s Symposium and Xenophon’s Symposium, as well as a number of Greek poems such as the elegies of Theognis of Megara. Symposia are depicted in Greek and Etruscan art that shows similar scenes.[1]

In modern usage, it has come to mean an academic conference or meeting such as a scientific conference. The equivalent of a Greek symposium in Roman society is the Latin convivium.[1]

The Greek symposium was a key Hellenic social institution. It was a forum for men of respected families to debate, plot, boast, or simply to revel with others. They were frequently held to celebrate the introduction of young men into aristocratic society. Symposia were also held by aristocrats to celebrate other special occasions, such as victories Rin athletic and poetic contests. They were a source of pride for them.

Symposia were usually held in the andrōn (ἀνδρών), the men’s quarters of the household. The participants, or “symposiasts”, would recline on pillowed couches arrayed against the three walls of the room away from the door.

A symposium would be overseen by a “symposiarch” who would decide how strong the wine for the evening would be, depending on whether serious discussions or sensual indulgence were in the offing. The Greeks and Romans customarily served their wine mixed with water, as the drinking of pure wine was considered a habit of uncivilized peoples. However, there were major differences between the Roman and Greek symposia. A Roman symposium (convivium) served wine before, with and after food, and women were allowed to join. In a Greek symposium, wine was only drunk after dinner, and women were not allowed to attend.[5] The wine was drawn from a krater, a large jar designed to be carried by two men, and served from pitchers (oenochoe). Determined by the Master of Ceremonies, the wine was diluted to a specific strength and was then mixed. Slave boys would manage the krater, and transfer the wine into pitchers. They then attended to each man in the symposium with the pitchers and filled their cups with wine.[6] Certain formalities were observed, most important among which were libations, the pouring of a small amount of wine in honour of various deities or the mourned dead. In a fragment from his c. 375 BC play Semele or Dionysus, Eubulus has the god of wine Dionysos describe proper and improper drinking:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

κρατήρ

A

BOWL FOR MIXING WINE

A krater or crater (Greek: κρατήρ, kratēr, literally “mixing vessel”) was a large vase in Ancient Greece, particularly used for watering down wine.

κρᾱτήρ • (krātḗr) m (genitive κρᾱτῆρος); third declension
mixing bowl for wine
messenger who bears an ode
a constellation, the cup
cup-shaped basin
crater, mouth of a volcano.

From a zero grade of Proto-Indo-European *ḱerh₂-, whence also κεράννυμι (keránnumi, “I mix”), + -τήρ (-tḗr).

*ḱerh₂-
head, top
horn.

Potentially a collective derivation in *-h₂ from *ḱer- (“horn”).[2] A possible loan relation with Proto-Semitic *qarn- (“horn”) has also been suggested.

Drinking ákratos (undiluted) wine was considered a severe faux pas (misstep, wrongdoing) in ancient Greece, enough to characterize the drinker as a drunkard and someone who lacked restraint and principle.[citation needed] Ancient writers prescribed that a mixing ratio of 1:3 (wine to water) was optimal for long conversation, a ratio of 1:2 when fun was to be had, and 1:1 was really only suited for orgiastic revelry, to be indulged in very rarely, if at all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

O

A

MASTER OF CEREMONIES

A master of ceremonies, abbreviated MC, is the official host of a ceremony, staged event or similar performance.

The term is earliest documented in the Catholic Church since the 5th century, where the Master of Ceremonies was and still is an official of the Papal Court responsible for the proper and smooth conduct of the elegant and elaborate rituals involving the Pope and the sacred liturgy.

The master of ceremonies sometimes also refers to the protocol officer during an official state function, especially in monarchies.

ceremony (n.)
late 14c., cerymonye, “a religious observance, a solemn rite,” from Old French ceremonie and directly from Medieval Latin ceremonia, from Latin caerimonia “holiness, sacredness; awe; reverent rite, sacred ceremony,” an obscure word, possibly of Etruscan origin, or a reference to the ancient rites performed by the Etruscan pontiffs at Caere, near Rome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

άγριος

A

UNTAMED - WILD - FERRAL

άγριος (“undomesticated, uncultivated, wild”)
άγριος • (ágrios) m (feminine άγρια, neuter άγριο)
(of animals) undomesticated, untamed, feral, wild
(of plants) wild, uncultivated
(of persons) uncouth, unsociable, uncivilised (UK), uncivilized (US)
άγρια (ágria, “wildly”)
αγριάδα f (agriáda, “wildness”)
αγριάνθρωπος m (agriánthropos, “wild man”)
αγριελιά f (agrieliá, “wild olive tree”)
αγρίεμα m (agríema, “wildness, ferocity, bullying”)
αγριεύω (agriévo, “to infuriate, to bully, to become wild”)
αγριεύομαι (agriévomai, “to be frightened”)
αγρίμι n (agrími, “wild animal”)
αγριότητα f (agriótita, “ferocity”)
αγρίως (agríos, “wildly, savagely”)

ἄγρῐος • (ágrios) m (feminine ἀγρίᾱ, neuter ἄγρῐον); first/second declension
Living in the open fields
(of plants or animals) wild (non-domesticated),
(of people or animals) wild, savage, violent, fierce
(of situations) cruel, harsh.

From ἀγρός (“field, country”) +‎ -ιος (adjective suffix).

ᾰ̓γρός • (agrós) m (genitive ᾰ̓γροῦ); second declension (Epic, Attic, Ionic, Doric, Koine)
field, land, countryside.

From Proto-Indo-European *h₂éǵros.
*h₂éǵros m (non-ablauting)
field, pasturage.
From verbal root *h₂eǵ- (“to drive”)
From Latin agō (“to drive”)
Ancient Greek ἄγω (ágō, “to lead”) 
Sanskrit अजति (ájati, “to drive, propel, cast”)

Cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀒𐀫 (a-ko-ro),

Latin ager

Sanskrit अज्र (ájra)

Old English æcer (English acre)
æcer m
a field
a measure of land, originally the amount a yoke of oxen could plough in a day; an acre.
*akraz m
field, open land.

𐀀𐀒𐀫 (a-ko-ro)
field, country.

From Latin - ager m (genitive agrī); second declension
field, farm
land, estate, park
territory, country
terrain
soil

अज्र • (ájra) m
field, plain

__________________________________________

acre (plural acres)

An English unit of land area (symbol: a. or ac.) originally denoting a day’s plowing for a yoke of oxen, now standardized as 4,840 square yards or 4,046.86 square meters.

Any of various similar units of area in other systems.
(informal, usually in the plural) A wide expanse.
I like my new house - there’s acres of space!
(informal, usually in the plural) A large quantity.
(obsolete) A field.
(obsolete) The acre’s breadth by the length, English units of length equal to the statute dimensions of the acre: 22 yds (≈20 m) by 220 yds (≈200 m).
(obsolete) A duel fought between individual Scots and Englishmen in the borderlands.
________________________________________________
HORNS UNWROUGHT

unwrought (comparative more unwrought, superlative most unwrought)

In the native state, before being worked on; especially used of bars of bullion and other metal.

unwrought
Verb
simple past tense and past participle of unwork

By the King. Proclamation for prohibiting the transportation of horns unwrought, and bunns of horns unwrought.
England and Wales. Sovereign (1660-1685 : Charles II)
________________________________________________

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

όχλος

A

MOB - UNEDUCATED POPULACE

όχλος • (óchlos) m (plural όχλοι)
(derogatory) mob, populace.

ὄχλος • (ókhlos) m (genitive ὄχλου); second declension
Noun
multitude, crowd, mob
mass, multitude
riot, tumult, disturbance, trouble.
ὄχος • (ókhos) m (genitive ὄχου); second declension
Noun
anything which holds, bears
carriage, cart, chariot
the wheels of a chariot.

αἰγίς (, “aegis”) +‎ ὄχος (, “bearing”)
αἰγίοχος • (aigíokhos) m or f (neuter αἰγίοχον); second declension
(Epic) aegis-bearing (epithet of Zeus)

αἰγῐ́ς • (aigís) f (genitive αἰγῐ́δος); third declension
the aegis; a shield of Zeus or cloak of Athena.
a shield, a defence.

Probably from Proto-Indo-European *h₂eyg- (“to stir, set in motion”), but probably from αἴξ (aíx, “goat”), as in a goat-skin shield. Has also been connected to ἀΐσσω (aḯssō, “to move violently”) and Sanskrit एजति (éjati, “to tremble, shake”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

γῠνή

A

FEMALE - WIFE -.QUEEN

γῠνή • (gunḗ) f (genitive γῠναικός); third declension
woman, female.

From Proto-Indo-European *gʷḗn (“woman”).

Cognates include Mycenaean Greek 𐀓𐀙𐀊 (ku-na-ja),

Sanskrit जनि (jani),

Old Armenian կին (kin), and

Old English cwēn (English queen).

cwēn f
queen
Engla cwēn
The queen of England
Sēo cwēn wafode holdlīċe tō þām folce.
The queen waved graciously to the people.
Se cyning and sēo cwēn þanciaþ þē þīnre þeġnunge.
The king and queen thank you for your service.
woman
wife
cwene (“woman, wife”)

γυναίκα • (gynaíka) f (plural γυναίκες)
woman, wife

(woman): κυρία f (kyría)
(wife): παντρεμένη f (pantreméni)
(wife, spouse): σύζυγος m or f (sýzygos)
Antonyms
Edit
(wife, woman): άνδρας m (ándras, “man, husband”)
(wife): παντρεμένος m (pantreménos, “husband”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

περιουσία

A

ESTATE

περιουσία • (periousía) f (plural περιουσίες)
property, possessions, wealth (personal)
fortune, estate

Declension
declension of περιουσία

Synonyms
βιος n (vios)

Derived terms
ακίνητη περιουσία f (akíniti periousía, “real estate”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Διαθήκη

A

WILL AND TESTAMENT

Noun
διαθήκη • (diathíki) f (plural διαθήκες)
(law) will, testament (document)

δῐᾰθήκη • (diathḗkē) f (genitive δῐᾰθήκης); first declension
testament, will (legal document)
covenant

Proper noun
Καινή Διαθήκη • (Kainí Diathíki) f
(Christianity) New Testament

Βίβλος f (Vívlos, “Bible”)
Αγία Γραφή f (Agía Grafí, “Holy Writ”)

Παλαιά Διαθήκη f (Palaiá Diathíki, “Old Testament”)
Adjective
παλαιός • (palaiós) m (feminine παλαιά, neuter παλαιό)
long established, old, former, not modern, worn out

Adjective
παλιός • (paliós) m (feminine παλιά, neuter παλιό)
old, former, long established, not modern
(of objects) worn out
(of people) long established, with long experience (especially in a profession)

Adjective
καινός • (kainós) m (feminine καινή, neuter καινόν); first/second declension
new, novel, recent
fresh, unused
strange, unusual

Verb
καινόω • (kainóō)
I make new, renew, change
From καινός (“new”) +‎ -όω (factitive verb–forming suffix).

Noun
καίνωσῐς • (kaínōsis) f (genitive καινώσεως); third declension
renewal

Noun
ᾰ̓νᾰκαίνωσῐς • (anakaínōsis) f (genitive ἀνακαινώσεως); third declension
renewal

Sanskrit कन्या (kanyā, “girl, maiden”)
Avestan 𐬐𐬀𐬌𐬥𐬈‎ (kaine, “a maiden”)

Noun
καινότης • (kainótēs) f (genitive καινότητος); third declension
newness, freshness
novelty
(biblical, Christianity) the new state of eternal life given by the Holy Spirit

From καινός (“new”) +‎ -της (suffix forming nouns of state).

Adjective
Latin: aeternālis (neuter aeternāle); third-declension two-termination adjective
everlasting, eternal

aeternus (“eternal, endless”) +‎ -ālis (Used to form adjectives of relationship from nouns or numerals)

-ālis (Used to form adjectives of relationship from nouns or numerals)
Examples:
‎anima (“life”) + ‎-alis → ‎animālis (“living”)
‎duo (“two”) + ‎-alis → ‎duālis (“that contains two”)
‎nātūra (“nature”) + ‎-alis → ‎nātūrālis (“natural”)
‎rēx (“king, ruler”) + ‎-alis → ‎rēgālis (“regal, royal”)

Adjective
aeternus (feminine aeterna, neuter aeternum, adverb aeternō); first/second-declension adjective
abiding, lasting, permanent, perpetual
eternal, endless
immortal

from Proto-Indo-European *h₂eyu- (“long time, lifetime”)

aevum n (genitive aevī); second declension
(principally): time as a single, unified, continuous and limitless entity; infinite time, time without end; to wit: eternity, agelessness, timelessness
Synonym: aeternitās
(restrictedly): an undefined, particularly long period of time: an age, an era, a term, a duration
Synonym: aetās
(restrictedly, pertaining to a person): generation, lifetime, lifespan
Synonym: aetās
(Medieval Latin, philosophy) aevum, the mean between time and eternity, aeviternity

from Proto-Italic *aiwom (“period, age”)

from Proto-Indo-European *h₂eyu- (“long time, lifetime”).

Noun
αἰών • (aiṓn) m (genitive αἰῶνος); third declension
lifetime
generation
a long period of time, eon, epoch, age
the current world
eternity
Adverb
ᾱ̓εί or ᾰ̓εί • (āeí or aeí) (Attic)
always, ever, forever
Νῦν καὶ ἀεὶ.
Nûn kaì aeì.
For ever and ever.

from Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”).

Middle English
aye (not comparable)
(archaic) ever, always

compare Old English ǣ(w) (“law”)

compare Old English āwo, āwa, ā, ō,

Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *h₂óyu ~ *h₂yéws, 
reformed as a thematic (a-stem) noun.
Noun
*aiwaz m
long time, age, eternity

Proto-West Germanic
*aiw m
law

Noun
*aiw m
long time, age, eternity

cognates Latin iūs (“law”), Proto-Brythonic *jʉð (“judge”).

iūs n (genitive iūris); third declension
law, right
163 BCE, Publius Terentius Afer, Heauton Timorumenos :
Ius summum saepe summa est malitia.
Supreme law is often supreme malice.
subjective right, individual right
court of law

from Proto-Indo-European *h₂yew-,
an extended form of the root *h₂ey- (the source of aevum and iuvenis). Cognate with Sanskrit योस् (yós).

From *h₂óyu (“long time, lifetime”) +‎ *-Hō (“Hoffman’s suffix”).

Adjective
*h₂yéwHō
young
Antonym: *sénos

Hoffman’s suffix
*-Hō
Derives adjectives, nouns indicating possession, denoting burden, authority.

Adjective
iuvenis (genitive iuvenis, comparative iūnior or iuvenior, superlative iuvenissimus); third-declension one-termination adjective
young

Old English ġeong (English young).

Proto-Indo-European
Root
*h₂ey-
vital force, life, age, eternity

Root
*h₂ey-
day, morning

from Proto-Indo-European *h₂yew-

Root
*h₂yew-
straight, upright, right
right, justice, law

Latin: iūstus
Adjective
iūstus (feminine iūsta, neuter iūstum, comparative iūstior, superlative iūstissimus); first/second-declension adjective
just, righteous
lawful, legal
justified, merited, well-deserved, due
(figuratively) exact, straight, direct

Latin: iūrō
iūrō (present infinitive iūrāre, perfect active iūrāvī, supine iūrātum); first conjugation
I swear an oath; I vow.

πάλαι • (pálai)
(of a point in the past)
long ago, in days past
Of past time closer to the present: before, earlier, a while ago
with a present-tense verb since a point in the past, for a long time

A will or testament is a legal document that expresses a person’s (testator) wishes as to how their property (estate) is to be distributed after their death and as to which person (executor) is to manage the property until its final distribution. For the distribution (devolution) of property not determined by a will, see inheritance and intestacy.
Though it has at times been thought that a “will” historically applied only to real property while “testament” applied only to personal property (thus giving rise to the popular title of the document as “last will and testament”), the historical records show that the terms have been used interchangeably.[1] Thus, the word “will” validly applies to both personal and real property. A will may also create a testamentary trust that is effective only after the death of the testator.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ὑπερδῐᾰθήκη

A

CODICIL - CODES

ὑπερδῐᾰθήκη • (huperdiathḗkē) f (genitive ὑπερδῐᾰθήκης); first declension
A codicil

From ὑπερ- (huper-, “super-”) +‎ διαθήκη (diathḗkē, “testament, covenant”).

Noun
codicil (plural codicils)
(law) An addition or supplement that explains, modifies, or revokes a will or part of one.

from Latin cōdicillus, diminutive of cōdex. See code.

Noun
cōdicillus m (genitive cōdicillī); second declension
Diminutive of cōdex
(chiefly in the plural) firewood
(chiefly in the plural) notepad, writing tablet; writing, petition
codicil (to a will)
commission; statement of appointment (to office)

Noun
cōdex m (genitive cōdicis); third declension
Alternative form of caudex (“tree trunk; book, notebook”)

codex (plural codices or codexes)
An early manuscript book.
A book bound in the modern manner, by joining pages, as opposed to a rolled scroll.

From Latin cōdex, variant spelling of caudex (“tree trunk, book, notebook”)

Noun
caudex m (genitive caudicis); third declension
A tree trunk, stump.
A bollard; post.
A book, writing; notebook, account book.
(derogatory) A blockhead, idiot.

ὀξύᾱ • (oxúā) f (genitive ὀξύᾱς); first declension
beech (Fagus sylvatica)
spear made from its wood

Adjective
ὀξύϊνος • (oxúïnos) m (feminine ὀξυΐνη, neuter ὀξύϊνον); first/second declension
made of beech wood

cognate with Proto-Germanic *askaz (“ash tree”)

Proto-Indo-European *Heh₃s- (“ash tree”), the same source as English ash, Old Norse askr, Welsh onnen, Latin ornus (“wild mountain ash”)

A codicil is a testamentary document similar but not necessarily identical to a will. In some jurisdictions, it may serve to amend, rather than replace, a previously executed will. In others, it may serve as an alternative to a will. In still others, there is no recognized distinction between a codicil and a will.

A codicillus (diminutive of codex)[4] was a written document subject to fewer formal requirements than a will (testamentum) that, in its initial use, could supplement or amend an existing will, provided that the codicil was specified, i. e. confirmed, in the will.[5] However, if the will did not confirm the codicil, all provisions in the codicil were considered fideicommissa. Furthermore, a will that did not nominate an heir could be considered a codicil. Thus, when a testator did not nominate an heir, his will would be considered a codicil and his bequests would become fideicommissa. This “opened a way to save certain dispositions in a will which was invalid due to some formal or substantive defect”: if a testator failed or chose not to nominate an heir, an estate would pass to heirs pursuant to rules of intestacy, but those heirs would be bound by the fideicommissa in the codicil.[citation needed] By the time of the Codex Justinianus, the formal requirements for wills had relaxed, while requirements for codicils had become more stringent. “There was thus little difference between the formalities for a will and for a codicil”, and an invalid will, when for example, no heir had been nominated, could often be validated as a codicil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

εμπιστοσύνη

A

TRUSTS

https: //en.wikipedia.org/wiki/Trust_law
https: //en.wikipedia.org/wiki/Trust_(social_science)

confidence • ( empistosyni ) f ( uncountable )
( singular only ) trust ; confidence.

See Ancient Greek ἐμπιστεύω ( empisteúō , “ I entrust ” )

εμπιστεύομαι
I trust  ( empistévomai , “ to trust ” )

εμπιστεύομαι • (empistévomai) deponent (past εμπιστεύτηκα/εμπιστεύθηκα)

(transitive) trust, entrust someone
(transitive) confide something

from ἐν (en, “in”) (ἐμ- (ἐm-)) + passive voice of πιστεύω (pisteúō, “believe”).

Verb
πιστεύω • (pisteúō)
to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), to credit
to entrust (especially one’s spiritual well being to Christ)
to believe, commit (to trust), put in trust with.

From πίστις (pístis, “faith”) πιστ- (pist-) + -εύω (-eúō, “suffix for verbs”)

Noun
πῐ́στῐς • (pístis) f (genitive πῐ́στεως or πῐ́στῐος); third declension
trust in others, faith
belief in a higher power, faith
the state of being persuaded of something: belief, confidence, assurance
trust in a commercial sense: credit
faithfulness, honesty, trustworthiness, fidelity
that which gives assurance: treaty, oath, guarantee
means of persuasion: argument, proof
that which is entrusted.

πείθω • (peíthō)
(active)
I convince, persuade
I succeed through entreaty
I mislead
I bribe
I tempt
(in the mediopassive, πείθομαι, and Epic future, πῐθήσω, with dative)
I obey, yield to
I believe, trust in
(second perfect active, πέποιθᾰ, with passive sense) I trust, rely on (with dative of person or thing)
(perfect passive, πέπεισμαι, post-Epic) I believe, trust (with dative)

Noun
πεῖσμᾰ • (peîsma) n (genitive πείσμᾰτος); third declension
persuasion, confidence

Noun
πείσμα • (peísma) n (uncountable)
tenacity, persistence, stubbornness, obstinacy

From earlier πένθ-σμα (pénth-sma), from Proto-Indo-European *bʰendʰ- (“to tie; bond, band”), which Greek may have retained in πάσχω (páskhō, “to undergo, experience”) and πενθερός (pentherós, “father-in-law”).

Verb
πᾰ́σχω • (páskhō)
to undergo, experience (as opposed to acting)
(with another person involved) have someone do something to oneself, to be treated a certain way by someone (with ὑπό (hupó) and genitive, sometimes with adverb of manner)
(in a negative sense) suffer at someone’s hands
(law) to suffer a punishment
(without a person involved) to experience something, have something happen to one, undergo something
to be in a certain situation (with adverb of manner)
to feel an emotion or impulse
(in negative sense) suffer
to be ill or injured in a certain way (with accusative of part affected)

ἔπᾰθον • (épathon)
first-person singular/third-person plural aorist indicative active of πᾰ́σχω (páskhō):
I or they suffered

from Proto-Indo-European *bʰendʰ- (“to tie; bond, band”), which Greek may have retained in πάσχω (páskhō, “to undergo, experience”) and πενθερός (pentherós, “father-in-law”).

Noun
πενθερός • (pentherós) m (genitive πενθεροῦ); second declension
father-in-law
Synonym: ἑκυρός (hekurós)
(in the plural) parents-in-law

From Proto-Indo-European *bʰendʰ- (“to tie; bond, band”) and formally almost completely agreeing with Lithuanian beñdras (“common, shared”). Compare also Sanskrit बन्धु (bandhu, “relative, kindred”).

Noun
ἑκῠρός • (hekurós) m (genitive ἑκῠροῦ); second declension
(Epic) father-in-law
Synonym: πενθερός (pentherós)

Verb
πείθω • (peíthō)
(active)
I convince, persuade
I succeed through entreaty
I mislead
I bribe
I tempt
(in the mediopassive, πείθομαι, and Epic future, πῐθήσω, with dative)
I obey, yield to
I believe, trust in
(second perfect active, πέποιθᾰ, with passive sense) I trust, rely on (with dative of person or thing)
(perfect passive, πέπεισμαι, post-Epic) I believe, trust (with dative) 
Adjective
πῐστός • (pistós) m (feminine πῐστή, neuter πῐστόν); first/second declension
(passive) faithful, trusty
(active)
faithful, believing
obedient, loyal

Related terms
πίστη f (písti, “faith, creed”)
πιστεύω (pistévo, “to believe”)

Noun
πιστός • (pistós) m (plural πιστοί, feminine πιστή)
(religion) believer (usually in the plural)

Verb
πιστεύω • (pistévo) (past πίστεψα, passive πιστεύομαι)
believe
believe in, I am a believer
think, assume
(passive 3rd person: impersonal) → πιστεύεται (pistévetai, “it is believed”)

Noun
πίστη • (písti) f (plural πίστεις)
faith, creed, belief

Verb
αλλαξοπιστώ • (allaxopistó) (past αλλαξοπίστησα, passive —)
(religion) recant, change
αλλαξο- (allaxo-, “change”) +‎ πίστη (písti, “faith”)
αλλαξοπιστία f (allaxopistía, “change of faith”)
αλλαξόπιστος (allaxópistos, “apostate, renegade”, adjective)
and see: πίστη f (písti, “faith”)

From Ancient Greek ἀλλάσσω (allássō, “to change”).

From ἄλλος (“other”) +‎ -σσω (present tense verb).

Verb
ἀλλᾰ́σσω • (allássō)
to change, alter, make other than it is
to give in exchange, barter on thing for another
to take one thing in exchange for another
to take a new position
to have dealings, as a buyer or seller
to alternate

Noun
ἀλλᾰγή • (allagḗ) f (genitive ἀλλᾰγῆς); first declension
(in general) change
exchange, barter, buying and selling
(economics) agio, whether premium or discount
change of posthorses, stage

Noun
αλλαγή • (allagí) f (plural αλλαγές)
change, differentiation, replacement (the action and the effect)

άλλαγμα n (állagma, “process of changing”)
αλλαγμένος (allagménos, “changed”)
αλλάζω (allázo, “to change”)
αλλαξιά f (allaxiá, “change of, set of”)
άλλος (állos, “other, more”)
ανταλλαγή f (antallagí, “exchange, barter”)

Old English bīdan (English bide)
Verb
bīdan
to wait (+genitive for something)
to stay, to remain

Verb
bide (third-person singular simple present bides, present participle biding, simple past bode or bided, past participle bided or bidden)
(transitive, chiefly dialectal) To bear; to endure; to tolerate.
(intransitive, archaic or dialectal) To dwell or reside in a location; to abide.
(intransitive, archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain.
(transitive, archaic) To wait for; to await.

from Proto-Indo-European *bʰéydʰeti

from *bʰeydʰ- (“to command, persuade, compel, trust”).

