BE - BEING - BECOMING