Root
*bʰeydʰ- (imperfective)
to compel, force
to trust

Verb
*bʰéydʰeti (imperfective)
to trust

Verb
fīdō (present infinitive fīdere, perfect active fīsus sum); third conjugation, semi-deponent
I trust, put confidence in
I rely upon

Adjective
fīdus (feminine fīda, neuter fīdum, comparative fīdior, superlative fīdissimus); first/second-declension adjective
trusty, trustworthy, dependable, credible
loyal, faithful
steadfast
certain, safe

Proto-Italic
Etymology
From Proto-Indo-European *bʰeydʰ-o-s
from *bʰeydʰ- (“to trust”).
Adjective
*feiðos
faithful, reliable
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

χωρίς διαθήκη

A

INTESTATE

https://en.wikipedia.org/wiki/Intestacy

χωρίς διαθήκη

Intestacy is the condition of the estate of a person who dies without having in force a valid will or other binding declaration.[1] Alternatively this may also apply where a will or declaration has been made, but only applies to part of the estate; the remaining estate forms the “intestate estate”. Intestacy law, also referred to as the law of descent and distribution, refers to the body of law (statutory and case law) that determines who is entitled to the property from the estate under the rules of inheritance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Jus commune

A

COMMON LAW

Jus commune or ius commune is Latin for “common law” in certain jurisdictions. It is often used by civil law jurists to refer to those aspects of the civil law system’s invariant legal principles, sometimes called “the law of the land” in English law. While the ius commune was a secure point of reference in continental European legal systems, in England it was not a point of reference at all.[1] (Ius commune is distinct from the term “common law” meaning the Anglo-American family of law as opposed to the civil law family.) The phrase “the common law of the civil law systems” means those underlying laws that create a distinct legal system and are common to all its elements.

https: //en.wikipedia.org/wiki/Jus_commune
https: //en.wikipedia.org/wiki/Corpus_Juris_Civilis

The Corpus Juris (or Iuris) Civilis (“Body of Civil Law”) is the modern name[1] for a collection of fundamental works in jurisprudence, issued from 529 to 534 by order of Justinian I, Byzantine Emperor. It is also sometimes referred to metonymically after one of its parts, the Code of Justinian.
The work as planned had three parts: the Code (Codex) is a compilation, by selection and extraction, of imperial enactments to date; the Digest or Pandects (the Latin title contains both Digesta and Pandectae) is an encyclopedia composed of mostly brief extracts from the writings of Roman jurists; and the Institutes (Institutiones) is a student textbook, mainly introducing the Code, although it has important conceptual elements that are less developed in the Code or the Digest. All three parts, even the textbook, were given force of law. They were intended to be, together, the sole source of law; reference to any other source, including the original texts from which the Code and the Digest had been taken, was forbidden. Nonetheless, Justinian found himself having to enact further laws and today these are counted as a fourth part of the Corpus, the Novellae Constitutiones (Novels, literally New Laws).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Novellae Constitutiones

A

The Novellae Constitutiones (“new constitutions”; Latin: Novellæ constitutiones, Ancient Greek: Νεαραὶ διατάξεις), or Justinian’s Novels, are now considered one of the four major units of Roman law initiated by Roman Emperor Justinian I in the course of his long reign (AD 527–565). The other three pieces are: the Codex Justinianus, the Digest, and the Institutes. Justinian’s quaestor Tribonian was primarily responsible for compiling these last three. Together, the four parts are known as the Corpus Juris Civilis. Whereas the Code, Digest, and Institutes were designed by Justinian as coherent works, the Novels are diverse laws enacted after 534 (when he promulgated the second edition of the Code) that never were officially compiled during his reign.

https: //en.wikipedia.org/wiki/Novellae_Constitutiones
https: //en.wikipedia.org/wiki/Code_of_Justinian
https: //en.wikipedia.org/wiki/Digest_(Roman_law)
https: //en.wikipedia.org/wiki/Institutes_of_Justinian
https: //en.wikipedia.org/wiki/Law_of_Citations
https: //en.wikipedia.org/wiki/Codex_Theodosianus
https: //en.wikipedia.org/wiki/Breviary_of_Alaric
https: //en.wikipedia.org/wiki/Trinity#Theology
https: //en.wikipedia.org/wiki/Valentinian_III
https: //en.wikipedia.org/wiki/Constantinian_dynasty
https: //en.wikipedia.org/wiki/Constantine_the_Great
https: //en.wikipedia.org/wiki/First_Council_of_Nicaea
https: //en.wikipedia.org/wiki/Solidus_(coin)
https: //en.wikipedia.org/wiki/Nicene_Creed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ESTATES, WILLS, TRUSTS

A

https: //en.wikipedia.org/wiki/Trust_law
https: //en.wikipedia.org/wiki/Will_and_testament
https: //en.wikipedia.org/wiki/Administration_(probate_law)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

κληροδότημα

A

DEVISE

When real estate is left through a will, it is called a devise.

Devise. A testamentary disposition of land or realty; a gift of real property by the last will and testament of the donor. When used as a noun, it means a testamentary disposition of real or Personal Property, and when used as a verb, it means to dispose of real or personal property by will.

Latin: devisare
Divisare means imagining, designing with the mind, literally “to devise”. The term was used by Leon Battista Alberti to define the work of the architect.

devise (v.)
early 13c., devisen, “to form, fashion;” c. 1300, “to plan, contrive, think or study out, elaborate in the mind,”

from Old French deviser “dispose in portions, arrange, plan, contrive” (in Modern French, “to chat, gossip”)

from Vulgar Latin *divisare
frequentative of Latin dividere “to divide” (see divide (v.)

Sense of “give, assign, or transmit by will” is from late 14c. in English, from Old French, via the notion of “to arrange a division.”

As a noun, “act of bequeathing by will” (1540s), also “a will or testament.”

di- (2)
word-forming element of Latin origin meaning “apart, asunder,” the form of dis- before certain voiced consonants. As des- was a form of dis- in Old French, some Middle English words have forms in both de- and di-; compare devise, which really belongs to di- and is related to divide.
Related entries & more

divide (v.)
early 14c., “separate into parts or pieces,” from Latin dividere “to force apart, cleave, distribute,” from assimilated form of dis- “apart” (see dis-) + -videre “to separate,” which, according to de Vaan, is from PIE *(d)uid- “to separate, distinguish” (source also of Sanskrit avidhat “allotted,” Old Avestan vida- “to devote oneself to”). He writes: “The original PIE verb … (which became thematic in Latin) meant ‘to divide in two, separate’. It lost initial *d- through dissimilation in front of the next dental stop, and was reinforced by dis- in Latin ….” Also compare devise.

It is attested from late 14c. as “sever the union or connection with,” also “disunite, cause to disagree in opinion.” Intransitive sense of “become separated into parts” is from 1520s. Mathematical sense “perform the operation of division” is from early 15c. Divide and rule (c. 1600) translates Latin divide et impera, a maxim of Machiavelli. Related:

-ize
word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English.
In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise).

κληροδότημα
Legacy, bequest
( Legal ) asset item usually reserved for charitable purposes with legacy.

κληροδοσία
bequest
( legal ) the disposal to a person of an amount, specific items, etc. , by will or code , of a property, without, however, becoming a universal heir of the holder.

———————————————————————
What Is a Bequest?
A bequest is a financial term describing the act of giving assets such as stocks, bonds, jewelry, and cash, to individuals or organizations, through the provisions of a will or an estate plan. Bequests can be made to family members, friends, institutions, or charities.

When real estate is left through a will, it is called a devise.

KEY TAKEAWAYS
A bequest is the act of shifting assets to individuals or organizations, through the provisions of a will or an estate plan.
The IRS recently spiked the estate and gift tax exemption to $11.58 million per individual, and to $23.16 million for married couples.1
People can give gifts while avoiding taxes by using the Crummey power, which lets a person receive a gift that is not eligible for a gift-tax exclusion and change it into a gift that is eligible for the exclusion.

Understanding Bequests
In 2020, the IRS increased the estate and gift tax exemption from $11.4 million to $11.58 million per individual, and from $22.8 million to $23.16 million for married couples.1 Furthermore, the annual gift exclusion amount was spiked from $14,000 in 2017 to $15,000 in 2018.2 This essentially means that an individual may leave $11.58 million to his or her heirs and pay no federal estate or gift tax, while a married couple can shield just under $24 million from federal estate and gift taxes, by doing the same. For tax year 2021, this limit will increase again to $11.70 million.

Gift givers can also avoid taxes by exercising their Crummey power, a technique that enables a person to receive a gift that is not eligible for a gift-tax exclusion and change it into a gift that is eligible. Individuals often apply Crummey power to contributions in an irrevocable trust. In order for Crummey power to properly work, an individual must stipulate that the gift is part of the trust when it is drafted, and the gift amount cannot exceed $15,000 annually, per beneficiary (for tax years 2020 and 2021).

Generally speaking, gifts in a trust are commonly used by parents or grandparents looking to establish a trust fund for their children or grandchildren. Charitable gifts after death–also known as legacy gifts, also have the power to reduce estate taxes. Not surprisingly, such bequests can be important sources of fundraising for nonprofit organizations. When the bequest is intended for a specific purpose, it is called an endowment.

Bequest and Estate Planning
Individuals and families looking to grow and/or preserve assets for future generations can greatly benefit from the creation of a formal estate plan. An estate lawyer can greatly help with this process, which tends to become complicated, due to the intricacies involved in exchanging wealth from one generation to another. Some of the major estate planning tasks include the following steps:

Drafting a will
Naming an executor of the estate to oversee the terms of the will
Limiting estate taxes by setting up trust accounts in the name of the beneficiaries
Establishing a guardian for living dependents
Creating and/or updating beneficiaries on plans such as life insurance, IRAs, and 401(k)s
Establishing annual gifting to qualified charitable and non-profit organizations to reduce the taxable estate
Setting up a durable power of attorney (POA) to direct other assets and investments

—————————————————————-
μηχανώμαι (machine)
devise
( ancient greek ) monotonic writing of μηχανάμαι , συνηρημένου του μηχανάομαι
( modern greek ) ( obsolete ) I engineer , fabricate , invent with art or cunning ( usually a bad omen )

——————————————————

σχεδιάζω

Verb
I design • ( schediázo ) ( past I designed , passive I design , p ‑ past I designed , ppp designed )
draw , design , plan

Semantic loan from French esquisser or dessiner, or English design.

Learnedly, from Ancient Greek σχεδιάζω (skhediázō, “do a thing offhand”)

from σχέδιον (skhédion), neuter of σχέδιος (“casual, offhand”).

Adjective
σχέδῐος • (skhédios) m (feminine σχεδίᾱ, neuter σχέδῐον); first/second declension
near, close
temporary, offhand, casual, unprepared.

From σχεδόν (skhedón, “near”) +‎ -ιος (-ios, adjective suffix).

Adverb
σχεδόν • (skhedón)
near, nearby
nearly, almost

From ἔχω (ékhō, “I hold”)

Verb
ἔχω • (ékhō)
In the sense of “possession, I have something”
I have, possess, contain, own
I keep, have charge of
(with accusative of place) I inhabit
(of place) I keep (to the left/right) of
I possess mentally, understand
I involve, admit of 
In the sense of “holding onto something”
I hold
I hold fast, grip
(of arms and clothes) I bear, wear
(of a woman) I am pregnant
I hold a course, guide, drive, steer
I hold back, stay, check

In the sense of “remaining, I stay, I abide at something”
I hold a course, guide, drive, steer
I hold back, stay, check

In the sense of “having a capacity or skill at something”
(with infinitive) I have means to do, I am able
I have to, must

(followed by a dependent clause) I know
(impersonal) there is

(intransitive) I hold myself, keep balanced
I hold fast

(with genitive) I keep from
I am
(with adverbs of manner) I am, I happen
(with εὖ and genitive of manner) I am well off for something; I abound in it
(post-Homeric, with aorist participle) I keep (doing something)
(middle) I hold myself fast, cling closely to
I come next to, follow closely, neighbour
I depend
I am connected with by etymology
I pertain to
I bear or hold for myself
I maintain myself, stand my ground
(with accusative) I repel from myself
I keep myself back, abstain from, refrain from

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Crummey Power

A

Crummey Power

Definition of Crummey Power
Crummey power is a technique that enables a person to receive a gift that is not eligible for a gift-tax exclusion and change it into a gift that is, in fact, eligible. Individuals often apply Crummey power to contributions in an irrevocable trust. In order for Crummey power to work, an individual must stipulate that the gift is part of the trust when it is drafted, and the gift amount cannot exceed $15,000 annually, per beneficiary.

KEY TAKEAWAYS
Crummey power allows a person to receive a gift that is not eligible for a gift-tax exclusion and then effectively transform the status of that gift into one is eligible for a gift-tax exclusion.
Crummey power was first created in the 1960s, when a wealthy grantor named Clifford Crummey had a strong desire to build a trust fund for his children, while still reaping the yearly tax exemption benefits.2
For Crummey power to work, individuals must stipulate that the gift is part of the trust when it is drafted.
The gift amount cannot exceed $15,000 per beneficiary, per year.

Breaking Down Crummey Power
Crummey power was named after Clifford Crummey, a wealthy grantor who, in the 1960s, wanted to build a trust fund for his children, while maintaining the ability to reap the yearly tax exemption benefits.2 When a donor makes a contribution to an irrevocable trust, the beneficiaries must be notified that the funds are able to be withdrawn within a certain time period that’s no less than 30 days.

A beneficiary may decline to withdraw a gift, which allows the grantor to exercise the Crummey power instead. In this scenario, the assets would be subject to the annual gift tax exclusion. A donor will usually inform the beneficiary of their intentions to use the Crummey power.

Crummey Power and Irrevocable Trusts
In addition to affording individuals the Crummey power option, irrevocable trusts have several additional unique features. By definition, an irrevocable trust cannot legally be modified or terminated without the beneficiary’s permission. When a grantor creates an irrevocable trust, they effectively relinquish all rights of ownership to the assets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Irrevocable Trust

A

What Is an Irrevocable Trust?
An irrevocable trust is a type of trust where its terms cannot be modified, amended or terminated without the permission of the grantor’s named beneficiary or beneficiaries. The grantor, having effectively transferred all ownership of assets into the trust, legally removes all of their rights of ownership to the assets and the trust.

This is in contrast to a revocable trust, which allows the grantor to modify the trust, but thus loses certain benefits such as creditor protection.

How an Irrevocable Trust Works
The main reasons for setting up an irrevocable trust are for estate and tax considerations. The benefit of this type of trust for estate assets is that it removes all incidents of ownership, effectively removing the trust’s assets from the grantor’s taxable estate. It also relieves the grantor of the tax liability on the income the assets generate. While the tax rules vary between jurisdictions, in most cases, the grantor can’t receive these benefits if they are the trustee of the trust. The assets held in the trust can include — but are not limited to, a business — investment assets, cash, and life insurance policies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Incidents of Ownership
Incident of Ownership (Rights to modify acts and terms) ``` What Are Incidents of Ownership? A person (including a trustee) has incidents of ownership if they have the right to change beneficiaries on a life insurance policy, to borrow from the cash value, or to change or modify the policy in any manner. This occurs even if the person chooses not to act on it and even if they don't borrow from the policy. Simply the ability to do so gives the insured incidents of ownership. ``` KEY TAKEAWAYS Incidents of ownership is a reference to the rights of a person or trustee to change the beneficiaries on a life insurance policy, to borrow from the cash component, or to alter the policy in some way. The question of incidents of ownership comes up in terms of tax responsibility when a person gifts a life insurance policy to another person or entity. When such a transference is made, the person making the gift must give up all legal rights to the policy and not pay any premiums. Different kinds of life insurance policies have specific requirements regarding incidents of ownership. Understanding Incidents of Ownership At times, the Internal Revenue Service (IRS) will look for any incidents of ownership by a person who gifts a life insurance policy to another person or entity. When transferring a policy, the original owner must forfeit all legal rights and must not pay the premiums to keep the policy in force. Also, upon completion of the transfer, if the insured or transferor dies within three years of the date from which the policy was transferred, the life insurance proceeds will be included in the gross value of the original owner's estate (called the three-year rule). Incidents of Ownership and Gift Taxes Gift tax regulations can be complex and change regularly. It is always best to check with your respective tax authorities if you have given anyone a gift, including a life insurance policy valued at more than $15,000 on or after January 1, 2018.
26
Taxable Estate
What Is a Taxable Estate? A taxable estate is the total value of a deceased person's assets that are subject to taxation. The net assets subject to taxation equal the person’s total assets minus liabilities and minus the prescribed tax-deductible portion of assets left behind by the deceased that cross some minimum threshold, below which no estate tax is levied. KEY TAKEAWAYS A taxable estate refers to the portion of assets and property that is subject to estate tax after a person dies. The size of a taxable estate will be determined by accounting for all assets less liabilities that the deceased possessed. Estate planning, including establishing a will, trusts, and life insurance can all help reduce the size of one's taxable estate and minimize the burden on one's heirs. Understanding a Taxable Estate A person’s taxable estate includes investment holdings such as cash, stocks, and bonds, as well as real estate and property such as cars, buildings, and collectibles. The taxable estate becomes relevant when an heir inherits the person’s assets and must pay estate taxes on those assets. The heir will only owe estate taxes on the taxable estate, so it is important for the heir to know what portion of the estate qualifies as taxable. An executor can provide significant guidance on specific steps that can reduce the overall taxable estate. Those steps might include establishing trust accounts for beneficiaries or setting up annual donations to qualified non-profits.
27
Executor
``` What Is an Executor? An executor (or executrix) of an estate is an individual appointed to administer the estate of a deceased person. The executor's main duty is to carry out the instructions to manage the affairs and wishes of the deceased person's estate. The executor is appointed either by the testator of the will (the individual who makes the will) or by a court, in cases wherein there was no prior appointment. ``` How Executors Work The executor is responsible for making sure all assets in the will are accounted for, along with transferring these assets to the correct party (parties). Assets can include financial holdings, such as stocks, bonds, or money market investments; real estate; direct investments; or even collectibles like art. The executor has to estimate the value of the estate by using either the date of death value or the alternative valuation date, as provided in the Internal Revenue Code (IRC). The executor also needs to ensure that all the debts of the deceased are paid off, including any taxes. The executor is legally obligated to meet the wishes of the deceased and act in the interest of the deceased.2 The executor can be almost anyone but is usually a lawyer, accountant or family member, with the only restriction being that he or she must be over the age of 18 and have no prior felony convictions. Some people agree to be an executor thinking that it will be years before they have to do any work. However, doing the job properly means going to work immediately. In the words of Jim Morrison, "The future's uncertain, and the end is always near," so agreeing to be an executor means that your legal responsibility could be called upon at any time. To be prepared, you should: Make sure the testator is keeping a list of assets and debts, including bank accounts, investment accounts, insurance policies, real estate, and so on. Know where the original will and the asset list is being held and how to access them. Know the names and contact details of attorneys or agents named by the testator, and what their function is. Discuss the testator's wishes as far as a funeral or memorial service, including instructions for burial or cremation. Discuss the will with the testator and, if possible, with the beneficiaries in order to minimize problems in the future. Have a copy of all these documents.
28
Κτηματολόγιο
CADASTRE (Land Registry) From κτήμα (real estate, land) + λόγιο (words, logic, reason, accounts) https://en.wikipedia.org/wiki/Cadastre κτήμα • (ktíma) n (plural κτήματα) property, real estate, plot (of land) farm (in the plural) land, farmland λόγιο scholar, bookkeeper brief observation about a general truth, behavior or basic principle refined expression, academic term λόγος Reason λόγος • (lógos) m (genitive λόγου); second declension That which is said: word, sentence, speech, story, debate, utterance. That which is thought: reason, consideration, computation, reckoning. An account, explanation, or narrative. Subject matter. (Christianity) The word or wisdom of God, identified with Jesus in the New Testament, by whom the world was created; God the Son. ``` Verb λογῐ́ζομαι • (logízomai) I count, reckon (mathematics) I calculate, compute I consider, ponder, take into account I count on, expect I think, believe ``` From λόγος (lógos, “computation, reckoning”) +‎ -ῐ́ζομαι (-ízomai, denominative mediopassive verb suffix). ``` Noun λογῐσμός • (logismós) m (genitive λογῐσμοῦ); second declension calculation, computation (in plural): numbers reasoning, argument reflection, thought reasoning power, wisdom ``` From λογίζομαι (logízomai, “I calculate”) +‎ -μός (-mós, verbal noun suffix). λογισμός • (logismós) m (plural λογισμοί) (mathematics) calculation, calculus (in the plural) thoughts ``` Noun λογιστής • (logistís) m (plural λογιστές, feminine λογίστρια) (commerce) accountant, book-keeper Εγώ δουλεύω σαν λογιστής. Egó doulévo san logistís. I work as an accountant. ``` From Ancient Greek λογιστής (logistḗs), equivalent to λογ- (log-, “to calculate”) +‎ -ιστής (-istís, “-ist, -er”) Adjective λογῐστῐκός • (logistikós) m (feminine λογῐστῐκή, neuter λογῐστῐκόν); first/second declension skilled in calculating skilled in reasoning: reasonable, rational From λογίζομαι (logízomai, “I reason, I calculate”) +‎ -τικός (-tikós, verbal adjective suffix). λογιστικό φύλλο n (logistikó fýllo, “spreadsheet”) ``` φύλλο • (fýllo) n (plural φύλλα) (botany) leaf (of plant, etc); blade (leaf of grass, etc) φύλλο δάφνης ― fýllo dáfnis ― bay leaf sheet (paper) (journalism) newspaper, issue, number plate, foil (metal, glass, etc) (cooking) filo, phyllo (pastry) φύλλο κρούστας ― fýllo kroústas ― filo pastry playing card Synonym: κάρτα (kárta) ``` ``` Noun κάρτα • (kárta) f (plural κάρτες) card credit card, debit card postcard business card birthday card, greeting card ``` Borrowed from Italian carta, from Latin charta, from Ancient Greek χάρτης (khártēs, “sheet of paper”) ευχετήρια κάρτα f (efchetíria kárta, “greeting card”) κάρτα γενεθλίων f (kárta genethlíon, “birthday card”) κάρτα επιβίβασης f (kárta epivívasis, “boarding card”) κίτρινη κάρτα f (kítrini kárta, “yellow card”) καρτ-ποστάλ n (kart-postál, “postcard”) κόκκινη κάρτα f (kókkini kárta, “red card”) μητρική κάρτα f (mitrikí kárta, “motherboard”) πιστωτική κάρτα f (pistotikí kárta, “credit card”) χρεωστική κάρτα f (chreostikí kárta, “debit card”) χριστουγεννιάτικη κάρτα f (christougenniátiki kárta, “Christmas card”) Noun χᾰ́ρτης • (khártēs) m (genitive χᾰ́ρτου); first declension sheet of paper, paper book from χαράσσω (kharássō, “I scratch, inscribe”) from Proto-Indo-European *ǵʰer- (“to scratch”) Verb χᾰρᾰ́σσω • (kharássō) to sharpen to engrave, carve, write, draw, stamp ``` Noun χάραξ • (khárax) m or f (genitive χάρᾰκος); third declension pointed stake pole, vine prop Synonym: κάμαξ (kámax) pale used in fortifying the entrenchments of a camp palisade Synonym: σκόλοψ (skólops) cutting, slip a kind of bream of the genus Sargus name of a bandage ``` ``` Noun κάμαξ • (kámax) f (genitive κάμᾰκος); third declension vine pole, prop any pole or shaft tiller (in the plural) steering paddles tent pole perch for fowls ``` ``` Noun πῐ́νᾰξ • (pínax) m (genitive πῐ́νᾰκος); third declension board, plank tablet dish, plate, platter, trencher board, plate, picture table of accounts, register block for sharpening knives ``` ``` Noun χᾰ́ρᾰγμᾰ • (kháragma) n (genitive χᾰρᾰ́γμᾰτος); third declension any engraved, imprinted or branded mark stamped money, coin (figuratively) mark, stamp, character endorsement ``` From χᾰρᾰ́σσω (kharássō, “to stamp, engrave, carve”) +‎ -μα (-ma). ``` Noun χᾰρᾰκτήρ • (kharaktḗr) m (genitive χᾰρᾰκτῆρος); third declension instrument used for engraving person who engraves, engraver impress, stamp, seal reproduction, representation figure, letter, character characteristic, character style ``` From χαράσσω (kharássō, “I scratch, engrave”) +‎ -τήρ (-tḗr, agent noun suffix). ``` Noun Latin: character m (genitive charactēris); third declension branding iron brand (made by a branding iron) characteristic, mark, character, style ``` (obsolete) To write (using characters); to describe. character (countable and uncountable, plural characters) (countable) A being involved in the action of a story. (countable) A distinguishing feature; characteristic; trait; phene. (uncountable, countable) A complex of traits marking a person, group, breed, or type. (uncountable) Strength of mind; resolution; independence; individuality; moral strength. (countable) A unique or extraordinary individual; a person characterized by peculiar or notable traits, especially charisma. χᾰ́ρῐσμᾰ charisma (usually uncountable, plural charismas or charismata) Personal charm or magnetism (Christianity) An extraordinary power granted by the Holy Spirit The ability to influence without the use of logic. From Ancient Greek χᾰ́ρῐσμᾰ (khárisma, “grace, favour, gift”), from χᾰρῐ́ζομαι (kharízomai, “I show favor”), from χᾰ́ρῐς (kháris, “grace”), from χαίρω (khaírō, “I am happy”). χᾰ́ρῐς • (kháris) f (genitive χᾰ́ρῐτος); third declension beauty, elegance, charm, grace favourable disposition towards someone: grace, favor, goodwill (Judaism, Christianity) the grace or favor of God a voluntary act of goodwill gratitude, thanks Synonym: μοῖτος (moîtos) influence (opposite force) gratification, delight χαίρω • (khaírō) To be full of cheer, i.e. calmly happy or well off To enjoy [+dative = something], [+participle = doing something] (perfect) To be very glad; to enjoy [+dative = something], [+participle = doing something] a great deal (on meeting or parting, as an imperative) Be well; farewell, be glad, God speed, greetings, hail, joy(‐fully), rejoice (as a salutation) Compounds of χαίρω: ἀντιχαίρω (antikhaírō, “rejoice in turn”) ἐπῐχαίρω (epikhaírō, “rejoice over”) κᾰτᾰχαίρω (katakhaírō, “exult over”) περῐχαίρω (perikhaírō, “rejoice exceedingly”) προσχαίρω (proskhaírō, “rejoice at”) προχαίρω (prokhaírō, “rejoice beforehand”) συγχαίρω (sunkhaírō, “rejoice with”) ῠ̔περχαίρω (huperkhaírō, “rejoice exceedingly”) ῠ̔ποχαίρω (hupokhaírō, “rejoice secretly”) Other derivatives: ᾰ̓ποχαιρετίζω (apokhairetízō, “say farewell, take leave”) ἐπῐχαιράγαθος (epikhairágathos, “taking delight in what is good”) ἐπῐχαιρεκᾰκέω (epikhairekakéō, “rejoice at one's misfortune”) ἐπῐχαιρεκᾰκῐ́ᾱ f (epikhairekakíā, “joy over one's misfortune, spite”) ἐπῐχαιρέκᾰκος (epikhairékakos, “rejoicing over one's misfortune”) Χαιρέας m (Khairéas) χαιρέφῠλλον n (khairéphullon, “garden chervil, Anthriscus cerefolium”) Χαιρεφῶν m (Khairephôn) χαιρεκᾰκέω (khairekakéō, “ἐπιχαιρεκακέω, rejoice at another's misfortune”) χαιρεκᾰκῐ́ᾱ f (khairekakíā, “ἐπιχαιρεκακία, joy over one's misfortune, spite”) χαιρέκᾰκος (khairékakos, “ἐπιχαιρέκακος, rejoicing over one's misfortune”) χαιρέτισμα n (khairétisma, “greeting, salutation,”) χαιρετισμός m (khairetismós, “greeting, visit”) χαιρετιστῐκός (khairetistikós, adjective) χαιρετῐ́ζω (khairetízō, “greet, welcome someone”) χαιρητῐκός (khairētikós, “jovial, hilarious”) χαιροσύνη f (khairosúnē, “joy”) Χαιρώνεια f (Khairṓneia) Χαιρωνεύς (Khairōneús) ``` Related terms -χᾰρής (-kharḗs) χᾰρᾱ́ f (kharā́, “joy”) χᾰ́ρῐς f (kháris, “elegance; influence”) εὐχᾰρῐστέω (eukharistéō, “thank”) χᾰριεντῐ́ζομαι (kharientízomai, “jest”) χᾰ́ρμᾰ n (khárma, “delight”) ``` Verb χᾰρῐ́ζομαι • (kharízomai) to grant as a favor, that is, gratuitously, in kindness, pardon or rescue: - deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. from Latin dē + līberō (“to set free”). līberō (present infinitive līberāre, perfect active līberāvī, supine līberātum); first conjugation I free, set free, liberate Camillus Romam ex obsidione Gallorum liberavit. Camillus liberated Rome from the siege of the Gauls. I release, deliver I absolve, acquit forgive (third-person singular simple present forgives, present participle forgiving, simple past forgave, past participle forgiven) (transitive) To pardon; to waive any negative feeling or desire for punishment, retribution, or compensation. from Old English forġiefan (“to forgive, give up, provide”), from Proto-Germanic *fragebaną (“to give away; give up; release; forgive”), equivalent to for- +‎ give (etymologically for- + yive) yive (third-person singular simple present yives, present participle yiving, simple past yave, past participle yiven) (transitive, nonstandard, West Country) To give. from Proto-Indo-European *gʰebʰ-e-ti, from *gʰebʰ- (“to give, move”). Old English: ġiefan ġiefan (West Saxon) to give Old English: forġiefan forġiefan (West Saxon) to give to forgive (+dative a person) (+accusative for something) ———————————————————- The land registry is the general, unified, systematic and constantly updated registration of real estate. Includes the geometric description and ownership status of each plot. In Greece, the National Land Registry is compiled by KTIMATOLOGIO SA and intends to replace the current transfer system and the Mortgage Offices . The definitions for the Land Registry, which as a modern Greek term literally corresponds [1] to the old (perhaps Byzantine) "store" from which the respective CATASTO , KATASTER , CATASTRO and CADASTRE come from , followed as is natural, and expressed in every era. , the dominant perception of the institution of the social forces that held power. Thus "Κτηματολόγιο", in 1836, is the special public book, in which they are registered in the name of the owner: (a) The type of the estate (field, house) that he owns. (b) The name of the property (if any). (c) The position. (d) The limits. (e) The extent or size "as a maximum" and (f) The titles of his property. Later, K. Karousos [5] through the introductory report and the text of the basic law ΓΧΝΖ / 1910 for the establishment of the institution of the Land Registry in Greece, seems to perceive the institution as the indivisible and complete whole: of the Real Estate Map of the Country and the Real Estate Books (for the preparation of which, in fact, the preparation of the Real Estate Charter at national level is presupposed and specified as the first necessary activity). The legislator considers 1910, the Land Registry, as the institution, without which, it is impossible for there to be publicity and security of property in Greece and even real estate credit. ———————————————————— κατάστιχο ledger ledger medieval Greek ledger / Katastichon
29
κτᾰ́ομαι
ACQUISITION From Ancient Greek κτῆμα (property, possession) from κτάομαι (acquire, “to obtain”). κτῆμᾰ • (ktêma) n (genitive κτήμᾰτος); third declension a piece of property, a possession χτήμα • (chtíma) n (plural χτήματα) Alternative spelling of κτήμα From κτάομαι (ktáomai, “to acquire”) +‎ -μᾰ (-ma). Verb κτᾰ́ομαι • (ktáomai) (transitive) to get, obtain, acquire, gain, win (transitive, of consequences) to bring on oneself, incur (transitive, perfect and pluperfect) to have acquired, have, own, possess. from Proto-Indo-European *tek- (“to take by the hand; to receive, obtain”). ``` Noun κτήμα • (ktíma) n (plural κτήματα) property, real estate, plot (of land) farm (in the plural) land, farmland ``` αγρόκτημα n (agróktima, “farm”) αγρόκτημα • (agróktima) n (plural αγροκτήματα) farm country cottage or property Synonyms κτήμα n (ktíma, “farm, farmland”) φάρμα n (fárma, “farm”) Related terms αγροκήπιο n (agrokípio, “model or experimental farm”) and see: αγρός m (agrós, “field”)
30
κτηματολογικός χάρτης χτήματολογικός χάρτης κατάστιχον (a list or register)
CADASTRE MAP The word cadastre came into English through French from the Greek κατάστιχον, a list or register... from (κατὰ στίχον)—literally, "(organised) line by line". στίχον line, verse A cadastral map (shortened to cadastre or cadaster) is a comprehensive land recording of the real estate or real property's metes-and-bounds of a country. In the United States, Cadastral Survey within the Bureau of Land Management (BLM) maintains records of all public lands. Such surveys often require detailed investigation of the history of land use, legal accounts, and other documents. The cadastre is a fundamental source of data in disputes and lawsuits between landowners. Land registration and cadastre are both types of land recording and complement each other. Translations of χάρτης Noun paper χαρτί, έγγραφο, βίβλος, εφημερίδα, χάρτης map χάρτης, γεωγραφικός χάρτης plan σχέδιο, πλάνο, χάρτης A cadastre commonly includes details of the ownership, the tenure, the precise location (therefore GNSS coordinates are not used due to errors such as multipath),[4] the dimensions (and area), the cultivations if rural, and the value of individual parcels of land. Cadastres are used by many nations around the world, some in conjunction with other records, such as a title register. A Cadastre is normally a parcel based, and up-to-date land information system containing a record of interests in land (e.g. rights, restrictions and responsibilities). It usually includes a geometric description of land parcels linked to other records describing the nature of the interests, the ownership or control of those interests, and often the value of the parcel and its improvements. χᾰ́ρτης • (khártēs) m (genitive χᾰ́ρτου); first declension sheet of paper, paper book from χαράσσω (kharássō, “I scratch, inscribe”) from Proto-Indo-European *ǵʰer- (“to scratch”) χᾰρτοθήκη • (khartothḗkē) f (genitive χᾰρτοθήκης); first declension case or chest for books or papers. From χάρτης (“sheet of paper, book”) and -θήκη (“case, box”)
31
κηδεμόνας
GUARDIAN (law) ``` κηδεμόνας • (kidemónas) m or f (plural κηδεμόνες) (law) guardian Caregiver Caretaker Administrator Guardian Spirit Guardian Angel Conservator Maintainer Preserver Custodian ``` κήδομαι take care of , look after , I approach someone / something with obvious interest, care, custody κηδεμόνας natural parent or other person who, by law, undertakes to arrange and oversee a minor or a person without ownership , to manage the estate and have the responsibility of representation ≈ Synonyms : supervisor , commissioner , protector , caretaker → see and the term parental responsibility ( metaphorically - diminutive ) one who undertakes to protect someone else, but in fact imposes his will ( medical ) orthopedic machine that assists motor function or correction of a motor problem. will ( medical ) orthopedic machine that assists motor function or correction of a motor problem ``` Related words undefiled without a guardian guardian guardian guardianship tutelary guardian κήδομαι ``` From kidos = care ``` κῆδος kidos the care the agony , the sadness ( especially ) mourning for the dead, the burial ceremony kinship by touch ``` ``` Related words κηδάζω guardian funeral gardener and gardener guardian guardianship tutelary guardians and guardians guardian funeral funeral guardian ``` ``` κηδέστωρ funeral funeral funeral guardian bury boulder mourning guardianship κηδόσυνος κήδω κηδωλός ``` ``` Related: καθαίρω Clear cleanse, clean; ‘make fair,’ Wash off ```
32
κληρονομώ
INHERIT κληρονομώ Verb inherit • ( klironomo ) / heritage ( past inherited , passive klironomoumai / heritage , p-past inherited , ppp inherited ) I inherit
33
κλῆρος κλῆρον
CLERGY — ALLOTMENT (casting lots for his garments) Sortitian https://en.wikipedia.org/wiki/Athenian_democracy Mathew 27:35 35 σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον. 35 And they crucified Him and parted His garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: “They parted My garments among them, and upon My vesture did they cast lots.” Adjective κληρῐκός • (klērikós) m (feminine κληρῐκή, neuter κληρῐκόν); first/second declension of or pertaining to clergy; clerical. κληρικός • (klirikós) m (plural κληρικοί) cleric Antonym: λαϊκός (laïkós) Noun κλῆρος • (klêros) m (genitive κλήρου); second declension (Epic, Attic, Ionic, Koine) A lot That which is assigned by lot, an allotment A farm An inheritance The clergy Noun κληρωτήρῐον • (klērōtḗrion) n (genitive κληρωτηρῐ́ου); second declension place where elections by lot or distributions of jurors were held list of citizens, so called because jurors were selected from it by lot. From κληρόω (klēróō, “to appoint by lot”) +‎ -τήριον (-tḗrion). clērus m (genitive clērī); second declension clergy From (Ecclesiastical) Ancient Greek κλῆρος (“a casting lots, drawing lots”). From Proto-Indo-European *kleh₂-, from *kelh₂- (“to hit, cut down”) Cognate with κόλαφος (kólaphos) Latin clādes, Scots holt (“a wood, copse, thicket”) North Frisian holt (“wood, timber”) West Frisian hout (“timber, wood”) Dutch hout (“wood, timber”) German Holz (“wood”) Icelandic holt (“woodland, hillock”) Old Irish caill (“forest, wood, woodland”) Albanian shul (“door latch”). An alternative etymology links Proto-Celtic *klāros (“board, plank”) (whence Proto-Brythonic *klọr, Old Irish clár) from Proto-Indo-European *kléh₂ros, assuming the original meaning of the Greek word was “piece of wood for casting lots”. For this, the PIE root may be *kleh₂- (“to lay out, lay down, set, load, stow”). ———————————————————— ANTONYM κληρικός • (klirikós) m (plural κληρικοί) cleric Antonym: λαϊκός (laïkós) From Ancient Greek λαϊκός (laïkós, “of the people”) from λαός (laós, “crowd, people” Adjective λαϊκός • (laïkós) m (feminine λαϊκή, neuter λαϊκό) popular (relating to the people) Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ― Laïkí Dimokratía tis Kínas ― People's Republic of China folk (customs, dance, etc) λαϊκά τραγούδια ― laïká tragoúdia ― folk songs lay, secular (not ecclesiastical) working class, lower class vulgar, cheap (goods, clothing, etc) (lexicography) colloquial, common (words, language) Synonym: λαϊκ. (laïk.) (dictionary abbreviation) λαϊκός • (laïkós) m (plural λαϊκοί) layman αντιλαϊκός (antilaïkós, “unpopular”) λαϊκά n pl (laïká, “folksong, folk music”) λαϊκή m (laïkí, “street market”) λαϊκός m (laïkós, “layman”) Noun λᾱός • (lāós) m (genitive λᾱοῦ); second declension people, people assembled, the people of a country the soldiers common people (as opposed to leaders or priests); the subjects of a prince from Proto-Indo-European *leh₂wos (“people (under arms)”) from *leh₂- (“military action”) Cognates Phrygian λαϝαγταει (lawagtaei) (dative singular) military leader Translations of cleric κληρικός clerical, cleric γραφικός graphic, picturesque, graphical, colorful, cleric, clerical ιερατικός priestly, sacerdotal, hieratic, clerical, pastoral, cleric υπαλληλικός clerical, cleric ——————————————————————- https: //en.wikipedia.org/wiki/Cleromancy https: //en.wikipedia.org/wiki/Athenian_democracy Cleromancy is a form of sortition, casting of lots, in which an outcome is determined by means that normally would be considered random, such as the rolling of dice, but are sometimes believed to reveal the will of God, or other universal forces and entities. Sortition (representational administration) Representative Government Sortition = διαλογή sorting the selection of elements of a set based on specific criteria ( neologism ) ( medicine ) triaz (sorting patients) sorting : second- class or generally lower quality things. Synonyms selection Part of the Politics series Electoral systems Ballot box In governance, sortition (also known as selection by lottery, selection by lot, allotment, demarchy, or stochocracy) is the selection of political officials as a random sample from a larger pool of candidates. Filling individual posts or, more usually in its modern applications, to fill collegiate chambers. The system intends to ensure that all competent and interested parties have an equal chance of holding public office. It also minimizes factionalism, since there would be no point making promises to win over key constituencies if one was to be chosen by lot, while elections, by contrast, foster it.[2] In ancient Athenian democracy, sortition was the traditional and primary method for appointing political officials, and its use was regarded as a principal characteristic of democracy. Today, sortition is commonly used to select prospective jurors in common law systems and is sometimes used in forming citizen groups with political advisory power. https://en.wikipedia.org/wiki/Sortition διάλεγμα Selection, picking, screening, choice medieval Greek, (“picking”) selection the process or the result of garble
34
Κληρονομία
CLEROMANCY — INHERITANCE https: //en.wikipedia.org/wiki/Cleromancy https: //en.wikipedia.org/wiki/Inheritance https: //en.wikipedia.org/wiki/Hereditary_title#Coparcenary Cleromancy is a form of sortition, casting of lots, in which an outcome is determined by means that normally would be considered random, such as the rolling of dice, but are sometimes believed to reveal the will of God, or other universal forces and entities. Κληρονομία An inheritance, property received (or to be received) by inheritance what is given to one as a possession the eternal blessedness of the consummated kingdom of God which is to be expected after the visible return of Christ the share which an individual will have in that eternal blessedness κληρονομ-ία, ἡ, 1. inheritance, Isoc. 19.43, etc.; ἡ κ. κατὰ τὴν ἀγχιστείαν inheritance as heir-at-law, D. 43.3; κ. μὴκατὰδόσιν, ἀλλὰκατὰ γένος Arist. Pol. 1309a23: metaph., εἰλήφασι τὴν τοῦ ὀνόματος κ. αἱ σωματικαὶ ἡδοναί have taken possession of.., Id. EN 1153b33. 2. property, possession, ἀνέζευξεν ἕκαστος εἰς τὴν κ. αὐτοῦ LXX Ju. 16.21(25), cf. 1 Maccabees 2:56; 1 Maccabees 6:24. κληρονομία , -ας , ἡ (< κληρονόμος ), [in LXX chiefly for H5159, also for H3425, etc.;] prop., an inherited property, an inheritance: Matthew 21:38, Mark 12:7, Luke 12:13; Luke 20:14; in general, a possession, inheritance: Acts 7:5, Hebrews 11:8; of the Messianic Kingdom and its blessings, Acts 20:32, Galatians 3:18, Colossians 3:24, Ephesians 1:14; Ephesians 1:18; Ephesians 5:5, Hebrews 9:15, 1 Peter 1:4.† —————————————————————- Inheritance (κληρονομιά) Inheritance is the practice of passing on private property, titles, debts, entitlements, privileges, rights, and obligations upon the death of an individual. The rules of inheritance differ among societies and have changed over time. The passing on of private property and/or debts can be done by a notary. ————————————————————— Sortition (representational administration) Representative Government Sortition = διαλογή sorting the selection of elements of a set based on specific criteria ( neologism ) ( medicine ) triaz (sorting patients) sorting : second- class or generally lower quality things. Synonyms selection Part of the Politics series Electoral systems Ballot box In governance, sortition (also known as selection by lottery, selection by lot, allotment, demarchy, or stochocracy) is the selection of political officials as a random sample from a larger pool of candidates. Filling individual posts or, more usually in its modern applications, to fill collegiate chambers. The system intends to ensure that all competent and interested parties have an equal chance of holding public office. It also minimizes factionalism, since there would be no point making promises to win over key constituencies if one was to be chosen by lot, while elections, by contrast, foster it.[2] In ancient Athenian democracy, sortition was the traditional and primary method for appointing political officials, and its use was regarded as a principal characteristic of democracy. Today, sortition is commonly used to select prospective jurors in common law systems and is sometimes used in forming citizen groups with political advisory power. https://en.wikipedia.org/wiki/Sortition διάλεγμα Selection, picking, screening, choice medieval Greek, (“picking”) selection the process or the result of garble
35
Capitalism
r > g, where r stands for the average rate of return on capital and g stands for the rate of growth of the economy. The idea is that when the returns on capital outpace the returns on labor, over time the wealth gap will widen between people who have a lot of capital and those who rely on their labor. Corporation Stake Holder Advantage Value Scraping - he who holds title and its interest scrapes value from those who produce it through “exchange” within a “cooperative” form of business, company or corporation. Each “laborer” collectively contributes to “the value” of the company, but does not get an “equity share” in the business. Their labor it “traded as work for hire” Potential candidates for hire come to the negotiation table “disadvantaged” over those who enjoy “negotiation staying power” because they hold “investment as accumulated and concentrated wealth” as the “start up capital” the company uses to hire new candidates as employees. These employees will “leave value on the table” every day they labor for the company. They don’t get “a share” of the increase of value in the company, only the stake holders and shareholders do. Among the shareholders, there are those who also enjoy an advantage. Concentrated wealth: = stored capital 1. Inherited wealth 2. Invested wealth as shares in partnerships, companies, businesses, cooperatives or corporations. https://www.linkedin.com/pulse/20141015002149-251749025-why-inequality-matters
36
πλεονέκτημα
ADVANTAGE (1st in line, 1st in time) advantage • ( pleonektima ) n ( plural advantages ) profit , gain advantage , boon ( something offering the chance of gain ) Etymology From Ancient Greek πλεονεκτέω (pleonektéō) + -μα (-ma) from πλέον (pléon, “more”) + ἔχω (ékhō, “to have”). —————————————————- Translations of advantage πλεονέκτημα advantage, benefit, vantage, boon όφελος avail, benefit, advantage, profit προτέρημα advantage, merit, recommendation —————————————————- Adverb[edit] πλέον • (pléon) (dated, formal) more, -er (forms comparatives) Ο πλέον γνωστός ηθοποιός. O pléon gnostós ithopoiós. The more known actor. already Είναι πλέον αργά. Eínai pléon argá. It's already late. from now on Υποσχέθηκε να είναι πλέον πιστός στην φιλενάδα του. Yposchéthike na eínai pléon pistós stin filenáda tou. He promised to be faithful to his girlfriend from now on. more than Πλέον των διακοσίων χιλιάδων βγήκαν να ψηφίσουν. Pléon ton diakosíon chiliádon vgíkan na psifísoun. More than two hundred thousand came out to vote. ————————————————————- πλείων From the root of πολύς (“much, many”) +‎ -ιστος (superlative suffix). Adjective πλείων • (pleíōn) m or f (neuter πλεῖον); third declension more, comparative degree of πολύς (polús) (in the plural, with the definite article) the greater number, the mass or crowd (in neuter) (as a noun) more (as an adverb) more, rather (with numerals) more (comedy) πλεῖν ἢ μαίνομαι (pleîn ḕ maínomai, “more than to madness”) as an adverb with another comparative the plural πλείω is also used like πλέον ``` Adjective πλεῖστος • (pleîstos) (of number, also of size, extent, strength, etc.) most, very much (with the article, like οἱ πολλοί) the greatest number, the greatest part of.. (adverbial, like μάλιστα) most (with the article) for the most part (with prepositions) (διά) furthest off (εἰς) most (ἐπί) over the greatest distance, to the greatest extent (κατά) (περί) ``` πᾰ́μπλειστος (pámpleistos, “in large quantity, number”) πλειστᾰ́κις (pleistákis, “mostly, very often”, adverb) πλείσταρχος (pleístarkhos, “holding widest sway”) πλειστᾰχόθεν (pleistakhóthen, “from most or many places”, adverb) πλειστήρης (pleistḗrēs, “manifold, all the whole”) πλειστηριᾰ́ζω (pleistēriázō, “raise the price”) πλειστηριᾰσμός (pleistēriasmós, “increase of price”) (Hellenistic Koine) πλειστηρῐ́ζομαι (pleistērízomai, “accuse as chief cause”) πλειστοβολέω (pleistoboléō, “throw highest at dice”) πλειστοβολίνδα f (pleistobolínda, “dice-playing”) πλειστόβολος (pleistóbolos, “throwing high”) πλειστοβόλος (pleistobólos, “throwing the most”) πλειστοδυναμέω (pleistodunaméō, “be dominant, prevail”) πλειστοφόρος (pleistophóros, “bearing most”) πλειστογονέω (pleistogonéō, “produce many offsprings”) πλειστολόγως (pleistológōs, “in various ways”, adverb) πλειστολόχειᾰ f (pleistolókheia, “small birthwort, Aristolochia Plistolochia”) πλειστόμβροτος (pleistómbrotos, “crowded with people”) πλειστονῑ́κης (pleistonī́kēs, “victor in many contests”) Πλειστός m (Pleistós, “the river Plistus”) πλειστοτόκος (pleistotókos, “producing most offspring”) ——————————————————— SUFFIX - Superlative — Comparative Suffix -ῐστος • (-istos) m (feminine -ῐ́στη, neuter -ῐστον); first/second declension[3] Added to some adjectives to form a superlative adjective Suffix -τατος • (-tatos) m (feminine -τάτη, neuter -τᾰτον); first/second declension Added to adjective stems to form superlative forms ‎ δῆλος ( dêlos, “ clear ” ) + ‎ -τατος ( -tatos ) → ‎ δηλότατος ( dēlótatos, “ the clearest ” ) ‎ σοφός ( sophós, “ wise ” ) + ‎ -τατος ( -tatos ) → ‎ σοφώτατος ( sophṓtatos, “ the wisest ” ) Suffix -τατος • (-tatos) Added to most adjectives to form the absolute superlative. ‎ σοφός ( sofós, “ wise ” ) + ‎ -τατος ( -tatos ) → ‎ σοφότατος ( sofótatos, “ very wise ” ) ‎ βαθύς ( vathýs, “ deep ” ) + ‎ -τατος ( -tatos ) → ‎ βαθύτατος ( vathýtatos, “ very deep ” ) -τερος • (-teros) Added to many adjectives and some adverbs to form the comparative forms. ‎ βαθύς ( vathýs, “ deep ” ) + ‎ -τερος ( -teros ) → ‎ βαθύτερος ( vathýteros, “ deeper ” ) ‎ όμορφος ( ómorfos, “ beautiful ” ) + ‎ -τερος ( -teros ) → ‎ ομορφότερος ( omorfóteros, “ more beautiful ” ) Added to many adjectives and some adverbs to form the relative superlative forms. ‎ βαθύς ( vathýs, “ deep ” ) + ‎ -τερος ( -teros ) → ‎ ο βαθύτερος ( o vathýteros, “ deepest ” ) -τερος • (-teros) m (feminine -τέρᾱ, neuter -τερον); first/second declension Used on adjectives that express some notion of contrast with an antonym Added to adjective stems to form comparative forms ``` ανώτερος αβλαβέστερος σοφότερου περισσότερος χειρότερος βαθύτερος ομορφότερος καλύτερος ευγενικότερος ομορφότερος βαθύτερος περισσότερος αβλαβέστερος σοφότερου καλύτερος ευγενικότερος ανώτερος χειρότερος ``` Suffix -ερός • (-erós) Forms an adjective from a noun which is indicated. ‎ αλάτι ( aláti, “ salty ” ) + ‎ -ερός ( -erós ) → ‎ αλατερός ( alaterós, “ very salty ” ) ‎ αγκάθι ( agkáthi, “ thorn ” ) + ‎ -ερός ( -erós ) → ‎ αγκαθερός ( agkatherós, “ thorny ” ) ‎ λάδι ( ládi, “ oil ” ) + ‎ -ερός ( -erós ) → ‎ λαδερός ( laderós, “ oily ” ) Forms an adjective from a verb. ‎ αστράφτω ( astráfto, “ shine ” ) + ‎ -ερός ( -erós ) → ‎ αστραφτερός ( astrafterós, “ shiny ” ) ‎ λάμπω ( lámpo, “ shine ” ) + ‎ -ερός ( -erós ) → ‎ λαμπερός ( lamperós, “ bright ” ) Α αλατερός Φ φανταχτερός Suffix -ῑ́ων • (-ī́ōn) m or f (neuter -ῑον); third declension Suffix added to some adjectival stems to form a comparative adjective: -er ‎ ἡδύς ( hēdús, “ sweet ” ) + ‎ -ίων ( -íōn ) → ‎ ἡδῑ́ων ( hēdī́ōn, “ sweeter ” ) -ῑ́ων • (-ī́ōn) m or f (genitive -ῑ́ωνος or -ῑ́ονος); third declension (chiefly Epic) Suffix added to father's name that forms masculine patronymic, meaning "son of" ‎ Πηλεύς ( Pēleús, “ Peleus ” ) + ‎ -ίων ( -íōn ) → ‎ Πηλεΐων ( Pēleḯōn, “ son of Peleus ” ) -ων • (-ōn) m or f (neuter -ον); third declension Added to adjective stems to form comparative forms Suffix -ων • (-ōn) m (genitive -ωνος); third declension Added to nouns to form possessive derivatives ‎ πλοῦτος ( ploûtos, “ riches ” ) + ‎ -ων ( -ōn ) → ‎ Πλούτων ( Ploútōn, “ One who possesses riches, god of the underworld ” ) ‎ τιμή ( timḗ, “ honor ” ) + ‎ -ων ( -ōn ) → ‎ Τίμων ( Tímōn, “ Honorable One, personal name ” ) -ων • (-ōn) m (feminine -ουσᾰ, neuter -ον); first/third declension Masculine singular of present, future, and second aorist active participles. -ων • (-ōn) Genitive plural of second- and third-declension nouns and adjectives not accented on the ultima Masculine and neuter genitive plural of first- and second-declension not accented on the ultima
37
χωρικός
PEASANT https://en.wikipedia.org/wiki/Peasant A peasant is a pre-industrial agricultural laborer or a farmer with limited land-ownership, especially one living in the Middle Ages under feudalism and paying rent, tax, fees, or services to a landlord.[1][2][failed verification] In Europe, three classes of peasants existed: slave, serf, and free tenant. Peasants may hold title to land either in fee simple or by any of several forms of land tenure, among them socage, quit-rent, leasehold, and copyhold. Translations of peasant Noun χωρικός peasant, villager, churl αγρότης farmer, peasant, hayseed, manurer villager • ( chorikos ) m ( feminine space , neuter spatial ) territorial , country territorial waters - chorika ydata - territorial waters village spatial villager • ( chorikos ) m ( plural villagers , feminine spatial or without ) villager peasant ``` Synonyms Hick m ( choriatis ) ``` Related terms see: village n ( chorio , " village " ) χωριό village • ( chorio ) n ( plural villages ) ( geography ) village ( collectively ) villagers Related terms χώρα country f ( chóra , “ town, country ” ) See also πατρίδα f ( patrída , “ homeland ” ) χώρα • (chóra) f (plural χώρες) (geography) main town or village (geography) country, (especially) homeland, country of birth Synonym: πατρίδα (patrída) Η Σκωτία είναι χώρα που αποτελεί τμήμα του ΗΒ. I Skotía eínai chóra pou apoteleí tmíma tou IV. Scotland is a country that is part of the UK. ``` χώρᾱ • (khṓrā) f (genitive χώρᾱς); first declension location, place, spot (see Latin locus) the proper place one's place in life piece of land: tract, land, field country (opposite town), countryside country, nation ``` χᾰ́ος (kháos, “empty space, abyss, chasm”) as well as χατέω (khatéō, “to lack, miss, need, desire” χήρα (khḗra, “widow”) from the Proto-Indo-European root *ǵʰeh₁- (“to leave behind”) ``` χᾰ́ος • (kháos) n (genitive χᾰ́εος or χᾰ́ους); third declension the primordial state of existence space, air abyss, chasm infinite darkness ``` χαίνω (khaínō), χάσκω (kháskō, “I gape, yawn”) χάσκω (kháskō, “to open the mouth, gape, yawn”) αγρότης Farmer • ( agrotis ) m ( plural farmers , feminine farmer ) farmer , countryman peasantry f pl ( agrotia , " peasantry, Farmers " ) and see: field m ( AGROS , " field " ) αγρός • (agrós) m (plural αγροί) field (plural) countryside αγροικία f (agroikía, “farmhouse”) αγροίκος m (agroíkos, “yokel”) αγροίκος (agroíkos, “rustic”) αγροκαλλιέργεια f (agrokalliérgeia, “agriculture”) αγρότης m (agrótis, “farmer, countryman”) αγρότισσα f (agrótissa, “farmer, countrywoman”) αγροφύλακας m (agrofýlakas, “rural policeman”) αγροφυλακή f (agrofylakí, “rural police”) αγροτεμάχιο n (agrotemáchio) αγροτικός (agrotikós, “rural, agrarian”) αγρονόμος m or f (agronómos, “agronomist”)
38
φεουδαρχία
FEUDALISM https://en.wikipedia.org/wiki/Feudalism_in_England ``` φεουδαρχία The feudalism (or feudalism ) was a social, political and economic system is formulated conclusively, as an integrated system in the 11th century [1] that prevailed particularly in Western European countries that have emerged from the dissolution of the Empire Karolidis . The feuds have their roots in the last period of the Roman Empire (although many trace elements of feudalism in Egypt, Japan [2]etc.) and in the so-called barbaric raids. In general, we can divide feudalism into three stages: the stage of the supply of labor tax, goods and money. However, there is not necessarily a chronology of the three different types of feudalism, and the particular circumstances of each country play a role in which one prevails. ``` The three-dimensional scheme presented by the clergy as divine harmony was one that aimed to keep the productive class submissive to the other two, but according to Jacques Le Goff , it also aimed to subdue the warriors to the priests. [6]The church, the first of the members of the tripartite group, was called to keep the balance between the poor and the rich and to maintain the harmony that was preached with the tripartite form of society. As a privileged group, however, in practice it usually chose to side with the oppressors. The peasants were more hostile to the clergy, as their conduct was contrary to their ideals, and also because the church records were a good means of successfully claiming land and rights in the courts. https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=el&u=https://el.wikipedia.org/wiki/%25CE%25A6%25CE%25B5%25CE%25BF%25CF%2585%25CE%25B4%25CE%25B1%25CF%2581%25CF%2587%25CE%25AF%25CE%25B1&prev=search&pto=aue Carolinian Empire https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=el&u=https://el.wikipedia.org/wiki/%25CE%25A6%25CE%25B5%25CE%25BF%25CF%2585%25CE%25B4%25CE%25B1%25CF%2581%25CF%2587%25CE%25AF%25CE%25B1&prev=search&pto=aue
39
Bourgeoisie Boroughs Burgesses Bürger
BOURGEOISIE https: //en.wikipedia.org/wiki/Bourgeoisie https: //en.wikipedia.org/wiki/House_of_Burgesses burgher (plural burghers) A citizen of a borough or town, especially one belonging to the middle class. A member of the medieval mercantile class. A citizen of a medieval city. A prosperous member of the community; a middle class citizen (may connote complacency). Burgess originally referred to a freeman of a borough, a self-governing town or settlement in England. Bürger m (genitive Bürgers, plural Bürger, female Bürgerin) citizen, inhabitant, resident; legally recognized inhabitant of a city or state bourgeois, burgher, member of the middle class (historical) burgher, freeman, usually richer and/or more influential than a peasant/worker but poorer and/or less influential than a nobleman ``` Burg f (genitive Burg, plural Burgen or Bürge) castle, fortification ``` from Proto-Indo-European *bʰérǵʰ-s, form of Proto-Indo-European *bʰerǵʰ- (“fortified elevation”). ``` Bourgeoisie (/ˌbʊərʒ.wɑːˈziː/; French: [buʁʒwazi] (About this soundlisten)) is a polysemous French term that can mean: a sociologically defined social class, especially in contemporary times, referring to people with a certain cultural and financial capital belonging to the middle or upper middle class: the upper (haute), middle (moyenne), and petty (petite) bourgeoisie (which are collectively designated "the bourgeoisie"); an affluent and often opulent stratum of the middle class as contrasted with the proletariat class.[1] originally and generally, "those who live in the borough", that is to say, the people of the city (including merchants and craftsmen), as opposed to those of rural areas; in this sense, the bourgeoisie began to grow in Europe from the 11th century and particularly during the Renaissance of the 12th century (i.e., the onset of the High Middle Ages), with the first developments of rural exodus and urbanization. a legally defined class of the Middle Ages to the end of the Ancien Régime (Old Regime) in French-speaking Europe, that of inhabitants' having the rights of citizenship and political rights in a city (comparable to the German term Bürgertum and Bürger; see also "Burgher", and to the British term "Burgess"). ``` https://en.wikipedia.org/wiki/Burgess_(title) Burgess originally meant a freeman of a borough (England, Wales, Ireland) or burgh (Scotland). It later came to mean an elected or unelected official of a municipality, or the representative of a borough in the English House of Commons.[1] The term was also used in some of the American colonies. In the Colony of Virginia, a "burgess" was a member of the legislative body, which was termed the "House of Burgesses".[1] ``` Etymology[edit] It was derived in Middle English and Middle Scots from the Old French word burgeis, simply meaning "an inhabitant of a town" (cf. burgeis or burges respectively). The Old French word burgeis is derived from bourg, meaning a market town or medieval village, itself derived from Late Latin burgus, meaning "fortress"[2] or "wall". In effect, the reference was to the north-west European medieval and renaissance merchant class which tended to set up their storefronts along the outside of the city wall, where traffic through the gates was an advantage and safety in event of an attack was easily accessible. The right to seek shelter within a burg was known as the right of burgess.[3] The term was close in meaning to the Germanic term burgher, a formally defined class in medieval German cities (Middle Dutch burgher, Dutch burger and German Bürger). It is also linguistically close to the French term Bourgeois, which evolved from burgeis. ``` From Middle English burger, burgher, burghere, equivalent to burgh +‎ -er (“inhabitant of”). Likely merged with and reinforced by Middle Dutch burgher (Modern Dutch: burger); from Middle High German burger (Modern German: Bürger); from Old High German burgāri (“inhabitant of a fortress”); derivative of burg (“fortress, citadel”), from Proto-Germanic *burgz, from Proto-Indo-European *bʰerǵʰ- (“fortified elevation”). Compare also Old English burgwaras (“inhabitants of a burg, burghers, citizens”) and Serbo-Croatian purger. More at borough. United Kingdom England and Wales Main articles: History of local government in England and Borough status in the United Kingdom Ancient and municipal boroughs[edit] Main articles: Ancient borough and Municipal borough During the medieval period many towns were granted self-governance by the Crown, at which point they became referred to as boroughs. The formal status of borough came to be conferred by Royal Charter. These boroughs were generally governed by a self-selecting corporation (i.e., when a member died or resigned his replacement would be by co-option). Sometimes boroughs were governed by bailiffs or headboroughs. https://en.wikipedia.org/wiki/Borough#United_Kingdom
40
διοικητική διαίρεση
ADMINISTRATIVE DIVISION https://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_division
41
Virginia Company
VIRGINIA COMPANY The Virginia Company refers collectively to two joint-stock companies chartered under James I on April 10, 1606 with the goal of establishing settlements on the coast of North America.[4] The two companies are referred to as the "Virginia Company of London" (or the London Company) and the "Virginia Company of Plymouth" (or the Plymouth Company) https: //en.wikipedia.org/wiki/George_Yeardley https: //en.wikipedia.org/wiki/Francis_Wyatt https: //en.wikipedia.org/wiki/Crown_colony https: //en.wikipedia.org/wiki/Temperance_Flowerdew https: //en.wikipedia.org/wiki/Virginia https: //en.wikipedia.org/wiki/Jamestown,_Virginia https: //en.wikipedia.org/wiki/Virginia_House_of_Delegates https: //en.wikipedia.org/wiki/Colony_of_Virginia Yeardley led the first representative Virginia General Assembly, the legislative House of Burgesses, to meet on American soil. It convened at the church in Jamestown on July 30, 1619. One of the first acts of this representative body was to set the price of tobacco. The Colony of Virginia was founded by a joint-stock company, the Virginia Company, as a private venture- though under a royal charter. Early governors provided the stern leadership and harsh judgments required for the colony to survive its early difficulties.[citation needed] Early crises with famine, disease, Native American raids, the need to establish cash crops, and lack of skilled or committed labor, meant the colony needed to attract enough new and responsible settlers if it were to grow and prosper.[citation needed] To encourage settlers to come to Virginia, in November 1618 the Virginia Company's leaders gave instructions to the new governor, Sir George Yeardley, which became known as "the great charter."[3] Emigrants who paid their own way to Virginia would receive fifty acres of land and not be mere tenants. The civil authority would control the military. In 1619, based on the instructions, Governor Yeardley initiated the election of 22 burgesses by the settlements and Jamestown. They, together with the royally-appointed Governor and six-member Council of State, would form the first General Assembly as a unicameral body.[4] The governor could veto its actions and the Company still maintained overall control of the venture, but the settlers would have a limited say in the management of their own affairs, including their finances.[4] A House of Assembly was created at the same time in Bermuda (which had also been settled by the Virginia Company, and was by then managed by its offshoot, the Somers Isles Company) and held its first session in 1620.[citation needed] A handful of Polish craftsmen, brought to the colony to supply skill in the manufacture of pitch, tar, potash, and soap ash, were initially denied full political rights. They downed their tools in protest but returned to work after being declared free and enfranchised, apparently by agreement with the Virginia Company.
42
Joint Stock Company
JOINT STOCK COMPANY https: //en.wikipedia.org/wiki/Joint-stock_company https: //en.wikipedia.org/wiki/Limited_company
43
Limited Company
LIMITED COMPANY https://en.wikipedia.org/wiki/Limited_company In a limited company, the liability of members or subscribers of the company is limited to what they have invested or guaranteed to the company. Limited companies may be limited by shares or by guarantee. The former may be further divided in public companies (public limited companies) and private companies (private limited companies). Who may become a member of a private limited company is restricted by law and by the company's rules. In contrast, anyone may buy shares in a public limited company.
44
Guarantor
GUARANTEE https://en.wikipedia.org/wiki/Guarantee
45
Surety
SURETY https://en.wikipedia.org/wiki/Surety In finance, a surety /ˈʃʊərɪtiː/, surety bond or guaranty involves a promise by one party to assume responsibility for the debt obligation of a borrower if that borrower defaults. Usually, a surety bond or surety is a promise by a surety or guarantor to pay one party (the obligee) a certain amount if a second party (the principal) fails to meet some obligation, such as fulfilling the terms of a contract. The surety bond protects the obligee against losses resulting from the principal's failure to meet the obligation. The person or company providing the promise is also known as a "surety" or as a "guarantor". A surety bond is defined as a contract among at least three parties:[1] the obligee: the party who is the recipient of an obligation the principal: the primary party who will perform the contractual obligation the surety: who assures the obligee that the principal can perform the task European surety bonds can be issued by banks and surety companies. If issued by banks they are called "Bank Guaranties" in English and Cautions in French, if issued by a surety company they are called surety / bonds. They pay out cash to the limit of guaranty in the event of the default of the Principal to uphold his obligations to the Obligee, without reference by the Obligee to the Principal and against the Obligee's sole verified statement of claim to the bank. Through a surety bond, the surety agrees to uphold—for the benefit of the obligee—the contractual promises (obligations) made by the principal if the principal fails to uphold its promises to the obligee. The contract is formed so as to induce the obligee to contract with the principal, i.e., to demonstrate the credibility of the principal and guarantee performance and completion per the terms of the agreement. The principal will pay a premium (usually annually) in exchange for the bonding company's financial strength to extend surety credit. In the event of a claim, the surety will investigate it. If it turns out to be a valid claim, the surety will pay and then turn to the principal for reimbursement of the amount paid on the claim and any legal fees incurred. In some cases, the principal has a cause of action against another party for the principal's loss, and the surety will have a right of subrogation "step into the shoes of" the principal and recover damages to make up for the payment to the principal. Guarantor (one who promises to pay for the “breach” of another) Obligor, or Principal (one who perform its obligations to the obligee) Obligee (counterparty) under a contract. Consideration (exchange of like value) Reason for having a guarantor A surety most typically requires a guarantor when the ability of the primary obligor, or principal, to perform its obligations to the obligee (counterparty) under a contract is in question or when there is some public or private interest that requires protection from the consequences of the principal's default or delinquency. In most common law jurisdictions, a contract of suretyship is subject to the Statute of Frauds (or its equivalent local laws) and is unenforceable unless it is recorded in writing and signed by the surety and by the principal. principal (countable and uncountable, plural principals) (finance, uncountable) The money originally invested or loaned, on which basis interest and returns are calculated. (law) A legal person that authorizes another (the agent) to act on their behalf; or on whose behalf an agent or gestor in a negotiorum gestio acts. Adjective[edit] prīncipālis (neuter prīncipāle); third-declension two-termination adjective first, original chief, principal ``` prī̆nceps m (genitive prī̆ncipis); third declension leader, first man Consortionis Populorum Princeps Head of the Commonwealth principal person author, originator, founder, head chief, director prince, sovereign (military, as plural) company or division of the second line of soldiers ```
46
Warranty
WARRANTY https://en.wikipedia.org/wiki/Warranty In contract law, a warranty is a promise which is not a condition of the contract or an innominate term: (1) it is a term "not going to the root of the contract",[1] and (2) which only entitles the innocent party to damages if it is breached:[2] i.e. the warranty is not true or the defaulting party does not perform the contract in accordance with the terms of the warranty. A warranty is not a guarantee. It is a mere promise. It may be enforced if it is breached by an award for the legal remedy of damages. https://en.wikipedia.org/wiki/Innominate_term Innominate term In English contract law, an innominate term is an intermediate term which cannot be defined as either a "condition" or a "warranty".
47
Private Company
PRIVATE COMPANY https://en.wikipedia.org/wiki/Private_limited_company
48
Private Company Limited By Shares
PRIVATE COMPANY LIMITED BY SHARES https://en.wikipedia.org/wiki/Private_company_limited_by_shares
49
Shares
SHARES https://en.wikipedia.org/wiki/Share_(finance) The owner of shares in the company is a shareholder (or stockholder) of the corporation. A share is an indivisible unit of capital, expressing the ownership relationship between the company and the shareholder. The denominated value of a share is its face value, and the total of the face value of issued shares represent the capital of a company, which may not reflect the market value of those shares. The income received from the ownership of shares is a dividend. There are different types of shares such as equity shares, preference shares, bonus shares, right shares, and employees stock option plan shares. Shares outstanding are those that are authorized by the government, issued by the company, and held by third parties. The number of shares outstanding times the share price gives the market capitalization of the company, which if the trading price held constant would be sufficient to purchase the company. Treasury shares are authorized, issued, and held by the company itself. Issued shares is the sum of shares outstanding and treasury shares. Shares authorized include both issued (by the board of directors or shareholders) and unissued but authorized by the company's constitutional documents. Market capitalization, commonly called market cap, is the market value of a publicly traded company's outstanding shares. Market capitalization is equal to the share price multiplied by the number of shares outstanding.[2][3] Since outstanding stock is bought and sold in public markets, capitalization could be used as an indicator of public opinion of a company's net worth and is a determining factor in some forms of stock valuation.
50
Market Cap
MARKET CAPITALIZATION Market capitalization, commonly called market cap, is the market value of a publicly traded company's outstanding shares. Market capitalization is equal to the share price multiplied by the number of shares outstanding.[2][3] Since outstanding stock is bought and sold in public markets, capitalization could be used as an indicator of public opinion of a company's net worth and is a determining factor in some forms of stock valuation. https://en.wikipedia.org/wiki/Buffett_indicator
51
Shares Outstanding
SHARES OUTSTANDING Shares outstanding are all the shares of a corporation that have been authorized, issued and purchased by investors and are held by them. They are distinguished from treasury shares, which are shares held by the corporation itself, thus representing no exercisable rights. Shares outstanding and treasury shares together amount to the number of issued shares. Shares outstanding can be calculated as either basic or fully diluted. The basic count is the current number of shares. Dividend distributions and voting in the general meeting of shareholders are calculated according to this number. The fully diluted shares outstanding count, on the other hand, includes diluting securities, such as warrants, capital notes or convertibles. If the company has any diluting securities, this indicates the potential future increased number of shares outstanding.
52
Treasury Stock
TREASURY SHARES https://en.wikipedia.org/wiki/Treasury_stock A treasury stock or reacquired stock is stock which is bought back by the issuing company, reducing the amount of outstanding stock on the open market ("open market" including insiders' holdings). Stock repurchases are used as a tax efficient method to put cash into shareholders' hands, rather than paying dividends, in jurisdictions that treat capital gains more favorably. Sometimes, companies do it when they feel that their stock is undervalued on the open market. Other times, companies do it to reduce dilution from incentive compensation plans for employees. Another reason for stock repurchase is to protect the company against a takeover threat.[1] The United Kingdom equivalent of treasury stock as used in the United States is treasury share. Treasury stocks in the UK refers to government bonds or gilts.
53
VOC
CHARTERED COMPANY A chartered company is an association with investors or shareholders that is incorporated and granted rights (often exclusive rights) by royal charter (or similar instrument of government) for the purpose of trade, exploration, and/or colonization. https: //en.wikipedia.org/wiki/Chartered_company https: //en.wikipedia.org/wiki/Dutch_Empire
54
Charter
CHARTER & (VOC Dutch East India Company) A charter is the grant of authority or rights, stating that the granter formally recognizes the prerogative of the recipient to exercise the rights specified. It is implicit that the granter retains superiority (or sovereignty), and that the recipient admits a limited (or inferior) status within the relationship, and it is within that sense that charters were historically granted, and it is that sense which is retained in modern usage of the term. https://en.wikipedia.org/wiki/Charter CHARTERED COLONY In a charter colony, Britain granted a charter to the colonial government establishing the rules under which the colony was to be governed. Rhode Island and Connecticut continued to use their colonial charters as their State constitutions after the American Revolution. PROPRIETARY COLONY A proprietary colony was a type of English colony mostly in North America and in the Caribbean in the 17th century. In the British Empire, all land belonged to the monarch, and it was his/her prerogative to divide. Therefore, all colonial properties were partitioned by royal charter into one of four types: proprietary, royal, joint stock, or covenant. King Charles II used the proprietary solution to reward allies and focus his own attention on Britain itself. He offered his friends colonial charters which facilitated private investment and colonial self-government. The charters made the proprietor the effective ruler, albeit one ultimately responsible to English Law and the King. Charles II gave New Amsterdam to his younger brother The Duke of York, who named it New York.[1] He gave an area to William Penn who named it Pennsylvania. NEW AMSTERDAM https: //en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_the_Netherlands https: //en.wikipedia.org/wiki/New_Netherland https: //en.wikipedia.org/wiki/Sovereign_Principality_of_the_United_Netherlands https: //en.wikipedia.org/wiki/United_Kingdom_of_the_Netherlands https: //en.wikipedia.org/wiki/House_of_Orange-Nassau https: //en.wikipedia.org/wiki/New_Amsterdam https: //en.wikipedia.org/wiki/The_Battery_(Manhattan) https: //en.wikipedia.org/wiki/Dutch_West_India_Company https: //en.wikipedia.org/wiki/Netherlands https: //en.wikipedia.org/wiki/Provinces_of_the_Netherlands https: //en.wikipedia.org/wiki/Dutch_Republic https: //en.wikipedia.org/wiki/Dutch_Empire https: //en.wikipedia.org/wiki/East_India_Company https: //en.wikipedia.org/wiki/Stadtholder https: //en.wikipedia.org/wiki/Steward_(office) https: //en.wikipedia.org/wiki/Clan_Stewart https: //en.wikipedia.org/wiki/House_of_Stuart https: //en.wikipedia.org/wiki/House_of_Hanover
55
Sovereignty
SOVEREIGNTY https://en.wikipedia.org/wiki/Nation_state Sovereignty is the supreme authority within a territory.[1][2] Sovereignty entails hierarchy within the state, as well as external autonomy for states.[3] In any state, sovereignty is assigned to the person, body, or institution that has the ultimate authority over other people in order to establish a law or change an existing law. In international law, sovereignty is the exercise of power by a state. De jure sovereignty refers to the legal right to do so; de facto sovereignty refers to the factual ability to do so. This can become an issue of special concern upon the failure of the usual expectation that de jure and de facto sovereignty exist at the place and time of concern, and reside within the same organization. The term arises from the unattested Vulgar Latin's *superanus, (itself derived form of Latin super – "over") meaning "chief", "ruler".[5] Its spelling, which varied from the word's first appearance in English in the fourteenth century, was influenced by the English reign. https: //en.wikipedia.org/wiki/Westphalian_sovereignty https: //en.wikipedia.org/wiki/Peace_of_Westphalia
56
Ancient Rome
ROMAN ESTATES (History of the Catholic Church) https: //en.wikipedia.org/wiki/Roman_law https: //en.wikipedia.org/wiki/Ancient_Rome https: //en.wikipedia.org/wiki/History_of_Rome https: //en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Catholic_Church https: //en.wikipedia.org/wiki/Portal:Catholic_Church https: //en.wikipedia.org/wiki/Mendicant_orders https: //en.wikipedia.org/wiki/Monasticism https: //en.wikipedia.org/wiki/Religious_order_(Catholic) https: //en.wikipedia.org/wiki/1983_Code_of_Canon_Law https: //en.wikipedia.org/wiki/Interdict https: //en.wikipedia.org/wiki/Censure_(Catholic_canon_law) https: //en.wikipedia.org/wiki/Legal_history_of_the_Catholic_Church https: //en.wikipedia.org/wiki/Corpus_Juris_Civilis
57
Hanover Princes
HOUSE OF STUART https: //en.wikipedia.org/wiki/Steward_(office) https: //en.wikipedia.org/wiki/Clan_Stewart https: //en.wikipedia.org/wiki/House_of_Stuart https: //en.wikipedia.org/wiki/House_of_Hanover https: //en.wikipedia.org/wiki/Hanover https: //en.wikipedia.org/wiki/State_of_Hanover https: //en.wikipedia.org/wiki/Free_State_of_Prussia https: //en.wikipedia.org/wiki/Weimar_Republic
58
Allodial Title
ALLODIAL TITLE https://en.wikipedia.org/wiki/Allodial_title
59
ἐλεημοσύνη ἐλεήμω ἔλεος
Frank almoin Frank almoin, frankalmoign or frankalmoigne (/ˈfræŋkælmɔɪn, fræŋˈkælmɔɪn, ˌfræŋkælˈmɔɪn/)[1] was one of the feudal land tenures in feudal England. Its literal meaning is 'free pity/mercy', from Norman French fraunch aumoyne, 'free alms', from Late Latin eleemosyna, from Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosynē), 'pity, alms', from ἐλεήμων (eleēmōn) 'merciful', from ἔλεος (eleos), 'pity'.[2] By it an ecclesiastical body held land free of military service such as knight service or other secular or religious service, but sometimes in return for the religious service of saying prayers and masses for the soul of the grantor. Not only was secular service not due but in the 12th and 13th centuries jurisdiction over land so held belonged to the ecclesiastical courts, and was thus immune from royal jurisdiction. In English law, frankalmoign(e) was also known as "tenure in free alms". Gifts to religious institutions in free alms were defined first as gifts to God, then to the patron saint of the religious house, and finally to those religious serving God in the specific house. The following example is from a charter of William de Vernon, 5th Earl of Devon (d.1217), to Quarr Abbey:[3] Hanc donationem praedictis monachis in puram et perpetuam eleemosinam liberam ab omni servitio in perpetuum possidendam confirmavi. I have confirmed this donation to the foresaid monks in pure and perpetual mercy [alms] free from all service in perpetual possession. As the above example makes clear it was a freehold tenure as it was held in perpetual possession, which is equivalent to "hereditable" in secular terms. Religious houses in receipt of free alms could not recognise a secular lord. The gift of land or other property made over to God and to a patron Saint was inalienable, and the relationship between the grantor and the religious house was subsidiary. In the 12th century the institution came to be misused. Land could be donated to a church organization and then leased back to the donor, allowing the donor to avoid the feudal services due to his lord. Legal cases became so complicated that the Assize of Utrum was established in the middle of the 12th century to adjudicate claims. Thomas de Littleton's Tenures, which perhaps appeared about 1470 as an update of a then century-old predecessor tract (the Old Tenures), said to have been written under Edward III, contains a section on Frankalmoin.[4] And they which hold in frank-almoign are bound of right before God to make orisons, prayers, masses, and other divine services, for the souls of their grantor or feoffor, and for the souls of their ancestors which are dead, and for the prosperity and good life and good health of their heirs, which are alive. And therefore they shall do no fealty to their lord … because, that this divine service is better for them before God, than any doing of fealty; and also because that these words (frank-almoign) exclude the lord to have any earthly or temporal service, but to have only divine and spiritual service to be done for him, &c. Edward Coke commented on this in the first part of his Institutes of the Lawes of England,[5] published within his Commentary upon Littleton, which he completed about a century and a half after its subject's first appearance. Coke provided cases and noted how practice related to Littleton's work had changed during that time. Frankalmoin was the tenure by which the greater number of the monasteries and religious houses held their lands; it was expressly exempted from the Tenures Abolition Act 1660, by which the other ancient tenures were abolished, and it was the tenure by which the parochial clergy and many ecclesiastical and eleemosynary foundations held their lands through the 19th century. As a form of donation, frankalmoin fell into disuse because on any alienation of the land the tenure was converted into socage. An apparent attempt was made to abolish frankalmoin in the Administration of Estates Act 1925; but in any case no fresh grants in frankalmoin, save by the Crown, were possible after Quia Emptores in 1290.[6]
60
για αγοραστές
FOR BUYERS Quia Emptores Agorastos • ( agorastos ) m ( feminine buyer , neuter Agorastos ) bought , as bought Unfortunately, I did not make this dessert, it can be bought . Sadly I did not make this cake, it is bought. off-the-peg ( UK ) , off-the-rack ( US ) αγοραστή Adjective buyer • ( agorastí ) Nominative singular feminine form of Agorastos ( agorastos ) . Accusative singular feminine form of Agorastos ( agorastos ) . Vocative singular feminine form of Agorastos ( agorastos ) . https: //en.wikipedia.org/wiki/Quia_Emptores https: //en.wikipedia.org/wiki/Statute_of_Westminster Quia Emptores is a statute passed by the Parliament of England in 1290 during the reign of Edward I that prevented tenants from alienating their lands to others by subinfeudation, instead requiring all tenants who wished to alienate their land to do so by substitution. The statute, along with its companion statute Quo Warranto also passed in 1290, was intended to remedy land ownership disputes and consequent financial difficulties that had resulted from the decline of the traditional feudal system in England during the High Middle Ages. The name Quia Emptores derives from the first two words of the statute in its original mediaeval Latin, which can be translated as "because the buyers". Its long title is A Statute of our Lord The King, concerning the Selling and Buying of Land. It is also cited as the Statute of Westminster III, one of many English and British statutes with that title. Prior to the passage of Quia Emptores, tenants could either subinfeudate their land to another, which would make the new tenant their vassal, or substitute it, which would sever the old tenant's ties to the land completely and substitute the new tenant for the old with regards to obligations to the immediate overlord concerned. Subinfeudation would prove problematic so was banned by the statute. https://en.wikipedia.org/wiki/Quia_Emptores
61
φεουδαρχική θητεία γης
Feudal Tenure of Land — Socage a feudal tenure of land involving payment of rent or other nonmilitary service to a superior. https://en.wikipedia.org/wiki/Socage Socage (/ˈsɒkɪdʒ/)[1] was one of the feudal duties and land tenure forms in the feudal system. Farmers held land in exchange for clearly defined, fixed payments made at specified intervals to feudal lords. The lord was therefore obligated to provide certain services, such as protection, to the farmer and other duties to the Crown. Payments usually took the form of cash, but occasionally could be made with goods. Socage contrasted with other forms of tenure, including serjeanty, frankalmoin and knight-service.
62
Feu
Feu (land tenure) From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to navigationJump to search Feu was long the most common form of land tenure in Scotland, as conveyancing in Scots law was dominated by feudalism until the Scottish Parliament passed the Abolition of Feudal Tenure etc. (Scotland) Act 2000.[Note 1] The word is the Scots variant of fee.[Note 2] The English had in 1660 abolished these tenures, with An Act taking away the Court of Wards..., since 1948 known as the Tenures Abolition Act 1660.[3]
63
Land Tenure
https://en.wikipedia.org/wiki/Land_tenure
64
Estate in Land
https://en.wikipedia.org/wiki/Estate_in_land
65
Estate
https://en.wikipedia.org/wiki/Estate_(land)
66
Manor
https://en.wikipedia.org/wiki/Manorialism
67
Allodial Title
Allodium, meaning "land exempt from feudal duties", is first attested in English-language texts in the 11th-century Domesday Book, but was borrowed from Old Low Franconian *allōd, meaning "full property", and attested in Latin as e.g., alodis, alaudes, in the Salic law (c. A.D. 507–596) and other Germanic laws. The word is a compound of *all "whole, full" and *ōd "estate, property" (cf. Old Saxon ōd, Old English ead, Old Norse auðr)
68
messuage τσιφλίκι κτήμα πρόνοιᾰ
MONOR - DWELLING - HOUSE - ESTATE - LAND Translations of manor τσιφλίκι manor, estate Chiflik, or chiftlik, is a Turkish term for a system of land management in the Ottoman Empire. Before the chiflik system the Empire used a non-hereditary form of land management called the Timar System. https: //en.wikipedia.org/wiki/Chiflik https: //en.wikipedia.org/wiki/Timar#The_Timar_System https://en.wikipedia.org/wiki/Pronoia ——————————————————————— κτήμα estate, manor, premises, realty κτήμα • (ktíma) n (plural κτήματα) property, real estate, plot (of land) farm (in the plural) land, farmland From Ancient Greek κτῆμα (ktêma) from κτάομαι (ktáomai, “to obtain”). αγρόκτημα n (agróktima, “farm”) φάρμα n (fárma, “farm”) Noun κτῆμᾰ • (ktêma) n (genitive κτήμᾰτος); third declension a piece of property, a possession From κτάομαι (ktáomai, “to acquire”) +‎ -μᾰ (-ma). Verb κτᾰ́ομαι • (ktáomai) (transitive) to get, obtain, acquire, gain, win (transitive, of consequences) to bring on oneself, incur (transitive, perfect and pluperfect) to have acquired, have, own, possess From Proto-Indo-European *tk-éh₂- (“acquisition”) from Proto-Indo-European *tek- (“to take by the hand; to receive, obtain”). Noun κτῆσῐς • (ktêsis) f (genitive κτήσεως); third declension possession (ownership; taking, holding, keeping something as one's own) property κτητικός Greek Adjective κτητικός • (ktitikós) m (feminine κτητική, neuter κτητικό) possessive Έχει κτητικές τάσεις. Échei ktitikés táseis. He has possessive tendencies. (grammar) possessive κτητική αντωνυμία ― ktitikí antonymía ― possessive pronoun κτητικό επίθετο ― ktitikó epítheto ― possessive adjective ——————————————————————— ``` messuage noun mes·​suage | \ ˈmes-wij \ Legal Definition of messuage : a dwelling house with the adjacent buildings and curtilage and other adjoining lands used in connection with the household History and Etymology for messuage ``` Anglo-French, probably alteration of Old French mesnage dwelling house, ultimately from Latin mansion- mansio habitation, dwelling, from manēre to remain, sojourn, dwell ``` Latin: manēre Verb mānēre second-person singular present passive subjunctive of mānō Verb manēre ``` present active infinitive of maneō second-person singular present passive imperative of maneō, "Be continued", "Be awaited" manere f (oblique plural maneres, nominative singular manere, nominative plural maneres) Adjective manuārius (feminine manuāria, neuter manuārium); first/second-declension adjective Of or pertaining to the hand manner; fashion; way manus (“hand”) +‎ -ārius adjectival suffix *-yós (“belonging to”). Suffix[edit] -ārius (feminine -āria, neuter -ārium); first/second-declension suffix Used to form adjectives from nouns or numerals. ‎camera (“vault, arch”) + ‎-ārius → ‎camerārius (“climbing, creeping”) ‎ordō (“line, row”) + ‎-ārius → ‎ordinārius (“ordinary, of the rank and file”) ‎quaternī (“four at a time, by fours”) + ‎-ārius → ‎quaternārius (“quaternary”) Verb mānō (present infinitive mānāre, perfect active mānāvī, supine mānātum); first conjugation (transitive) I give out, shed, pour forth (intransitive) I flow, run, trickle, drop, distil, run; to leak (intransitive) I flow, diffuse or extend myself, spread (intransitive, figuratively, of secrets) I spread, leak out, become known (intransitive, figuratively) I flow, spring, arise, proceed, emanate, originate From Latin manus (whence also English manual, etc.) from Proto-Italic *manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én- mano f (plural mani) diminutive: manina (anatomy) hand band, company (Boccaccio; v. manus) round Verb maneō (present infinitive manēre, perfect active mānsī, supine mānsum); second conjugation (intransitive) I stay, remain, abide (transitive) I await, wait for, expect (be in store for) Mors sua quemque manet. ― Death awaits everyone. (intransitive) I wait (intransitive) I continue, last, endure Synonym: dūrō (intransitive) I abide by, I adhere to (+ in + ablative) I stop at, I lodge, I spend the night, I pass the night. From Proto-Indo-European *men- (“to stay, stand still”) (with mānsum influenced by mānsī), related to Persian ماندن‎ (mândan, “to remain”) Ancient Greek μένω (ménō, “I remain”). ``` Verb μένω • (ménō) I stay, wait (in battle) I stand fast I stay where I am I lodge I tarry; I loiter, am idle (of things) I am lasting; I remain, stand (of condition) I remain I abide by (impersonal, with infinitive) it remains (of persons) I await, expect I wait for (accusative) to (infinitive) ``` Verb μένω • (méno) (past έμεινα, passive —) (intransitive) stay, reside, live (somewhere) δεν μένω πια εδώ ― den méno pia edó ― I don't live here anymore Οι γονείς μου τότε έμεναν στην Αθήνα. Oi goneís mou tóte émenan stin Athína. My parents were then living in Athens. (copulative) stay, remain (in a condition) μένω ανύπαντρος ― méno anýpantros ― I remain single (intransitive) remain, be left over see: μένει (ménei) (3rd person, impersonal) Δεν μένει τίποτα να πούμε. ― Den ménei típota na poúme. ― There is nothing left to be said. (transitive) fail (examination) Synonyms (reside) : κατοικώ (katoikó, “to inhabit, to reside permanently”) (remain) : απομένω (apoméno) (remain) : παραμένω (paraméno) ``` αναμένω (anaméno, “expect, wait for”) απομένω (apoméno, “remain, be left”) διαμένω (diaméno, “stay, reside”) επιμένω (epiméno, “insist”) παραμένω (paraméno, “remain, persist”) περιμένω (periméno, “wait for, await”) προσμένω (prosméno, “wait patiently”) ``` Verb δῐᾰμένω • (diaménō) I stay or remain through (time or circumstance), I remain for an indefinitely long time, I remain perpetually, I last continually, I abide continuously. I stay to the end, hold out; I live on, perdure, persevere, persist. (figuratively, by implication): I survive, outlive. From δῐᾰ- (dia-, “across, through”) + μένω (ménō, “I stay, I remain”). Related to and synonymous with Latin permaneō. Verb ἐμμένω • (emménō) to abide in a place to abide by, stand by, cleave to, be true to (of things) to remain fixed, stand fast, hold good From ἐν (en, “in”) + μένω (ménō, “to remain”) ``` Verb πᾰρᾰμένω • (paraménō) I stay near, stand beside I stand my ground, stand fast I stay behind I survive (of things) I endure, last ``` ``` Verb περῐμένω • (periménō) I wait for, await I require I expect I endure, put up with something From παρά (pará, “beside”) + μένω (ménō, “I remain”) ``` Verb συμμένω • (summénō) to hold together, keep together From συν- (sun-) +‎ μένω (ménō). ``` Verb ὑπομένω • (hupoménō) to remain to endure ὑπο- (under, sub-, hypo-) +‎ μένω (ménō) ```
69
πρόνοιᾰ From πρό (prior, before, first) + νοέω • (mind)
PRONOIA πρόνοια was a system of granting dedicated streams of state income to individuals and institutions in the late Eastern Roman Empire. A pronoia was a grant that temporarily transferred imperial fiscal rights to an individual or institution. These rights were most commonly taxes or incomes from cultivated lands, but they could also be other income streams such as water and fishing rights, customs collection, etc. and the various rights to a specific piece of geography could be granted to separate individuals. Grants were for a set period, usually lifetime, and revokable at will by the Emperor. When institutions, usually monasteries, received grants they were effectively in perpetuity since the institutions were ongoing. Grants were not transferable or (excluding certain exceptional cases late in the institution) hereditary; a pronoia gave the grantee possession, not ownership, which remained Imperial. The limits and specifics of a pronoia were recorded in an Imperial document called praktika ("records"); holders of pronoia (the grantees, in other words) were called pronoiarios, and those working the income stream in question (for instance, farmers on the land) were called paroikoi in the documents. The word pronoia could refer to the grant itself (land, for instance), its monetary value, or the income it produced.[4] Although pronoia were often used to reward military service or other loyalties, they carried no specific military obligation (in contrast to feudal fiefs), although the threat of revocation provided coercive power for the state. Pronoiarios: holder of a pronoia. Noun πρακτικά • (praktiká) n pl minutes (a written record of a meeting) Nominative, accusative and vocative plural form of πρακτικό (praktikó). Noun πρακτικό • (praktikó) n (plural πρακτικά) written report (in the plural) minutes of a meeting πρακτικό practical official recording of what is said (or done) in meetings , meetings, etc. formal written record of a process , decision , action, etc. πάροικος Paroikoi (plural of Greek πάροικος, paroikos, the etymological origin of parish and parochial) is the term that replaced "metic" in the Hellenistic and Roman period to designate foreign residents.[1] In Asia Minor they were named katoikoi. In the Byzantine Empire, paroikoi were non-proprietary peasants, hereditary holders of their land, irremovable as long as they paid their rent. They appeared in the Justinian code, which prohibited this status; so it remained provisionally clandestine. ``` paroikos: dwelling near, foreign Original Word: πάροικος, ον Part of Speech: Adjective Transliteration: paroikos Phonetic Spelling: (par'-oy-kos) Definition: dwelling near, foreign Usage: foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner. ``` 3941 pároikos (from 3844 /pará, "close beside" and 3624 /oíkos, "house") – properly, someone living close to others as a temporary dweller, i.e. in a specific locale as a non-citizen with limited rights (identification). parish (plural parishes) In the Anglican, Eastern Orthodox, Lutheran and Roman Catholic Church, an administrative part of a diocese that has its own church. The community attending that church; the members of the parish. (US) An ecclesiastical society, usually not bounded by territorial limits, but composed of those persons who choose to unite under the charge of a particular priest, clergyman, or minister; also, loosely, the territory in which the members of a congregation live. A civil subdivision of a British county, often corresponding to an earlier ecclesiastical parish. An administrative subdivision in the U.S. state of Louisiana that is equivalent to a county in other U.S. states. from Ancient Greek παροικία (paroikía, “a dwelling abroad”). From παρά (beside) + οἶκος (house, dwelling, manor) παρά Part of Speech: Preposition Transliteration: para Phonetic Spelling: (par-ah') Definition: from beside, by the side of, by, beside Usage: gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ``` οἶκος, ου, ὁ Part of Speech: Noun, Masculine Transliteration: oikos Phonetic Spelling: (oy'-kos) Definition: a house, a dwelling Usage: (a) a house, the material building, (b) a household, family, lineage, nation. ``` paroch (plural paroches) (obsolete, Scotland) Alternative form of parish ``` parochus m (genitive parochī); second declension purveyor, commissary ``` From Late Latin parochia (“diocese”) from Byzantine Greek παροικία (paroikía, “parish, diocese”) from πάροικος (pároikos, “sojourner”) originally in Ancient Greek as "neighbor," from παρά (pará, “near”) + οἶκος (oîkos, “house”). Adjective πᾰ́ροικος • (pároikos) m or f (neuter πᾰ́ροικον); second declension dwelling beside or near, neighbouring foreign, alien sojourn (plural sojourns) A short stay somewhere. A temporary residence. sojourn (third-person singular simple present sojourns, present participle sojourning, simple past and past participle sojourned) (intransitive) To reside somewhere temporarily, especially as a guest or lodger. from Latin sub- (“under, a little over”) + Late Latin diurnus (“lasting for a day”), from Latin dies (“day”). ``` Old French Noun sojor m (oblique plural sojors, nominative singular sojors, nominative plural sojor) time spent in a given place rest; recuperation ``` Noun séjour m (plural séjours) stay, visit, sojourn living room Verb séjourner (intransitive) to stay, to sojourn paróquia f (plural paróquias) (Christianity) parish (part of a diocese) Synonym: freguesia (Christianity) parish (members of a parish) Synonym: congregação (Brazil, humorous) hood; neighbourhood (part of a city) Este é o melhor bar da paróquia. This is the best pub around. Synonym: bairro ``` bairro m (plural bairros) neighborhood, area (of a city) ``` From Old Portuguese bairro, barrio, from Arabic بَرِيّ‎ (bariyy, “savage”), referring to the outer, surrounding or less civilized or urbanized parts of a city. Compare Spanish barrio. barrio m (plural barrios) neighbourhood Synonym: vecindario un barrio de clase media ― a middle-class neighborhood (Mexico) any neighbourhood of the original or ancient part of a city (usually excluding new growths after 30s, 40s or 50s, depending on the state or city) (Venezuela, Dominican Republic) slum From Andalusian Arabic بَرِّيّ‎ (barriyy, “exterior”), referring to the outer, surrounding or less civilized or urbanized parts of a city, from classical Arabic بَرِّيّ‎ (barriyy, “wild”). πρόνοια, meaning (“care" or "forethought") From προνοέω (“to perceive before, foresee”) +‎ -ῐᾰ (noun). Noun πρόνοιᾰ • (prónoia) f (genitive προνοίᾱς); first declension foresight, forethought, foreknowledge (with ἔχω + genitive) to take thought of, show care for (with ποιέω + genitive) to have regard for, forethought concerning providence Noun providence (countable and uncountable, plural providences) (now rare) Preparation for the future; good governance, foresight. [from 14th c.] The careful governance and guidance of God (or another deity, nature etc.). [from 14th c.] A manifestation of divine care or direction; an instance of divine intervention. [from 16th c.] Specifically, the prudent care and management of resources; thriftiness, frugality. [from 17th c.] His providence in saving for his old age is exemplary. From Anglo-Norman providence, Middle French providence, and their source, Latin prōvidentia (“providence, foresight”), from the present participle of prōvidēre (“to provide”). Noun prōvidentia f (genitive prōvidentiae); first declension The ability to see something in advance; foresight, foreknowledge. Precaution, providence, forethought. From prōvidēns (“taking care, giving attention to; foreseeing”) +‎ -ia. Compare prūdentia. Possibly coined by Cicero as a calque of Ancient Greek πρόνοια (prónoia). ``` Participle prōvidēns (genitive prōvidentis, adverb prōvidenter); third-declension one-termination participle foreseeing providing caring for ``` ``` Verb prōvideō (present infinitive prōvidēre, perfect active prōvīdī, supine prōvīsum); second conjugation I foresee I am cautious; I act with foresight I provide, see to I look after, care for ``` From prō- +‎ videō (“I see”) Adjective prūdēns (genitive prūdentis, comparative prudentior, superlative prudentissimus, adverb prūdenter); third-declension one-termination adjective wise, prudent skilful, knowledgeable (in a specific matter) Contracted form of prōvidēns, present active participle of prōvideō. prōvidēns Present participle of prōvideō. Doublet of prūdēns. doublet One of two (or more) words in a language that have the same etymological root, but have come to the modern language through different routes. Noun prūdentia f (genitive prūdentiae); first declension acquaintance, knowledge, skilfulness sagacity, prudence, discretion, discreetness foresight wisdom From prūdēns +‎ -ia. Compare prōvidentia. From Middle English prudent, from Old French prudent. from Latin prūdēns, contracted from prōvidēns (“foresight”) English providence), the past participle of prōvideō (“I forsee”). ``` ————————————————— Verb νοέω • (noéō) (Contracted: νοῶ (noô)) to perceive, observe, see, notice to think, suppose to think out, devise, contrive (in infinitive) to be minded to do a thing to conceive of, to deem (of words) to bear a certain sense, to mean ``` From νόος (nóos, “mind”) +‎ -έω (-éō, denominative verbal suffix). Noun νόος • (nóos) m (genitive νόου); second declension mind perception, sense mind as used in feeling, the heart, soul the mind as used in resolving and purposing, will an act of mind thought purpose, design the sense or meaning of a word (in Attic philosophy) intelligence, intellect, reason (as named by Anaxagoras) the principle which acts on elementary particles of matter. from νέω (néō, “I spin”), here meaning “to spin the thread of the mind”. ——————————————————- νουθετέω Etymology From Ancient Greek νουθεσία (nouthesía) from Ancient Greek νοῦς (noûs) and from Ancient Greek τίθημι (títhēmi). Pronunciation Verb νουθετέω • (nouthetéō) I admonish, warn, counsel, exhort From νουθετέω (nouthetéō) +‎ -ία (-ía). Noun νουθεσῐ́ᾱ • (nouthesíā) f (genitive νουθεσῐ́ᾱς); ? declension a warning, admonition, counsel. ``` Verb τῐ́θημῐ • (títhēmi) I put, place, set in phrases (with πόδα (póda)) I plant the foot, i.e. walk, run (with ἐν χειρί, ἐν χερσίν (en kheirí, en khersín)) I put something into someone's hands (with παῖδα (paîda), υἱὸν (huiòn), etc. ὑπὸ ζώνῃ (hupò zṓnēi)) I have a child put under my girdle, i.e. I conceive masi)) I set before one's eyes (with ψῆφον (psêphon)) I give my vote or opinion, I vote (with ἐν στήθεσσι (en stḗthessi), ἐν φρεσί (en phresí), etc.) I put or plant in one's heart (with τὰ ὅπλα (tà hópla)) I rest arms, halt I bear arms, fight I lay down my arms, surrender (with εὖ (eû)) I keep arms in good order (with τὰ γόνατα (tà gónata)) I kneel I deposit I pay I put down in writing I bury I offer, set before I assign, award (often with νόμον (nómon)) I lay down, enact (middle) I agree upon (of a legal document) I execute I establish, institute I order, ordain, cause to happen (in board games) I place (pieces) (copulative) I make, cause to be (with attributive substantive) (middle) I cause to be my (with infinitive) I regard, consider as; I hold, reckon that I assume I affirm I make (in periphrasis) ``` From Proto-Indo-European *dʰé-dʰeh₁-ti, reduplicated present from *dʰeh₁- (“to put, place”). Cognates include Latin faciō, Sanskrit दधाति (dadhāti), Old Armenian դնեմ (dnem), Old English dōn (English do) Verb faciō (present infinitive facere, perfect active fēcī, supine factum); third conjugation iō-variant, irregular passive voice I do (particularly as a specific instance or occasion of doing) Quid feci? What have I done? Latrocinium modo factum est. (special usage; passive perfect = took place, lit. has been made/is done) A robbery just took place. Factum est. (It) is done. I make, construct, fashion, frame, build, erect I make, produce, compose I appoint. ————————————————————— πρακτικός practical having regard to the Act , the application refers, is suitable or designed in this ≠ antonyms : theoretical who acquired the knowledge and professional skills from experience and not in a university , seminar, etc. ≈ Synonyms : empirical ``` ( substantiated ) practical that helps , gives solutions , facilitates , is suitable for something ( substantiated ) practice ( substantiated ) practical Related words [ edit ] minutes practical practicality practically Or look at the word do ``` ————————————————————— πράττω I do , I execute, I act πράξη the act the energy or the result of what I do Or brave act the implementation , execution of an idea or project the administrative action or decision the recording and recording of an event in a special book each of the parts that constitute a theatrical work or opera ( mathematically ) process that generates a new value from one or more input values διαπράττω commit I do something negative (mistake, offense, crime etc) in ancient Greek the commit had the sense of something I succeed, in the positive sense, carry out, complete from start to finish. ————————————————————— Wall painting depicting a pronoiarios. http://www.ime.gr/chronos/10/en/titles/o/oa3c.html ————————————————————— 204 A HISTORY OF THE CRUSADES I the interior of Asia Minor offered no resistance to the Turks. The military class which might have offered the necessary resistance had also been undermined both by the expansion of the large estates and the struggle between the military and civil parties in the eleventh century. The enrolled soldiers, neglected and reduced to poverty, had neither the will nor the equipment to fight. The mercenaries who replaced them helped to complete the disintegration of the state. The growth of the large estates and the consequent depression of the peasantry resulted also from the development of what has been called, by some scholars, Byzantine feudalism. This feudalism was based on institutions which had their origin or became fully developed in the eleventh century. These institutions were the pronoia, the charistikion, and the exkousseia.26 The pronoia, which consisted in the assignment by the government of a revenue-yielding property to a person in return for certain services, usually but not always military, rendered or to be rendered, made its appearance about the middle of the eleventh century. The grant consisted usually of land, but it could be a river or a fishery; its holder was known as a pronoiarios. The size of the grant varied from a territory of considerable extent to a single village or estate sufficient to take care of one family. The grant was made for a specific period, usually but not always for the lifetime of the holder. It could be neither alienated nor transmitted to one's heirs, and it was subject to recall by the imperial treasury. The pronoiarios served in the army as an officer and was expected, upon call, to furnish some troops, the number of them depending upon the size of his pro noia. But at the beginning the pronoia was not granted primarily for military service; it became primarily military under Alexius Comnenus and his successors. Its extensive use contributed greatly not only to the growth of the large estates but to the development of the appanage system, and thus weakened the central administration. The charistikion was a development associated with the manage-
70
επέλεξε σε δράση
CHOSE IN ACTION Chose (pronounced: /ʃoʊz/, French for "thing") A chose in action or thing in action is a right to sue. English law uses a chose to refer to a bundle of rights, traditionally relating to property which may be utilised in certain circumstances. Thus, a chose in action refers to a bundle of personal rights which can only be enforced or claimed by a chose-holder bringing an action through the court to enforce the action. A chose in action is a legal expression used to describe all personal rights of property which can only be claimed or enforced by action. It is therefore a categorisation of interests in assets, the enforcement of which cannot be secured without the use of a court. https://en.wikipedia.org/wiki/Chose It is an intangible property right recognised and protected by the law, that has no existence apart from the recognition given by the law, and that confers no present possession of a tangible object. Since incorporeal assets such as claims for repayment of debts, or assigned rights in contracts cannot be subject to possession, they cannot be categorised as choses in possession. The chose can either be legal or equitable. Before the Judicature Acts, which fused the courts of Equity and the Common law into one jurisdiction, where the chose could be recovered only by an action at law, as a debt (whether arising from contract or tort), it was termed a legal chose in action; where the chose was recoverable only by a suit in equity, as a legacy or money held upon a trust, it was termed an equitable chose in action. Before the Judicature Acts, a legal chose in action was not assignable, i.e., the assignee could not sue at law in his own name. To this rule there were two exceptions:[15] the crown had always been able to assign choses in action that are certain, such as an ascertained debt, but not those that are uncertain; and assignments valid by operation of law, e.g., on marriage, death, or bankruptcy. On the other hand, however, by the law merchant, which is part of the law of England, and which disregards the rules of common law, bills of exchange were freely assignable. Before this point, the courts of equity could not enforce a legal chose in action and vice versa. The consequence was that, with these and certain statutory exceptions (e.g., actions on policies of insurance), an action on an assigned chose in action must have been brought at law in the name of the assignor, though the sum recovered belonged in equity to the assignee. All choses in action being in equity assignable, except those altogether incapable of being assigned, in equity the assignee might have sued in his own name, making the assignor a party as co-plaintiff or as defendant. The Judicature Acts made the distinction between legal and equitable choses in action of no importance. ———————————————————- From Ancient Greek ἐπιλέγω (epilégō), from ἐπι- (epi-, “on, onto”) +‎ λέγω (légō, “to choose, to say”). ``` ἐπῐλέγω • (epilégō) to say in addition, to add further, to call by name to choose, to pick out, to select to read to think over, to consider ``` Verb επιλέγω • (epilégo) (past επέλεξα, passive επιλέγομαι) (transitive, intransitive) choose, select, pick (decide upon from a set of options)[1] Επέλεξε το πράσινο φόρεμα να φορέσει. Epélexe to prásino fórema na forései. She chose the green dress to wear. Έχεις επιλέξει ακόμα; Écheis epiléxei akóma? Have you chosen yet? (intransitive, rare) conclude (to say in conclusion)[2] Επιλέγοντας, είπε ότι λυπόταν για ό,τι έκανε. Epilégontas, eípe óti lypótan gia ó,ti ékane. Concluding, he said he was sorry for what he did. Chose (pronounced: /ʃoʊz/, French for "thing") is a term used in common law tradition to refer to rights in property, specifically a combined bundle of rights.[1] A chose describes the enforcement right which a party possesses in an object. The use of chose extends from the English use of French within the courts.[2] In English and commonwealth law, all personal things fall into one of two categories, either choses in action or choses in possession.[3] English law uses a chose to refer to a bundle of rights, traditionally relating to property which may be utilised in certain circumstances. Thus, a chose in action refers to a bundle of personal rights which can only be enforced or claimed by a chose-holder bringing an action through the court to enforce the action. In English law, this category is enormously wide.[4] This is contrasted with a chose in possession which represents rights which can be enforced or acquired by taking physical possession of the chose. This may be, for example a legal mortgage.[5] Both choses in possession and choses in action create separate proprietary interests. What differs between each is the method in which each chose may be enforced. This is dependent on the possessory nature of the reference object.[6]
71
RIGHT OF AUDIENCE
RIGHT OF AUDIENCE In common law, a right of audience is generally a right of a lawyer to appear and conduct proceedings in court on behalf of their client.[1][2] In English law, there is a fundamental distinction between barristers, who have rights of audience in the superior court, and solicitors, who have rights of audience in the lower courts, unless a certificate of advocacy is obtained, which allows a solicitor advocate to represent clients in the superior courts also. There is no such distinction in American law. https://en.wikipedia.org/wiki/Rights_of_audience
72
Barrister
BARRISTER A barrister is a type of lawyer in common law jurisdictions. Barristers mostly specialise in courtroom advocacy and litigation. Their tasks include taking cases in superior courts and tribunals, drafting legal pleadings, researching the philosophy, hypothesis and history of law, and giving expert legal opinions. Barristers are distinguished from solicitors, who have more direct access to clients, and may do transactional-type legal work. It is mainly barristers who are appointed as judges, and they are rarely hired by clients directly. In some legal systems, including those of Scotland, South Africa, Scandinavia, Pakistan, India, Bangladesh, and the British Crown dependencies of Jersey, Guernsey and the Isle of Man, the word barrister is also regarded as an honorific title. https://en.wikipedia.org/wiki/Barrister
73
Solicitor
SOLICITOR A solicitor is a legal practitioner who traditionally deals with most of the legal matters in some jurisdictions. A person must have legally-defined qualifications, which vary from one jurisdiction to another, to be described as a solicitor and enabled to practise there as such. For example, in England and Wales a solicitor is admitted to practise under the provisions of the Solicitors Act 1974. With some exceptions, practising solicitors must possess a practising certificate. There are many more solicitors than barristers in England; they undertake the general aspects of giving legal advice and conducting legal proceedings.[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Solicitor
74
HIGH COURT OF JUSTICE
HIGH COURT OF JUSTICE https://en.wikipedia.org/wiki/High_Court_of_Justice The High Court of Justice in London, known properly as Her Majesty’s High Court of Justice in England,[2] together with the Court of Appeal and the Crown Court, are the Senior Courts of England and Wales. Its name is abbreviated as EWHC for legal citation purposes. The High Court deals at first instance with all high value and high importance civil law (non-criminal) cases, and also has a supervisory jurisdiction over all subordinate courts and tribunals, with a few statutory exceptions, though there are debates as to whether these exceptions are effective.[3] The High Court consists of three divisions: the Queen's Bench Division, the Chancery Division, and the Family Division.
75
QUEENS BENCH
QUEENS BENCH The Queen's Bench (French: Cour du banc de la Reine[n 1]); or, during the reign of a male monarch, the King's Bench (Cour du banc du Roi), is the superior court in a number of jurisdictions within some of the Commonwealth realms. The original King's Bench, founded in 1215 in England, was one of the ancient courts of the land and is now a division of the High Court of Justice of England and Wales. In the Commonwealth, the term Queen-on-the-Bench, or King-on-the-Bench is a title sometimes used to refer to the monarch in their ceremonial role within the justice system, as the fount of justice in that justice is carried out in their name.[1][2] https: //en.wikipedia.org/wiki/Queen%27s_Bench#Queen's_Bench_Division https: //en.wikipedia.org/wiki/Court_of_King%27s_Bench_(England) The Court of King's Bench,[a] formally known as The Court of the King Before the King Himself,[a] was a court of common law in the English legal system. Created in the late 12th to early 13th century from the curia regis, the King's Bench initially followed the monarch on his travels. The King's Bench finally joined the Court of Common Pleas and Exchequer of Pleas in Westminster Hall in 1318, making its last travels in 1421. The King's Bench was merged into the High Court of Justice by the Supreme Court of Judicature Act 1873, after which point the King's Bench was a division within the High Court. The King's Bench was staffed by one Chief Justice (now the Lord Chief Justice of England and Wales) and usually three Puisne Justices.
76
COURT OF THE EXCHEQUER
COURT OF THE EXCHEQUER https://en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Exchequer_Chamber The Court of Exchequer Chamber was an English appellate court for common law civil actions before the reforms of the Judicature Acts of 1873–1875. It originated in the fourteenth century, established in its final form by a statute of 1585.[1] The Court heard references from the King's Bench, the Court of Exchequer and, from 1830, directly rather than indirectly from the Court of Common Pleas. It was constituted from four judges belonging to the two courts that had been uninvolved at first instance.[2] In cases of exceptional importance such as the Case of Mines (1568) and R v Hampden (1637)[3] twelve common law judges, four from each division below, sitting in Exchequer Chamber, might be asked to determine a point of law, the matter being referred by the Court hearing the case rather than the parties.[4]
77
COURT OF APPEAL ENGLAND AND WALES
COURT OF APPEAL ENGLAND AND WALES https://en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Appeal_(England_and_Wales) The Court of Appeal (formally "Her Majesty's Court of Appeal in England",[4] commonly cited as "CA", "EWCA" or "CoA") is the highest court within the Senior Courts of England and Wales, and second in the legal system of England and Wales only to the Supreme Court of the United Kingdom.[5] The Court of Appeal was created in 1875,[6] and today comprises 39 Lord Justices of Appeal and Lady Justices of Appeal.[6] The court has two divisions, Criminal and Civil, led by the Lord Chief Justice and the Master of the Rolls and Records of the Chancery of England respectively. Criminal appeals are heard in the Criminal Division, and civil appeals in the Civil Division. The Criminal Division also hears appeals from the Crown Court, while the Civil Division hears appeals from the County Court, High Court of Justice and Family Court. Permission to appeal is normally required from either the lower court or the Court of Appeal itself; and with permission, further appeal may lie to the Supreme Court.
78
MASTER OF THE ROLLS
MASTER OF THE ROLLS https://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_the_Rolls The Keeper or Master of the Rolls and Records of the Chancery of England, known as the Master of the Rolls, is the President of the Court of Appeal of England and Wales, Civil Division, and Head of Civil Justice. As a judge, he or she is the second in seniority in England and Wales only to the Lord Chief Justice.[1] The position dates from at least 1286, although it is believed that the office probably existed earlier than that.[2] The Master of the Rolls was initially a clerk responsible for keeping the "Rolls" or records of the Court of Chancery, and was known as the Keeper of the Rolls of Chancery.[3] The Keeper was the most senior of the dozen Chancery clerks, and as such occasionally acted as keeper of the Great Seal of the Realm.[4] The post evolved into a judicial one as the Court of Chancery did; the first reference to judicial duties dates from 1520.[5] With the Judicature Act 1873, which merged the Court of Chancery with the other major courts, the Master of the Rolls joined the Chancery Division of the High Court and the Court of Appeal,[6] but left the Chancery Division by the terms of the Judicature Act 1881. The Master of the Rolls had also been warden of the little-used Domus Conversorum for housing Jewish converts, which led to the house and chapel being used to store legal documents and later becoming the location of the Public Record Office. He retained his clerical functions as the nominal head of the Public Record Office until the Public Records Act 1958 transferred responsibility for it to the Lord Chancellor.[7] One residual reminder of this role is the fact that the Master of the Rolls of the day continues to serve, ex officio, as President of the British Records Association. The Master of the Rolls was also previously responsible for registering solicitors, the officers of the Senior Courts.[8] One of the most prominent people to hold the position was Thomas Cromwell, a highly influential figure during the reign of Henry VIII
79
THOMAS CROMWELL
THOMAS CROMWELL Thomas Cromwell, 1st Earl of Essex, KG, PC (/ˈkrɒmwəl, -wɛl/;[1][a] c. 1485 – 28 July 1540) was an English lawyer and statesman who served as chief minister to King Henry VIII from 1534 to 1540, when he was beheaded on orders of the king. Cromwell was one of the strongest and most powerful proponents of the English Reformation. He helped to engineer an annulment of the king's marriage to Catherine of Aragon so that Henry could lawfully marry Anne Boleyn. Henry failed to obtain the Pope's approval for the annulment in 1534, so Parliament endorsed the king's claim to be Supreme Head of the Church of England, giving him the authority to annul his own marriage. However, Cromwell subsequently charted an evangelical and reformist course for the Church of England from the unique posts of Vicegerent in Spirituals and vicar-general.[3]:658, fn. 2 During his rise to power, Cromwell made many enemies, including his former ally Anne Boleyn. He played a prominent role in her downfall.[4] He later fell from power, after arranging the king's marriage to German princess Anne of Cleves. Cromwell had hoped that the marriage would breathe fresh life into the Reformation in England, but Henry found his new bride unattractive and it turned into a disaster for Cromwell, ending in an annulment six months later. Cromwell was arraigned under a bill of attainder and executed for treason and heresy on Tower Hill on 28 July 1540. The king later expressed regret at the loss of his chief minister.
80
HOUSE OF STUART
HOUSE OF STUART https://en.wikipedia.org/wiki/House_of_Stuart
81
HOUSE OF HANOVER
HOUSE OF HANOVER https://en.wikipedia.org/wiki/House_of_Hanover
82
THOMAS PRIDE
THOMAS PRIDE https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Pride
83
COVENANTERS
COVENANTERS https://en.wikipedia.org/wiki/Covenanters
84
αἰών αιώνας αιωνια αιωνίως
AEON - ETERNITY - TIME SPAN Noun αἰών An age (era, "time-span") A space of time, an age. An age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. έτος n (étos, “year”) Adverb αιωνίως • (aioníos) eternally, forever, everlastingly ——————————————————————— A TIME SPAN i. e., the age after the return of Christ in majesty, the period of the consummate establishment of the divine kingdom and all its blessings: Matthew 12:32; Ephesians 1:21; cf. Fritzsche on Romans, vol. 3:22f. Hence, the things of 'this age' are mentioned in the N. T. with censure: ὁ αἰών οὗτος, by metonymy, men controlled by the thoughts and pursuits of this present time, Romans 12:2, the same who are called υἱοί τοῦ αἰῶνος τούτου in Luke 16:8; Luke 20:34; κατά τόν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου conformably to the age to which this (wicked) world belongs. ὁ Θεός τοῦ αἰ. τούτου, the devil, who rules the thoughts and deeds of the men of this age, 2 Corinthians 4:4; αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος, the anxieties for the things of this age, Mark 4:19; πλούσιος ἐν τῷ νῦν αἰῶνι, rich in worldly wealth, 1 Timothy 6:17; σοφία ... τοῦ αἰῶνος τούτου such wisdom as belongs to this age — full of error, arrogant, hostile to the gospel, 1 Corinthians 2:6; συζητητής τοῦ αἰ. τούτου, disputer, sophist, such as we now find him, 1 Corinthians 1:20; συντέλεια τοῦ αἰ. τούτ., the end, or rather consummation, of the age preceding Christ's return, with which will be connected the resurrection of the dead, the last judgment, the demolition of this world and its restoration to a more excellent condition. δυνάμεις τοῦ μέλλοντος αἰῶνος, powers which present themselves from the future or divine order of things, i. e., the Holy Spirit, Hebrews 6:5; τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν, to partake of the blessings of the future age On αἰών as the complete period, either of each particular life or of all existence. ——————————————————————— ``` αἰών, ῶνος, ὁ Part of Speech: Noun, Masculine Transliteration: aión Phonetic Spelling: (ahee-ohn') Definition: a space of time, an age Usage: an age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. ``` 165 aiṓn (see also the cognate adjective, 166 /aiṓnios, "age-long") – properly, an age (era, "time-span"), characterized by a specific quality (type of existence). Example: Christians today live in the newer age (165 /aiṓn) of the covenant – the time-period called the NT. It is characterized by Christ baptizing all believers in the Holy Spirit, i.e. engrafting all believers (OT, NT) into His mystical body (1 Cor 12:13) with all the marvelous privileges that go with that (Gal 3:23-25; 1 Pet 2:5,9). ————————————————————————- ``` αἰώνιος, ία, ιον Part of Speech: Adjective Transliteration: aiónios Phonetic Spelling: (ahee-o'-nee-os) Definition: agelong, eternal Usage: age-long, and therefore: practically eternal, unending; partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting. HELPS Word-studies Cognate: 166 aiṓnios (an adjective, derived from 165 /aiṓn ("an age, having a particular character and quality") – properly, "age-like" ("like-an-age"), i.e. an "age-characteristic" (the quality describing a particular age); (figuratively) the unique quality (reality) of God's life at work in the believer, i.e. as the Lord manifests His self-existent life (as it is in His sinless abode of heaven). "Eternal (166 /aiṓnios) life operates simultaneously outside of time, inside of time, and beyond time – i.e. what gives time its everlasting meaning for the believer through faith, yet is also time-independent. See 165 (aiōn). ``` [166 (aiṓnios) does not focus on the future per se, but rather on the quality of the age (165 /aiṓn) it relates to. Thus believers live in "eternal (166 /aiṓnios) life" right now, experiencing this quality of God's life now as a present possession. (Note the Gk present tense of having eternal life in Jn 3:36, 5:24, 6:47; cf. Ro 6:23.)] 1. without beginning or end, that which always has been and always will be: Θεός, Romans 16:26 (ὁ μόνος αἰώνιος, 2 Macc. 1:25); πνεῦμα, Hebrews 9:14. 2. without beginning: χρόνοις αἰωνίοις, Romans 16:25; πρό χρόνων αἰωνίων, 2 Timothy 1:9; Titus 1:2; εὐαγγέλιον, a gospel whose subject-matter is eternal, i. e., the saving purpose of God adopted from eternity, Revelation 14:6. 3. without end, never to cease, everlasting: 2 Corinthians 4:18 (opposed to πρόσκαιρος); αἰώνιον αὐτόν, joined to thee forever as a sharer of the same eternal life Hades is called αἰώνιος τόπος Meaning “age of the place” eternal, forever, everlasting. From aion; perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). αιωνια αιωνία αιώνια αἰώνια αιώνιαι αιωνιαν αιωνίαν αιώνιαν αἰωνίαν αιωνίας αιώνιοι αιωνιοις αιωνίοις αἰωνίοις αιωνιον αιώνιον αἰώνιον αιωνιος αιώνιος αιώνιός αἰώνιος αἰώνιός αιωνιου αιωνίου αἰωνίου αιωνιους αιωνίους αἰωνίους αιωνίω αιωνιων αιωνίων αἰωνίων αιώνος αιωνόυ ————————————————————————- αιωνια forever • ( aiónia ) eternally , forever , everlastingly αιώνας m ( aiónas , “ century, eon, eternity ” ) century • ( aionas ) m ( plural centuries ) century ( 100 consecutive years ) Synonym: Centenary ( ekatontaetia ) century ( specifically a numbered period with conventional start ) It happened in the middle of the 20th century . Stgine sta mesa tou 20ou aióna . It took place in the middle of the 20th century . Synonym: ( abbrev. ) Αι . ( ai. ) ( geology ) eon , era , age Fanerozoikos century - Fanerozoikos aionas - Phanerozoic eon eternity , age , eon μεγααιώνας m ( megaaiónas ) ( geological timescale ) megaaionas • ( megaaionas ) m ( plural megaaiones ) ( geology ) eon μεγα- (mega-, “large”) +‎ αιώνας (aiónas, “eon”) "Proterozoic eon" will be found translated as Προτεροζωικός αιώνας ( Proterozoïkós aiónas ) and Προτεροζωικός μεγααιώνας ( Proterozoïk mes megaaiónas ) . The form century ( aionas ) can mean any long period (age, century, etc) so megaaionas ( megaaionas , " large eon " ) is often used to make the meaning clear. αιώνια (aiónia, “forever”, adverb) αιώνιος (aiónios, “eternal, perpetual”, adjective) αιωνιότητα f (aioniótita, “eternity”) αιωνίως (aioníos, “forever”, adverb) αιωνόβιος (aionóvios, “long-living”, adjective) έτος n (étos, “year”) ————————————————————————- ``` Matthew 6:13 Noun-AMP GRK: εἰς τοῦς αἰῶνας ἀμήν KJV: the glory, for ever. Amen. INT: for the ages Amen Matthew 12:32 N-DMS GRK: τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν NAS: in this age or KJV: in this world, neither in INT: this the age nor in ``` ``` Matthew 13:22 N-GMS GRK: μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ NAS: and the worry of the world and the deceitfulness KJV: of this world, and INT: care the age and the ``` Matthew 13:39 N-GMS GRK: θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν οἱ NAS: is the end of the age; and the reapers KJV: the end of the world; and INT: [the] harvest [the] completion of the age is ``` Matthew 13:40 N-GMS GRK: συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος NAS: so shall it be at the end of the age. KJV: the end of this world. INT: completion of the age ``` Matthew 13:49 N-GMS GRK: συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος ἐξελεύσονται οἱ NAS: it will be at the end of the age; the angels KJV: the end of the world: the angels INT: completion of the age will go out the Matthew 21:19 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ἐξηράνθη KJV: henceforward for ever. And presently INT: for the age And dried up ``` Matthew 24:3 N-GMS GRK: συντελείας τοῦ αἰῶνος NAS: and of the end of the age? KJV: and of the end of the world? INT: the completion of the age ``` ``` Matthew 28:20 N-GMS GRK: συντελείας τοῦ αἰῶνος NAS: even to the end of the age. KJV: the end of the world. Amen. INT: completion of the age ``` Mark 3:29 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλὰ ἔνοχός INT: to the eternity but guilty ``` Mark 4:19 N-GMS GRK: μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ NAS: but the worries of the world, and the deceitfulness KJV: of this world, and INT: cares the of this life and the ``` ``` Mark 10:30 N-DMS GRK: ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ NAS: along with persecutions; and in the age to come, KJV: and in the world to come eternal INT: in the age which is coming ``` Mark 11:14 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ KJV: hereafter for ever. And his INT: for the age of you ``` Luke 1:33 N-AMP GRK: εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς NAS: of Jacob forever, and His kingdom KJV: of Jacob for ever; and of his INT: to the ages and of the ``` ``` Luke 1:55 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα NAS: and his descendants forever. KJV: seed for ever. INT: for the age ``` ``` Luke 1:70 N-GMS GRK: ἁγίων ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ NAS: of His holy prophets from of old-- KJV: which have been since the world began: INT: holy of old prophets of his ``` ``` Luke 16:8 N-GMS GRK: υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι NAS: of this age are more shrewd KJV: the children of this world are in INT: sons the age of this more wise ``` ``` Luke 18:30 N-DMS GRK: ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ NAS: time and in the age to come, KJV: and in the world to come life INT: in the age that is coming ``` ``` Luke 20:34 N-GMS GRK: υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν NAS: of this age marry KJV: The children of this world marry, and INT: sons of the age this marry ``` Luke 20:35 N-GMS GRK: καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν NAS: to attain to that age and the resurrection KJV: that world, and INT: having been accounted worthy to the age that to obtain John 4:14 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλὰ τὸ INT: for the age but the ``` John 6:51 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ NAS: he will live forever; and the bread KJV: he shall live for ever: and the bread INT: to the age and the ``` ``` John 6:58 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα NAS: bread will live forever. KJV: shall live for ever. INT: to the age ``` ``` John 8:35 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς NAS: in the house forever; the son KJV: for ever: [but] the Son INT: to the age the Son ``` ``` John 8:35 N-AMS GRK: εἰς τὸν αἰῶνα NAS: the son does remain forever. KJV: [but] the Son abideth ever. INT: to the age ```
85
υπερβαίνω
OVERREACHING (Estates - Equity - Land) υπερβαίνω exceed, overdraw, outdo, transcend, go beyond, overtop Overreaching is a concept in English land law and the Law of Property Act 1925. It refers to a situation where a person's equitable property right is dissolved, detached from a piece of property, and reattached to money that is given by a third party for the property. This happens, according to City of London Building Society v Flegg in any case where property is bought or mortgaged in a contract with two or more title holders. Overreaching can only exist where a trust is in existence and a property is sold. It occurs when the purchaser paid to at least two trustees in monies. The occupiers of a property in such a situation cannot then claim that their occupation of the property is an overriding interest, as the joint trustees have brought that occupation to a close through the sale of the property. By purchasing the property from trustees, under Section 2 of the Law of Property Act 1925,[1] the occupation rights of any other party are automatically extinguished. If such a party claims an overriding interest in the land, that interest is converted by attaching a monetary interest to the land, such as a purchase price, and the interest claimed by the party is 'overreached'; this conversion is often referred to as the doctrine of equitable conversion. If only one owner exists, there is a risk that a third party could claim occupation and overreaching cannot apply. The issues of overreaching and overriding interests are often closely linked, and the case of Birmingham Midshires v Sabherwal[2] examined both issues. Overreaching is a process whereby certain equitable rights in land which might otherwise have enjoyed protection in the system of registration on the occasion of a sale of that land to a purchaser for value are "swept off" the land and transferred to the purchase money that has just been paid.[3]
86
κινητή περιουσία
CHATTELS REAL - MOVEABLE PROPERTY Property such as land or a building that is held for a limited amount of time, as on a lease (= an agreement to use property for a fixed period of time) κινητή περιουσία chattel, personalty κινητή περιουσία movable property ( economy ) ( legal ) for property that is not real estate , but consists of individual items that can be transferred
87
ακίνητη περιουσία
REAL ESTATE - IMMOVABLE PROPERTY - WEALTH ακίνητη περιουσία real estate ( economy ) ( legal ) for property consisting of estates , plots , buildings, etc. and more generally items that cannot be moved. Noun περῐουσῐ́ᾱ • (periousíā) f (genitive περῐουσῐ́ᾱς); first declension wealth, abundance, plenty Antonym: πενία (penía) Noun πενῐ́ᾱ • (peníā) f (genitive πενῐ́ᾱς); first declension poverty, indigence, beggary Antonyms: περῐουσῐ́ᾱ (periousíā), πλοῦτος (ploûtos) From πένης (pénēs, “poor”) From πενέω (penéō, “to be poor”) +‎ -ία (-ía). πλοῦτος • (ploûtos) n (genitive πλούτους); third declension wealth, riches Antonyms πενία (penía Noun πένης • (pénēs) m (genitive πένητος); third declension labourer, workman poor man, pauper ``` Adjective πένης • (pénēs) poor Synonym: πτωχός (ptōkhós) Antonym: πλούσιος (ploúsios) ``` ``` Noun pauper (plural paupers) One who is extremely poor. Synonyms: see Thesaurus:pauper One living on or eligible for public charity. ``` from Latin pauper (“poor”) from Proto-Indo-European *peh₂w- (“few, small”) (English few). ``` Proto-Indo-European Root *peh₂w- few, little smallness ``` pew (n.) late 14c., peue, "raised, bench-like seat for certain worshipers" (ladies, important men, etc.), frequently enclosed, from Old French puie, puy "balcony, elevated place or seat; elevation, hill, mound," from Latin podia, plural of podium "elevated place," also "front balcony in a Roman theater" (where distinguished persons sat; see podium). Meaning "fixed bench with a back, for a number of worshipers" is attested from 1630s. Related: Pewholder; pew-rent. Pewholder definition: a person who leases or is the owner of a pew or an area of seats in a church. pewholder (plural pewholders) One who has a pew reserved for themselves in church. Etymology 1 From Middle English pewe borrowed from Middle French puie (“balustrade”) from Latin podia, plural of podium (“parapet, podium”) from Ancient Greek πόδιον (pódion, “little foot”) from πούς (poús, “foot”). Doublet of podium. Noun pew (plural pews) One of the long benches in a church, seating several persons, usually fixed to the floor and facing the chancel. In many churches some pews are reserved for either clerical or liturgical officials such as canons, or for prominent families. An enclosed compartment in a church which provides seating for a group of people, often a prominent family. Any structure shaped like a church pew, such as a stall, formerly used by money lenders, etc.; a box in a theatre; or a pen or sheepfold. (colloquial, humorous) A chair; a seat. Middle English peu(e n.(1) A bench-like wooden seat, frequently enclosed, for worshipers in a church; ?also, a prie-dieu [quot.: (1406)]; ~ garnet, hinge to pew doors. Prob. OF puiee, puïe, 'balcony, balustrade, parapet, etc.' : a compartment in the auditorium of a church providing seats for several persons 2 : one of the benches with backs and sometimes doors fixed in rows in a church πούς • (poús) m (genitive ποδός); third declension foot leg (unit of measure) Greek foot or pous, the ancient Greek and Byzantine unit of length originally based upon the length of a shod foot Old English: Old English fōt (English foot). ``` Noun fōt m (nominative plural fēt) a foot, in the following senses: (anatomy) an organ in humans and animals used for locomotion Iċ dypte mīnne fōt on þæt wæter. I dipped my foot into the water. Wē ongunnon þæt þorp ġenēahlǣċan on fōtum. We tried to reach the village on foot (literally "on feet"). a unit of length, especially a third of a yard Þæt wæter is þrītiġ fōta dēop. The water is thirty feet deep. Hēo is fīf fōta lang and þrēora ynċa. She is five foot, three inches tall. the base or bottom of something Hīe wīcodon æt þæs beorges fēt. They camped at the foot of the mountain. (prosody) a metrical foot ``` ``` from Proto-Indo-European *pṓds Proto-Indo-European Etymology From earlier *póds, from *ped- (“to walk, to step”) +‎ *-s. Noun *pṓds m foot ``` Noun pēs m (genitive pedis); third declension a foot, in its senses as (anatomy) a human foot … ne manus, nec pedes, nec alia membra … … not the hands, not the feet, and not the other limbs … (zoology) any equivalent body part of an animal, including hooves, paws, etc. (units of measure) any of various units of length notionally based on the adult human foot, especially (historical) the Roman foot. (poetry) a metrical foot: the basic unit of metered poetry (geography) the base of a mountain (furniture) the bottom of a leg of a table, chair, stool, etc. (figuratively) a place to tread one's foot: territory, ground, soil (nautical) a rope attached to a sail in order to set (music) tempo, pace, time (botany) the pedicel or stalk of a fruit. Noun podia f (genitive podiae); first declension (nautical) A rope fastened to one of the lower corners of a sail. From Middle English pewe borrowed from Middle French puie (“balustrade”) from Latin podia, plural of podium (“parapet, podium”) from Ancient Greek πόδιον (pódion, “little foot”) Noun podium n (genitive podiī or podī); second declension balcony, especially in an amphitheatre. Borrowed from Ancient Greek πόδιον (pódion, “base”) from diminutive of πούς (poús, “foot”). ``` few (adj.) Old English feawe (plural; contracted to fea) "not many, a small number; seldom, even a little," from Proto-Germanic *fawaz source also of Old Saxon: fa Old Frisian: fe Old High German: fao Old Norse: far Danish: faa from PIE root *pau- (1) "few, little." ``` ``` From Porto-I do-European / *pau- *pau- pauper orthopedic Greek: pauros "few, little," Greek: pais (genitive paidos) "child," Greek: pōlos "foal;" Latin: paucus "few, little," Latin: paullus "little," Latin: parvus "little, small," Latin: pauper "poor," Latin: puer "child, boy," Latin: pullus "young animal;" ``` *pau- (1) Proto-Indo-European root meaning "few, little." ``` It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit: potah "a young animal," Sanskrit: putrah "son;" Avestan puthra- "son, child;" Greek: pauros "few, little," Greek: pais (genitive paidos) "child," Greek: pōlos "foal;" Latin: paucus "few, little," Latin: paullus "little," Latin: parvus "little, small," Latin: pauper "poor," Latin: puer "child, boy," Latin: pullus "young animal;" Oscan: puklu "child;" Old English: feawe "not many, a small number," Old English: fola "young horse;" Old Norse: fylja "young female horse;" Old Church Slavonic puta "bird;" Lithuanian putytis "young animal, young bird;" Albanian pele "mare." ``` It forms all or part of: catchpoll; encyclopedia; filly; foal; few; hypnopedia; impoverish; orthopedic; Paedophryne; paraffin; parvi-; parvovirus; paucity; Paul; pauper; pedagogue; pederasty; pedo-; pedophilia; poco; poltroon; pony; pool (n.2) "game similar to billiards;" poor; poulterer; poultry; poverty; puericulture; puerile; puerility; puerperal; pullet; pullulate; Punch; Punchinello; pupa; pupil (n.1) "student;" pupil (n.2) "center of the eye;" puppet; pusillanimous; putti. ——————————————————————— GODDESS Πενῐ́ᾱ and CONSORT Πόρος In Plato's Symposium, Penae /ˈpiːˌniː/ ("deficiency" or "poverty" in Latin) or Penia /ˈpiːniə/ (Πενία; "deficiency" or "poverty" in Greek) was the personification of poverty and need. She married Porus at Aphrodite's birthday and was sometimes considered the mother of Eros. Her sisters are Amechania and Ptocheia. Penia was also mentioned by other ancient Greek writers such as Alcaeus (Fragment 364), Theognis (Fragment 1; 267, 351, 649), Aristophanes (Plutus, 414ff), Herodotus, Plutarch (Life of Themistocles), and Philostratus (Life of Apollonius). Penia was the Goddess of Poverty. Although she was despised by many, she played an important role in teaching mankind to stay humble and productive. In her portrayal by the playwright Aristophanes, Penia attempts to convince two foolish men about the dangers of allowing wealth to be abundant for everybody. She debates the issue of motivation among those who are wealthy; by acquiring a luxurious life, humans will not see a need to put in effort to produce goods and products. She explains that there will come a time where mankind will not be able to purchase much of anything because of low supply, and people will end up working significantly harder than before in order to obtain food or build furniture. She understands that she is resented, but also knows that she is vital for maintaining the continuity of mankind.[1][2] Plato's account[edit] Perhaps one of the most famous mentions is in Plato's Symposium (203b-e), a Socratic Dialogue written by Plato c. 385–370 BC. She is part of a story narrated by Socrates, that he originally heard from a priestess by the name of Diotima. There, Penia appears during a banquet thrown by the gods to celebrate the birth of Aphrodite, in order to beg. In the hope for alleviating her misery, she sleeps with Poros, god of wealth, while he is intoxicated from drinking too much nectar, however, she unintentionally gives birth to Eros, God of Love; who is a combination of both his parents, in that he is forever in need and forever pursuing. Porus (mythology) From Wikipedia, the free encyclopedia (Redirected from Porus (Greek mythology)) Jump to navigationJump to search For other uses, see Porus (disambiguation). ``` Eirene with the infant Ploutos: Roman copy after Kephisodotos' votive statue, c. 370 BCE, in the Agora, Athens. Greek deities series Primordial deities Titans and Olympians Aquatic deities Chthonic deities Mycenaean deities Other deities Personified concepts show List vte There are related mythological figures named Porus or Poros (Ancient Greek: Πόρος "resource" or "plenty") in Greek classical literature. In Plato's Symposium, Porus was the personification of resourcefulness or expediency.[1] He was seduced by Penia (poverty) while drunk on more than his fill of nectar at Aphrodite's birthday. Penia gave birth to Eros (love) from their union. Porus was the son of Metis.[2] According to the character Diotima, Eros is forever in need because of his mother, but forever pursuing because of his father.[3][4] This figure exists in Roman mythology as well and is known as Pomona,[citation needed] in which Porus is the personification of abundance. He is the brother of Athena. ```
88
``` κτάομαι κτήμα κάτοχος κατοχή κατέχω έχω ```
OWNER - TO OWN - POSSESS - ESTATE ``` Verb κτάομαι get ( for consequences ) I bring ( with person as object ) I do (someone something) Καρδούχους ... πολεμίους ἐκτησάμεθα ``` κτήμα Estate property anything that belongs to someone something I have studied and know ( possess ) well privately owned plot of land, usually arable. κατοχικός Possessory Occupation occupier, -ή, -ό having a relationship with the ( military ) occupation of a site or mentioned in this ( in particular ) relating to or referring to the Italian-German Occupation of Greece (1941-1944) ``` κάτοχος Holder holder male or female one who owns (has his own) an object he who owns (knows well) something Hellenistic common holder ( ancient meaning: occupied ) ``` κατοχή Occupation possession to own something, to have it one's own convicted of drug use and possession the situation and the period of time during which a country or part of it has been occupied by foreign troops Greece during the Second World War was under triple occupation ( in particular ) the period of 1941-1944 the great famine of the Occupation ``` κατέχω hold , pass. voice: I possess , without brief tenses I have in my possession , in my property antonyms : I am deprived I maintain military occupation forces in a foreign country and control it Synonyms : occupy I know something well do you own anything electrical? ``` ``` έχω Have, hold, posses I have , para .: I had , without concise times I hold with me or on me do you have a pen? I own something, I own it I have a car / house I maintain a kinship / friendship / love affair has no family I feel / behave positively or negatively What do you have and you do not talk to us? in the last few days he has a lot of nerves I suffer from something I have a headache has asthma I owe , I have to do something I have a job now, I can not ( grammar ) auxiliary verb in compound tenses I have read ( adjacent ) you said ( supercoefficient ) it will have snowed (due in the future ) ``` ``` στερούμαι Deprived lack I do not have I miss something necessary ``` στερώ deprive I remove from someone or something an item that is considered necessary the government deprives workers of their rights ``` ιδιοκτησιακός From ιδιο + κτησια + κός proprietary, -or, -o referring to the property the ownership status of the property is not entirely clear ``` Proper noun Κτησῐ́ᾱς • (Ktēsíās) m (genitive Κτησῐ́ου); first declension A male given name Ctesias, a 5th-century physician and historian From κτῆσις (ktêsis, “possession”) +‎ -ίας (-ías, “male name suffix”). κτῆσῐς • (ktêsis) f (genitive κτήσεως); third declension possession (ownership; taking, holding, keeping something as one's own) property κτάομαι (ktáomai) +‎ -σις (-sis) κτᾰ́ομαι • (ktáomai) (transitive) to get, obtain, acquire, gain, win (transitive, of consequences) to bring on oneself, incur (transitive, perfect and pluperfect) to have acquired, have, own, possess From Proto-Indo-European *tk-éh₂- (“acquisition”) from Proto-Indo-European *tek- (“to take by the hand; to receive, obtain”). κτέᾰνον • (ktéanon) n (genitive κτεάνου); second declension (chiefly in the plural) possessions, property from Proto-Indo-European *tek- (“to receive”). Noun κτέαρ • (ktéar) n (genitive κτέᾰτος); third declension (poetic) possession, piece of property κτῆμᾰ • (ktêma) n (genitive κτήμᾰτος); third declension a piece of property, a possession ``` Noun κτήμα • (ktíma) n (plural κτήματα) property, real estate, plot (of land) farm (in the plural) land, farmland ``` αγρόκτημα • (agróktima) n (plural αγροκτήματα) farm country cottage or property αγροκήπιο n (agrokípio, “model or experimental farm”) and see: αγρός m (agrós, “field”) κτῆνος • (ktênos) n (genitive κτήνους); third declension (chiefly in the plural) A domestic animal, livestock Adjective κτητικός • (ktitikós) m (feminine κτητική, neuter κτητικό) possessive Έχει κτητικές τάσεις. Échei ktitikés táseis. He has possessive tendencies. (grammar) possessive κτητική αντωνυμία ― ktitikí antonymía ― possessive pronoun κτητικό επίθετο ― ktitikó epítheto ― possessive adjective ———————————————————— PROPER NOUNS Proper noun Φῐλοκτήτης • (Philoktḗtēs) m (genitive Φῐλοκτήτου); first declension A male given name: Philoctetes From φίλος (phílos, “friend”) +‎ κτάομαι (ktáomai, “to acquire”) +‎ -της (-tēs, “-er”). From κτᾰ́ομαι (ktáomai, “to acquire”) +‎ ἵππος (híppos, “horse”). Proper noun Κτήσῐππος • (Ktḗsippos) m (genitive Κτησῐ́ππου); first declension A male given name, equivalent to English Ctesippus Proper noun Ἐπίκτητος • (Epíktētos) m (genitive Ἐπικτήτου); second declension A male given name, equivalent to English Epictetus in particular, the Stoic philosopher Epictetus from ἐπῐ- (epi-) +‎ κτάομαι (ktáomai) +‎ -ος (-os).m
89
στερώ | στερούμαι
DEPRIVE - LACK ``` στερούμαι Deprived lack I do not have I miss something necessary ``` στερώ deprive I remove from someone or something an item that is considered necessary the government deprives workers of their rights ``` στέρηση deprivation female lack of The deprivation of vitamins can lead to serious diseases not having the necessities lived a life full of deprivation ``` στερημένος Bereft στερημένος, -η, -ο who has been deprived of basic goods he who does not have the ability to have some good in his possession. whether this is essential or not. ``` στερητικός Depravity Privative στερητικός, -ή, -ό related to deprivation causing deprivation ( medicine ) due to deprivation: deprivation disease withdrawal syndrome ( linguistics ) → see the word deprivatio ```
90
ιδιοκτήτης
OWNER - ONES OWN - IDIOSYNCRATIC ιδιοκτησία property anything one owns , especially real estate or valuables the possession of an object by the owner of. ιδιοκτήτης owner male ( female : owner ) he who has his own, his property , something is the owner of an apartment and a car the new owner of PAE will change the coach the owners of slaves in antiquity ιδιόκτητος private owner -η -ο belonging as property to the person in question The well-known actor was found dead in his privately owned apartment ... ιδιοκτησιακός proprietary, -or, -o referring to the property the ownership status of the property is not entirely clear
91
στέω | στέκω
STÀRE - STATE στέω στέκω στέκω (stéko, “to stand”) Verb στέω (stéo) (simple past στέα) stand, stay continue (doing something) στέκομαι (stékomai, “to stop, to stand still”) (a deponent verb) Verb στέκομαι • (stékomai) deponent (past στάθηκα) stand, stand up stay, stop Derived terms στεκάμενος (stekámenos, “standing”, participle) (vernacular) στεκούμενος (stekoúmenos, “standing”, participle) καλοστεκούμενος (kalostekoúmenos, “in a good physical condition”, participle) Compounds: αντιστέκομαι (antistékomai, “I resist”) κοντοστέκομαι (kontostékomai, “I stop for a moment”) παραστέκομαι (parastékomai, “I assist”) συμπαραστέκομαι (symparastékomai, “I support”) Derived terms στέκι n (stéki, “hangout place”) στέκω καλά (stéko kalá, “I am in a good physical or economical condition”) δε στέκω καλά (de stéko kalá, “I am not in my right mind”) Related terms κοντοστέκω (kontostéko, “I pause hesitant”) παραστέκω (parastéko, “I help, support”) Verb παραστέκω • (parastéko) (past παράστεκα, passive παραστέκομαι) το help, support, literally: I am at the side of someone Μου παραστάθηκε στις δύσκολες στιγμές μου. Mou parastáthike stis dýskoles stigmés mou. He/She supported me in difficult times of mine. παρα- (para-) +‎ στέκω (stéko). From Latin stāre, present active infinitive of stō from Proto-Indo-European *steh₂-. Cognate with Spanish estar and English state. Middle English (as a noun); adopted c. 1200 from both Old French estat and Latin status (“manner of standing, attitude, position, carriage, manner, dress, apparel; and other senses”), from stare (“to stand”). Doublet of estate and status. The sense of "polity" develops in the 14th century. Compare French être, Greek στέω (stéo), Italian stare, Portuguese estar, Romanian sta, and Spanish estar. state (plural states) A condition; a set of circumstances applying at any given time. a state of being; a state of emergency (physics) A complete description of a system, consisting of parameters that determine all properties of the system. (computing) The stable condition of a processor during a particular clock cycle. In the fetch state, the address of the next instruction is placed on the address bus. (computing) The set of all parameters relevant to a computation. The state here includes a set containing all names seen so far. (computing) The values of all parameters at some point in a computation. A debugger can show the state of a program at any breakpoint. (sciences) The physical property of matter as solid, liquid, gas or plasma. (obsolete) Highest and stationary condition, as that of maturity between growth and decline, or as that of crisis between the increase and the abating of a disease; height; acme. High social standing or circumstance. Pomp, ceremony, or dignity. The President's body will lie in state at the Capitol. Rank; condition; quality. Condition of prosperity or grandeur; wealthy or prosperous circumstances; social importance. A chair with a canopy above it, often standing on a dais; a seat of dignity; also, the canopy itself. (obsolete) A great person, a dignitary; a lord or prince. (obsolete) Estate, possession. A polity. Any sovereign polity; a national or city-state government. A political division of a federation retaining a notable degree of autonomy, as in the United States, Germany, or Australia. (obsolete) A form of government other than a monarchy. (anthropology) A society larger than a tribe. A society large enough to form a state in the sense of a government. (mathematics, stochastic processes) An element of the range of the random variables that define a random process. (grammar, semantics) The lexical aspect (aktionsart) of verbs or predicates that do not change over time. Verb stàre (first-person singular present (with following syntactic gemination) stò, first-person singular past historic stètti or (popular) stièdi, past participle stàto, first-person singular future starò, first-person singular present subjunctive stìa, first-person singular imperfect subjunctive stéssi, second-person singular imperative stai or sta' or (with following syntactic gemination) sta, auxiliary essere) (intransitive) to stay, remain stare attenti (a) ― to pay attention (to) (Lui/Lei/Egli/Ella/Esso/Essa) starà a casa. ― He/She/It will stay/remain at home. to keep, stick [+ a (object)] (followed by a gerund) to be doing something (present continuous) (Io) sto andando. ― I am going. (Io) sto andando via/me ne sto andando. ― I am leaving. to be up to [+ a (object)] Sta a te decidere. ― It’s up to you to decide. to be about to [+ per (object)] (Io) sto per andare via. ― I am about to leave. (mathematics) to be to [+ a (object)] 4 sta a 8 come 5 sta a 10. ― 4 is to 8 as 5 is to 10. (regional) to live Mia sorella sta a Roma. ― My sister lives in Rome. to be in a certain condition come stai (tu)? how are you? stare a dieta significa ridurre le calorie di ingresso e aumentarne il consumo con il movimento being on a diet entails reducing calorie intake and increasing calories burned through exercise Verb στέκω • (stéko) (past —, passive —) found only in the imperfective tenses (intransitive, colloquial, literature) stand up, stand still Στέκω ακίνητος. Stéko akínitos. I stand motionless. Ο στρατιώτης στέκει σε στάση προσοχής. O stratiótis stékei se stási prosochís. The soldier stands to attention. (intransitive, 3rd person) be true, be correct Οι θεωρίες σου δεν στέκουν. Oi theoríes sou den stékoun. Your theories are not correct (do not make sense). (intransitive, impersonal) see στέκει (stékei) status m (genitive statūs); fourth declension state, status, condition position, place rank, status (Medieval Latin) state (a political division retaining a notable degree of autonomy) Status Papae The Papal States, the name of the former territory controlled by the Pope in Italy Status Ecclēsiasticus The Papal States, an alternate name of the former territory controlled by the Pope in Italy Status Pontificius The Papal States, yet another alternate name of the former territory controlled by the Pope in Italy Statūs Ūnītī Americae A New Latin translation of the United States; cf. Cīvitātēs Foederātae Americae. ——————————————————————- Cīvitātēs Foederātae Americae. Noun foederatus (plural foederati) A confederate. One of the tribes bound by treaty, who were neither Roman colonies nor had they been granted Roman citizenship but were expected to provide a contingent of fighting men when trouble arose. Participle foederātus (feminine foederāta, neuter foederātum); first/second-declension participle sealed, ratified (of an agreement or treaty) From Latin foederātus (“allied”), from foedus (“league, agreement”). ``` Noun foedus n (genitive foederis); third declension treaty, agreement, contract league pact, compact (biblical) covenant ``` from Proto-Indo-European *bʰeydʰ-. Same root as fīdō, fidēs, fīdus Verb fīdō (present infinitive fīdere, perfect active fīsus sum); third conjugation, semi-deponent I trust, put confidence in I rely upon from Proto-Indo-European *bʰéydʰeti (“to trust”) from the root *bʰeydʰ-. Cognate to fidēs (“faith”) ``` Proto-Indo-European Root *bʰeydʰ- (imperfective) to compel, force to trust ``` ``` —————————————————————————— NOT TO BE CONFUSED WITH Adjective στερεός • (stereós) m (feminine στερεᾱ́, neuter στερεόν); first/second declension firm, solid, rigid Synonym: στρῐφνός (striphnós) standard, of full value (of money) (figuratively) stiff, stubborn hard, stubborn, cruel solid, cubic (of bodies and quantities) ``` From Proto-Indo-European *ster- (“strong, steady”) the same root of Old English starian (“to stare”) Proto-Germanic *staraz (“stiff”) and στεῖρος (steîros, “barren, sterile”). Verb stare (third-person singular simple present stares, present participle staring, simple past and past participle stared) (intransitive, construed with at) To look fixedly (at something). Synonyms: see Thesaurus:stare (transitive) To influence in some way by looking fixedly. to stare a timid person into submission (intransitive) To be very conspicuous on account of size, prominence, colour, or brilliancy. staring windows or colours (intransitive, obsolete) To stand out; to project; to bristle. From Middle English staren, from Old English starian (“to stare”), from Proto-Germanic *starjaną, *starāną (“to be fixed, be rigid”), from Proto-Indo-European *stere-, *strē- (“strong, steady”). Cognate with Dutch staren (“to stare”), German starren (“to stare”), Norwegian stare (“to stare”), German starr (“stiff”). More at start.
92
εμπιστεύομαι
TO PLACE TRUST IN (someone) from ἐν (“in”) (ἐμ- (in) + passive voice of πιστεύω (“believe”). Verb εμπιστεύομαι • (empistévomai) deponent (past εμπιστεύτηκα/εμπιστεύθηκα) (transitive) trust, entrust someone (transitive) confide something. Example: μην τον εμπιστευεσαι Don’t trust him. ———————————————————————- https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=el&tl=en&u=https%3A%2F%2Fen.wiktionary.org%2Fwiki%2Fεμπιστεύομαι&anno=2&prev=search Non-past tenses ➤ Present ➤ Dependent ➤ 1 sg εμπιστεύομαι εμπιστευτώ, εμπιστευθώ 2 sg εμπιστεύεσαι εμπιστευτείς, εμπιστευθείς 3 sg εμπιστεύεται εμπιστευτεί, εμπιστευθεί 1 pl εμπιστευόμαστε εμπιστευτούμε, εμπιστευθούμε 2 pl εμπιστεύεστε, εμπιστευόσαστε εμπιστευτείτε, εμπιστευθείτε 3 pl εμπιστεύονται εμπιστευτούν(ε), εμπιστευθούν(ε) Past tenses ➤ Imperfect ➤ Simple past ➤ 1 sg εμπιστευόμουν(α) εμπιστεύτηκα, εμπιστεύθηκα 2 sg εμπιστευόσουν(α) εμπιστεύτηκες, εμπιστεύθηκες 3 sg εμπιστευόταν(ε) εμπιστεύτηκε, εμπιστεύθηκε 1 pl εμπιστευόμασταν, (‑όμαστε) εμπιστευτήκαμε, εμπιστευθήκαμε 2 pl εμπιστευόσασταν, (‑όσαστε) εμπιστευτήκατε, εμπιστευθήκατε 3 pl εμπιστεύονταν, (εμπιστευόντουσαν) εμπιστεύτηκαν, εμπιστευτήκαν(ε), εμπιστεύθηκαν, εμπιστευθήκαν(ε) Future tenses ➤ Continuous ➤ Simple ➤ 1 sg θα εμπιστεύομαι ➤ θα εμπιστευτώ / εμπιστευθώ ➤ 2,3 sg, 1,2,3 pl θα εμπιστεύεσαι, … θα εμπιστευτείς / εμπιστευθείς, … Perfect aspect ➤ Present perfect ➤ έχω, έχεις, … εμπιστευτεί / εμπιστευθεί Past perfect ➤ είχα, είχες, … εμπιστευτεί / εμπιστευθεί Future perfect ➤ θα έχω, θα έχεις, … εμπιστευτεί / εμπιστευθεί
93
αιώνας
ESTATE - LIFETIME - CENTURY (Cestui Que Vie) meaning — “continued duration, perpetual” meaning — “in perpetuity” meaning — “a duration of time, an age” ``` αἰών • (aiṓn) m (genitive αἰῶνος); third declension lifetime generation a long period of time, eon, epoch, age the current world eternity ``` Synonyms καιρός (kairós) χρόνος (khrónos) ``` Adjective αἰώνῐος • (aiṓnios) m (feminine αἰωνίᾱ, neuter αἰώνῐον); first/second declension long-lasting lasting for an age lasting for life (of an office or title) perpetual, eternal, everlasting. ``` From αἰών (“age, eon”) +‎ -ιος (adjective suffix). from Proto-Indo-European *h₂eyu- (“vital force, life, long life, eternity”), whence also ἀεί (aeí, “always”). Cognate with Latin aevum, English aye. ‎αιώνας (aiónas, “century”) + ‎-ιος (-ios) → ‎αιώνιος (aiónios, “eternal”) (adjective) From Ancient Greek αἰών (aiṓn, “epoch”). Adverb ᾱ̓εί or ᾰ̓εί • (āeí or aeí) (Attic) always, ever, forever Νῦν καὶ ἀεὶ. (“Now and for ever”) ἐνίοτε (eníote, “sometimes”) οὔποτε (oúpote, “never”) πολλάκις (pollákis, “often”) σπανίως (spaníōs, “seldom”) Noun αιώνας • (aiónas) m (plural αιώνες) century (100 consecutive years) Synonym: εκατονταετία (ekatontaetía) century (specifically a numbered period with conventional start) Έγινε στα μέσα του 20ου αιώνα. Égine sta mésa tou 20ou aióna. It took place in the middle of the 20th century. Synonym: (abbrev.) αι. (ai.) (geology) eon, era, age Φανεροζωικός αιώνας ― Fanerozoïkós aiónas ― Phanerozoic eon eternity, age, eon ``` αἰών, ῶνος, ὁ Part of Speech: Noun, Masculine Transliteration: aión Phonetic Spelling: (ahee-ohn') Definition: a space of time, an age Usage: an age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. HELPS Word-studies 165 aiṓn (see also the cognate adjective, 166 /aiṓnios, "age-long") – properly, an age (era, "time-span"), characterized by a specific quality (type of existence). ``` Example: Christians today live in the newer age (165 /aiṓn) of the covenant – the time-period called the NT. It is characterized by Christ baptizing all believers in the Holy Spirit, i.e. engrafting all believers (OT, NT) into His mystical body (1 Cor 12:13) with all the marvelous privileges that go with that (Gal 3:23-25; 1 Pet 2:5,9). —————————————————————— Noun καιρός • (kairós) m (genitive καιροῦ); second declension (Epic, Attic, Ionic, Doric, Koine) measure; proportion; fitness (of time): period (of time); season; time (often in a positive sense) proper time, opportunity; prime, the right moment, the fatal spot (loosely): God's time (in the plural) the times advantage, profit ``` Verb κείρω • (keírō) I shear, shave, cut hair short I ravage, waste I destroy, consume, devour I cut short, lessen, reduce ``` from the root *(s)ker-. Cognate with Old English scieran (English shear) See: dæmon See: *sek, sequence, second Proto-Indo-European Root 1 *(s)ker- to cut off Proto-Germanic: *skarō (“division, portion”) Latin: curtus (feminine curta, neuter curtum); first/second-declension adjective shortened, short mutilated, broken, incomplete κορμός • (kormós) m (genitive κορμοῦ); second declension (botany) trunk of a tree (with the boughs lopped off) Synonym: ξηνός (xēnós) log of timber ``` κορμός • (kormós) m (plural κορμοί) trunk of tree torso trunk (main part of body) of animal main body of something dessert in a log shape ``` From Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut”) the same root of κείρω (keírō, “to cut”). ——————————————————————- What Is Cestui Que Vie? 1666 The year the British government enacted the Cestui Que Vie Act. Cestui que vie is French for he who lives. It is a legal term for an individual who is the beneficiary of a trust or an insurance policy, with rights to property and the income and profits that the property provides. A cestui que trust is the person entitled to an equitable, rather than legal, trust in the estate assets. The concept is used in modern life and health insurance policies, where cestui que vie is an individual whose life measures the duration of the insurance contract. In these contracts, cestui que vie is known as the policyholder, insured, or policy owner. KEY TAKEAWAYS In French, Cestui que vie means "he who lives." The legal term describes the person who is the beneficiary and has rights to property in an estate. Cestui que vie is often used today in life and health insurance policies. Cestui Que Vie Is Now a Part of Modern Law Later, however, after the Great Plague of 1665 and the Great Fire of 1666 had destroyed London, the British government enacted the Cestui Que Vie Act in 1666, which reinstated the legal concept. After those twin catastrophes, hundreds of thousands of British citizens died or fled. In response, the government took all private property into the trust until the proper heirs or owners could be identified—the cestui que vie. Some parts of the 1666 Act are still law in the United Kingdom. Cestui que (/ˈsɛstwi ˈkeɪ/; also cestuy que, cestui a que) is a shortened version of cestui a que use le feoffment fuit fait, literally, the person for whose use/benefit the feoffment was made, in modern terms a beneficiary. It is a Law French phrase of medieval English invention, which appears in the legal phrases cestui que trust, cestui que use, or cestui que vie. The cestui que is the person for whose benefit (use) the trust is created. Any such person is, unless restricted by the trust instrument, fully entitled to the equitable interests such as annual rents/produce/interest, as opposed to the legal ones such as any capital gain, of the property forming the trust assets. If land is granted to or held by A, for the use of B in trust for his life, with remainder to C when B dies, A is the trustee, B is cestui que use, and C the cestui que trust. Often B and C will be the same person and if so the two law French terms become synonyms. The duration of for life is not essential, it can be for a term of years, shorter time or for another living person's life, as main lawful examples. As those terms are dated and historic, though not entirely obsolete among some of the judiciary and book writers, the terms "beneficiary" – where a subdistinction is made: initial beneficiary and beneficiary in remainder – are current in general trust law. Both cestui ques are rooted in medieval law, a legal device for avoiding feudal services (most forms of servitude) due to an overlord, by granting the land for the use of another, one who owed none of these to the lord. The law of cestui que tended to defer jurisdiction to courts of equity as opposed to the less flexible common law courts. The device was often used by people who might be absent from the kingdom for an extended time (as on a Crusade, or a business venture), who held a tenancy in the land and in return owed feudal incidents (services) to the landlord. The land could be left for the use of a third party, who did not owe those incidents to the lord. Any such "in trust" legal status was partly to circumvent the Statute of Mortmain, which sought to end the relatively common practice of leaving real property (land, milling rights, markets, fisheries) to the Church (meaning any of its branches), on the tenant's death, so as to avoid dues (inquisitions post mortem) which could, unpaid, lead to reversion/repossession of the tenancy to the landlord. Two concepts explain mort-main's ("dead hand")'s origin. First, it can be characterised as referring to the deceased donor and former owner, and their desire, in their Will that the Church inherit. Second, as the Church (a nonnatural person recognized by the common law) never dies, the land never leaves its "dead hand". Before this act, vast tracts land were left directly to the Church, which never relinquished it. Other land could be transferred to anyone, inherited only through a family line (sometimes only the male line), or revert to an over-lord or the Crown upon the death of the tenant. Church land had been a source of contention between the Crown and the Church for centuries. Creating a trust, again, allowed branches of the Church to farm the land beneficially, while the legal title (meaning right to transfer if needed and gain or lose in capital) belonged to a corporation of lawyers or other entities, with discretion to benefit the Church, so preserving the pre-Statute practice. Statutes of Mortmain The Statutes of Mortmain were two enactments, in 1279 and 1290, passed in the reign of Edward I of England, aimed at preserving the kingdom's revenues by preventing land from passing into the possession of the Church. Possession of property by a corporation, such as the Church, was known as mortmain, which literally meant "dead hand". In medieval England, feudal estates generated taxes for the King (known as feudal incidents), principally on the grant or inheritance of the estate. If an estate became owned by a religious corporation which could never die, could never attain majority, and could never be attainted for treason, these taxes never became payable. It was akin to the estates being owned by the dead, hence the term. The Statutes of Mortmain were meant to re-establish the prohibition against donating land to the Church for the purpose of avoiding feudal services, a prohibition which had originated in the Magna Carta in 1215 and was specifically defined in the Great Charter of 1217. But King John, the author of the Magna Carta, died shortly after it was signed, and his son, Henry III, did not enforce the proscriptions and, to the contrary, showed great deference to the Church. Henry's son, Edward I, desired to re-establish the precedent set by Magna Carta and the Great Charter. The Statutes of Mortmain thus provided that no estate could be granted to a corporation without royal consent. However, these Statutes proved ineffective in practice, and the problem of Church lands persisted, due to the development of the device of the cestui que use, which side-stepped the royal courts and began – in the ecclesiastical courts – the development of the law of trusts, which separated the legal ownership from the right of occupation or use of land. The issue was only finally resolved in 1535, when Henry VIII dissolved the monasteries, confiscating all Church lands for the Crown. The development of the device of the cestui que use, which side-stepped the royal courts — [and began – in the ecclesiastical courts] – and hence saw the development of the law of trusts, which separated the legal ownership from the right of occupation or use of land. Law of Trusts (law of trusts, which separated the legal ownership from the right of occupation or use of land) In England in the 12th and 13th Centuries, the legal ownership of land was defined through a hierarchical system of estates. The monarch was the ultimate owner of all land in the realm, and out of his estate lesser estates existed, held by individuals known as tenants in capite. Further estates could be created out of these estates in a process called subinfeudation. Estates in land could be alienated (that is, their legal title – i.e. ownership – could be transferred to others), in two ways. Substitution meant that the transferee would take the estate with the same tenure, and hold from the same lord, as the original tenant. Subinfeudation meant that the original tenant continued to hold his estate, but there was created a new estate which was held from and through the original tenant, and which was subsidiary to the original estate. in the middle of the 13th century the tenant enjoyed a largely unfettered power of disposing of his tenement inter vivos, though this was subject to some restraints in favour of the overlord.[1] One cannot overstate the power of the tenant in the mid 13th Century, where the Black Death had, virtually overnight, reduced the population of the kingdom by between one-third and one-half, and created a changed economic reality, a seller's market, in which the enormous labour shortages rapidly brought about the destruction of the servitude of feudalism, and instituted the rise of a money-based economy to replace it, in which money payments displaced traditional feudal services. Coke regarded the English tradition as one of ancient liberty dictated by custom, in which the tenant had relative freedom to alienate all or part of his estate. Blackstone was of a differing conclusion, namely that the law supported the inalienability of the fief as its starting point. Pollock and Maitland believed Coke’s opinion to be the more valid one. Both views may have been true: modern scholars may have given more weight to the written law of the Normans than existed in reality after the Black Death had altered the economic conditions of the age. A significant consequence of the ability of owners to alienate their estates was a growth in gifts of land to the Church. Estates so given were said to be held in frankalmoin tenure. The King made various attempts to prevent this practice, including in Magna Carta in 1215 and in the Statutes of Mortmain in 1279 and 1290, but these measures were largely ineffective.
94
ἐλεημοσύνη
FRANKALMOIGN (Alms, Pity, Mercy, Fees, Taxes) Frank almoin, frankalmoign or frankalmoigne (/ˈfræŋkælmɔɪn, fræŋˈkælmɔɪn, ˌfræŋkælˈmɔɪn/) was one of the feudal land tenures in feudal England. Its literal meaning is 'free pity/mercy', from Norman French fraunch aumoyne, 'free alms'. from Late Latin eleemosyna from Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosynē), 'pity, alms' from ἐλεήμων (eleēmōn) 'merciful' from ἔλεος (eleos), 'pity'. (free of military service) By it an ecclesiastical body held land free of military service such as knight service or other secular or religious service, but sometimes in return for the religious service of saying prayers and masses for the soul of the grantor. Not only was secular service not due but in the 12th and 13th centuries jurisdiction over land so held belonged to the ecclesiastical courts, and was thus immune from royal jurisdiction. ALMS (donate, grant, settle, Trustor) Often in a historical context, alms (/ɑːmz/, /ɑːlmz/) are money, food, or other material goods donated to people living in poverty.[1][2] Providing alms, often considered an act of virtue or charity, is itself also known as alms or almsgiving, which exists as a widespread practice or expectation in a number of religions and cultures. The word, in the modern English language, comes from the Old English ælmesse, ælmes, from Late Latin eleemosyna, from Greek ἐλεημοσύνη eleēmosynē ("pity, alms"), from ἐλεήμων, eleēmōn ("merciful"), from ἔλεος, eleos ("pity").
95
Night Service
NIGHT SERVICE - THE DRAFT Knight-service was a form of feudal land tenure under which a knight held a fief or estate of land termed a knight's fee (fee being synonymous with fief) from an overlord conditional on him as tenant performing military service for his overlord. https://en.wikipedia.org/wiki/Knight-service It is associated in its origin with that development in warfare which made the mailed horseman, armed with lance and sword, the most important factor in battle. It was long believed that knight-service was developed out of the liability, under the English system, of every five hides of land to provide one soldier in war. It is now held that, on the contrary, it was a novel system in England when it was introduced after the Conquest by the Normans, who relied essentially on their mounted knights, while the English fought on foot. It existed in Normandy where a knight held a fief termed a fief du haubert, from the hauberk or coat of mail (Latin: lorica) worn by knights. Allusion is made to this in the coronation charter of Henry I (1100), which speaks of those holding by knight-service as "militibus qui per loricam terras suas deserviunt" (literally "soldiers who serve [or are subject to] their lands by means of armour"). William the Conqueror divided the lay lands of England among his magnates in the form of "honours" or great blocks of land. These were subdivided by the magnates into smaller manors and yet smaller divisions or fiefs just large enough to support one knight, termed knight's fees. The knight paid homage to his overlord by taking a vow of loyalty and accepting the obligation to perform military service for his overlord. The magnate who had been enfeoffed by his sovereign for his honour of land could provide the knights required either by hiring them for pay or, more conveniently when wealth was mainly represented by land, by a process of subinfeudation, analogous to that by which he himself had been enfeoffed. That is to say, he could assign to an under-tenant a certain portion of his fief to be held by direct military service or the service of providing a mercenary knight. The land so held would then be described as consisting of one or more knight's fees, but the knight's fee had not any fixed area, as different soils and climates required differing acreages to produce a given profit requisite to support a knight and his entourage. This process could be carried farther till there was a chain of mesne lords between the tenant-in-chief and the actual occupier of the land. The liability for performance of the knight-service was however always carefully defined. The chief sources of information for the extent and development of knight-service are the returns (cartae) of the barons (i.e. the tenants-in-chief) in 1166, informing the king, at his request, of the names of their tenants by knight-service with the number of fees they held, supplemented by the payments for scutage recorded on the pipe rolls, by the later returns printed in the Book of Fees, and by the still later ones collected in Feudal Aids. SCUTAGE https: //en.wikipedia.org/wiki/Scutage https: //en.wikipedia.org/wiki/Scutum https: //en.wikipedia.org/wiki/Escutcheon_(heraldry) Scutage is a medieval English tax levied on holders of a knight's fee under the feudal land tenure of knight-service. Under feudalism the king, through his vassals, provided land to knights for their support. The knights owed the king military service in return. The knights were allowed to "buy out" of the military service by paying scutage (a term derived from Latin scutum, "shield"). As time passed the kings began to impose a scutage on holders of knight's fees, whether or not the holder was actually a knight. The institution existed under Henry I (reigned 1100–1135) and Stephen (reigned 1135–1154), when it occurs as scutagium, scuagium or escuagium. The creation of fractions of knights' fee probably hastened its introduction: the holders of such fractions could only discharge their obligation via scutage.[1] The increasing use of mercenaries in the 12th century would also make a money payment of greater use to the crown.[ Separate levies of scutage received the names of the campaigns for which they were raised, as "the scutage of Toulouse" (or "great scutage"), "the scutage of Ireland", and so forth.[1] The levy demanded from each fee one mark (13s. 4d., two thirds of a pound), one pound or two marks, but anything above a pound seemed abnormal until John (reigned 1199–1216) imposed levies of two marks in most years without even the excuse of a war.[1] The irritation caused by these exactions reached a climax in 1214, when John demanded three marks.[1] Taxation through scutage became a prominent cause among the many that led to the rebellion of 1215, which culminated in the proclamation of Magna Carta of 1215. Its provisions prohibited the crown from levying any scutage save by "the common counsel of our realm".
96
Tenant in Chief
TENANT IN CHEIF The Latin term was tenens in capite. https://en.wikipedia.org/wiki/Tenant-in-chief In medieval and early modern Europe, the term tenant-in-chief (or vassal-in-chief) denoted a person who held his lands under various forms of feudal land tenure directly from the king or territorial prince to whom he did homage, as opposed to holding them from another nobleman or senior member of the clergy. The tenure was one which denoted great honour, but also carried heavy responsibilities. The tenants-in-chief were originally responsible for providing knights and soldiers for the king's feudal army. Other names for tenant-in-chief were "captal" or baron, although the latter term evolved in meaning. For example, the term "baron" was used in the Cartae Baronum of 1166, a return of all tenants-in-chief in England. At that time the term was understood to mean the "king's barons", or "king's men", because baron could still have a broader meaning. Originally, for example in Domesday Book (1086), there was a small number of powerful English tenants-in-chief under the Norman king who were all magnates directly associated with the king. Later, as laid-out by I. J. Sanders, the old tenancies-in-chief of England from the time of the Norman king, King Henry I of England, came to have a legally distinct form of feudal land holding, the so-called tenure per baroniam. The term "baron" thus came to be used mainly for these "feudal barons", which comprised a group that over-lapped with the tenancies-in-chief, but was not identical. In most countries allodial property could be held by laypeople or the Christian Church. However, in the Kingdom of England after the Norman Conquest, the king became in law the only holder of land by allodial title. Thus all the lands in England became the property of the Crown.[5][6] A tenure by frankalmoin, which in other countries was regarded as a form of privileged allodial holding, was in England regarded as a feudal tenement. Every land-holding was deemed by feudal custom to be no more than an estate in land, whether directly or indirectly held of the king. Absolute title in land could only be held by the king himself, the most anyone else could hold was a right over land, not a title in land per se.[6] In England, a tenant-in-chief could enfief, or grant fiefs carved out of his own holding, to his own followers. The creation of subfiefs under a tenant-in-chief or other fief-holder was known as subinfeudation.[7] The kings of the House of Normandy, however, eventually imposed on all free men who occupied a tenement(i.e. those whose tenures were "freehold", that is to say for life or heritable by their heirs), a duty of fealty to the crown rather than to their immediate lord who had enfeoffed them. This was to diminish the possibility of sub-vassals being employed by tenants-in-chief against the crown.[6] In the great feudal survey Domesday Book (1087), tenants-in-chief were listed first in each English county's entry.[2] The lands held by a tenant-in-chief in England, if comprising a large feudal barony, were called an honour. Duties of tenants-in-chief As feudal lord, the king had the right to collect scutage from the barons who held these honours.[9] Scutage (literally shield money, from escutcheon) was a tax collected from vassals in lieu of military service. The payment of scutage rendered the crown more independent of the feudal levy and enabled it to pay for troops on its own.[8] Once a tenant-in-chief received a demand for scutage, the cost was passed on to the sub-tenants and thus came to be regarded as a universal land tax.[9] This tax was a development from the taxation system created under the Anglo-Saxon kings to raise money to pay off the invading Danes, the so-called Danegeld.
97
Scutage
SCUTAGE - CHARGE - LIEN - FEE https: //en.wikipedia.org/wiki/Scutage https: //en.wikipedia.org/wiki/Scutum https: //en.wikipedia.org/wiki/Escutcheon_(heraldry) https: //en.wikipedia.org/wiki/Heraldry#Marshalling https: //en.wikipedia.org/wiki/Roll_of_arms https: //en.wikipedia.org/wiki/Charge_(heraldry) https: //en.wikipedia.org/wiki/Division_of_the_field https: //en.wikipedia.org/wiki/List_of_heraldic_charges A “Charge” is a “Lien” that shows “who owes whom what?” https: //www.investopedia.com/terms/l/lien.asp https: //en.wikipedia.org/wiki/Lien https: //www.law.cornell.edu/wex/charging_lien Scutage is a medieval English tax levied on holders of a knight's fee under the feudal land tenure of knight-service. Under feudalism the king, through his vassals, provided land to knights for their support. The knights owed the king military service in return. The knights were allowed to "buy out" of the military service by paying scutage (a term derived from Latin scutum, "shield"). As time passed the kings began to impose a scutage on holders of knight's fees, whether or not the holder was actually a knight. Marshalling To marshal two or more coats of arms is to combine them in one shield, to express inheritance, claims to property, or the occupation of an office. The institution existed under Henry I (reigned 1100–1135) and Stephen (reigned 1135–1154), when it occurs as scutagium, scuagium or escuagium. The creation of fractions of knights' fee probably hastened its introduction: the holders of such fractions could only discharge their obligation via scutage.[1] The increasing use of mercenaries in the 12th century would also make a money payment of greater use to the crown.[ Separate levies of scutage received the names of the campaigns for which they were raised, as "the scutage of Toulouse" (or "great scutage"), "the scutage of Ireland", and so forth.[1] The levy demanded from each fee one mark (13s. 4d., two thirds of a pound), one pound or two marks, but anything above a pound seemed abnormal until John (reigned 1199–1216) imposed levies of two marks in most years without even the excuse of a war.[1] The irritation caused by these exactions reached a climax in 1214, when John demanded three marks.[1] Taxation through scutage became a prominent cause among the many that led to the rebellion of 1215, which culminated in the proclamation of Magna Carta of 1215. Its provisions prohibited the crown from levying any scutage save by "the common counsel of our realm".
98
Fief
HERITABLE FIEF - LEGAL CLAIM TO HIGHER RANK HIERARCHY (who can prove a superior claim) https: //en.wikipedia.org/wiki/Genealogy https: //en.wikipedia.org/wiki/Genealogy#/media/File:900-158_Ahnentafel_Herzog_Ludwig.jpg The study of ceremony, rank and pedigree (genealogy)
99
``` φόρος τιμής φόρος τῐ́νω ποινή ταγή υποταγή ```
HOMAGE - TAX - FEE - HONOR PRICE - PENALTY https://en.wikipedia.org/wiki/Homage_(feudal) Homage (from Medieval Latin hominaticum, lit. "pertaining to a man") in the Middle Ages was the ceremony in which a feudal tenant or vassal pledged reverence and submission to his feudal lord, receiving in exchange the symbolic title to his new position (investiture). It was a symbolic acknowledgement to the lord that the vassal was, literally, his man (homme). The oath known as "fealty" implied lesser obligations than did "homage". ——————————————————————- Translations of homage ``` Noun φόρος τιμής homage I pay tribute , honor by showing gratitude. tax, price, fee ``` φόρος Tax tax ( Economy ) direct tax : cash amount paid by the state , the citizen who lives in it as a percentage of income of. ( Economy ) indirect tax: consumption taxes , funds incorporated in the price of goods or provided services and also government revenue — any contribution in cash or in kind paid by a national or a dependent State to its sovereign — ( metaphorical ) performance ( in expressions ) — homage — blood tax αποτίνω I pay , st.mell . : θα αποτίσω , aor . : I gave up ( scholar ) ( rare ) repay (some debt ) ( scholar ) I attribute something to someone ( honor , gratitude, etc.) Verb τῐ́νω • (tínō) (Attic) τῑ́νω • (tī́nō) (Epic) to pay a price, that is, as a penalty; be punished with (whereas τίω (tíō) means to pay honor). ποινή • (poinḗ) f (genitive ποινῆς); first declension blood money, wergeld fine, ransom, penalty, penance, satisfaction Synonyms: ζημῐ́ᾱ (zēmíā), θωή (thōḗ) compensation redemption, release ποινή • (poiní) f (plural ποινές) (law) punishment, sentence, penalty αξιόποινος (axiópoinos, “punishable, criminal”) ποινικολόγος (poinikológos, “criminal lawyer”) ποινικοποίηση (poinikopoíisi, “penalisation”) ποινικοποιώ (poinikopoió, “to penalise”) ποινικός (poinikós, “criminal, penal”) ποινολόγιο (poinológio, “crime sheet”) —————————————————— υποταγή submission, allegiance, subjection, subservience, resignation, homage υποταγή submissive the result of the energy of subjugate Enslavement ταγή Order ( popular ) the food or feeding of ( domestic ) animals ``` See also pasture grazing horse riding hay ``` —————————————————— σέβας respect, reverence, awe, regard, homage
100
τιμάριο
FIEF τιμάριο feud, fief In the Ottoman Empire, the Timar system was one in which the projected revenue of a conquered territory was distributed in the form of temporary land grants among the Sipahis (cavalrymen) and other members of the military class including Janissaries and other kuls (slaves) of the sultan. https://en.wikipedia.org/wiki/Timar A timar was land granted by the Ottoman sultans between the fourteenth and sixteenth centuries, with a tax revenue annual value of less than 20,000 akçes. The revenues produced from land acted as compensation for military service. A Timar holder was known as a Timariot. If the revenues produced from the timar were from 20,000 to 100,000 akçes, the timar would be called zeamet, and if they were above 100,000 akçes, the land would be called hass. Timariot (or tımar holder; tımarlı in Turkish) was the name given to a Sipahi cavalryman in the Ottoman army. In return for service, each timariot received a parcel of revenue called a timar, a fief, which were usually recently conquered plots of agricultural land in the countryside.[1][2] Far less commonly, the sultan would grant a civil servant or member of the imperial family a timar.[3] Also non-military timar holders were obliged to supply the imperial army with soldiers and provisions. https://en.wikipedia.org/wiki/Timariots
101
μισθοφόρος μισθωτός φιλοχρήματος
MERCENARY μισθωτός • (misthōtós) m (genitive μισθωτοῦ); second declension hired, to be hired mercenary, hireling μισθωτός • (misthotós) m (feminine μισθωτή, neuter μισθωτό) paid, salaried μισθωτός • (misthotós) m (plural μισθωτοί) wage earner, salaried or paid employee μισθωτής m (misthotís, “leasee”) and see: μισθός m (misthós, “pay, salary, wage”) μισθωτής • (misthotís) m (plural μισθωτές, feminine μισθώτρια) lessee, renter Synonyms ενοικιαστής m (enoikiastís, “tenant, renter”) νοικάρης m (noikáris, “tenant, renter”) (informal) Antonyms εκμισθωτής m (ekmisthotís, “lessor”) Related terms μισθώνω (misthóno, “I rent as lessee”) μισθωτός m (misthotós, “employee”) ναυλωτής m (navlotís, “lessee of ship or aircraft”) and see: μισθός m (misthós, “pay, salary, wage”) Verb μισθώνω • (misthóno) (past μίσθωσα, passive μισθώνομαι) (transitive) rent, lease from someone Antonym: εκμισθώνω (ekmisthóno) ("I rent to someone") (transitive) hire, employ, take on αναμισθώνω (anamisthóno, “to re-lease”) αναμίσθωση f (anamísthosi, “lease renewal”) εκμισθώνω (ekmisthóno, “to rent, to lease”) εκμισθωτής (ekmisthotís, “lessor, landlord”) μισθωτής m (misthotís, “lessee”) and see: μισθός m (misthós, “pay, salary, wage”) Verb μισθόω • (misthóō) I hire ———————————————————— Noun μισθοφόρος • (misthofóros) m (plural μισθοφόροι) (military) mercenary soldier μισθοφορικός (misthoforikós, “mercenary”) (adjective) μισθός m (misthós, “salary, pay”) μισθός • (misthós) m (plural μισθοί) salary, pay, wage https://en.wikipedia.org/wiki/Sipahi Sipahi (Ottoman Turkish: سپاهی‎, romanized: sipâhi, Turkish pronunciation: [sipaːhi]) were professional cavalrymen deployed by the Seljuks, and later two types of Ottoman cavalry corps, including the fief-holding provincial timarli sipahi, which constituted most of the army, and the regular kapikulu sipahi, palace troops. Other types of cavalry which were not regarded sipahi were the irregular akıncı ("raiders"). The sipahi formed their own distinctive social classes, and were notably in rivalry with the Janissaries, the elite corps of the Sultan. Translations of mercenary Adjective μισθοφόρος mercenary μισθωτός salaried, wage earner, paid, mercenary φιλοχρήματος mercenary άμισθος (ámisthos, “unpaid, honorary”) κατώτατος μισθός m (katótatos misthós, “minimum wage”) μεροκάματο n (merokámato, “day's wage”) μισθοδοσία f (misthodosía, “payment of wages”) μισθοδοτικός (misthodotikós, “salary”) (adjective) μισθοδοτώ (misthodotó, “to pay”) μισθολόγιο n (misthológio, “salary scale”) μισθός m (misthós, “pay, salary, wage”) μισθοσυντήρητος (misthosyntíritos, “wage earning, salaried”) (adjective) μισθοφορικός (misthoforikós, “mercenary”) (adjective) μισθοφόρος m (misthofóros, “mercenary”) μισθωτός (misthotós, “paid, waged, salaried”) rent related μίσθιο n (místhio, “rent”) μίσθωμα n (místhoma, “rental”) μίσθωση f (místhosi, “lease”) (legal) μισθωτήριο n (misthotírio, “lease”) (legal) μισθωτής m (misthotís, “lessee, lease holder”) μισθωτικός (misthotikós, “lease”) (adjective, legal) μισθώτρια f (misthótria, “lessee, lease holder”) From Proto-Indo-European *misdʰós, from Proto-Indo-European *mey- (“to exchange”). Cognates include Proto-Indo-Iranian *miždʰám, Proto-Germanic *mizdō (“meed”) Old Church Slavonic мьзда (mĭzda, “reward”). ``` мьзда Etymology From Proto-Slavic *mьzda, from Proto-Indo-European *misdʰ-, *misdʰós. Cognate to Old English mēd and English meed. Noun[edit] мьзда • (mĭzda) f reward, pay retribution, remuneration salary ``` Proto-Indo-European/mey- Root *mey- to bind Ancient Greek: μίτρα (mítra) Proto-Indo-Iranian: *mitrás Root *mey- to change, exchange to change places → to go past ``` Noun μίτρᾰ • (mítra) f (genitive μίτρᾱς); first declension A metal guard worn round the waist A maiden's girdle (medicine) A surgical bandage A headband, a snood A victor's chaplet at the games A kind of turban ``` ἡμίμιτρον • (hēmímitron) n (genitive ἡμιμίτρου); second declension half mitre From ἡμι- (hēmi-, “half”) +‎ μίτρα (mítra, “mitre”) +‎ -ον (-on, “suffix for neuter”). mitre (plural mitres) A covering for the head, worn on solemn occasions by church dignitaries, which has been made in many forms, mostly recently a tall cap with two points or peaks.
102
εκμισθωτής
LESSOR εκμισθωτής • (ekmisthotís) m (plural εκμισθωτές, feminine εκμισθώτρια) (law) lessor Verb εκμισθω-(νω) (“I lease”) +‎ -τής (“suffix to form nouns”) Synonyms σπιτονοικοκύρης m (spitonoikokýris, “landlord”) (informal) ιδιοκτήτης m (idioktítis, “owner”) (sense: of the house) Antonyms μισθωτής m (misthotís, “lessee, tenant, renter”) ενοικιαστής m (enoikiastís, “tenant, renter”) νοικάρης m (noikáris, “tenant, renter”) (informal) Related terms[edit] εκμισθώνω (ekmisthóno, “I lease, let, rent”) εκμίσθωση f (ekmísthosi, “leasing”) εκμισθώτρια f (ekmisthótria, “lessor”) μισθωτής m (misthotís, “lessee, tenant, renter”) εκναυλωτής m (eknavlotís, “lessor of ship or aircraft”) and see: μισθώνω (misthóno, “I rent -as lessee-”), μισθός m (misthós, “salary”) Verb μισθώνω • (misthóno) (past μίσθωσα, passive μισθώνομαι) (transitive) rent, lease from someone Antonym: εκμισθώνω (ekmisthóno) ("I rent to someone") (transitive) hire, employ, take on αναμισθώνω (anamisthóno, “to re-lease”) αναμίσθωση f (anamísthosi, “lease renewal”) εκμισθώνω (ekmisthóno, “to rent, to lease”) εκμισθωτής (ekmisthotís, “lessor, landlord”) μισθωτής m (misthotís, “lessee”) and see: μισθός m (misthós, “pay, salary, wage”) Verb μισθόω • (misthóō) I hire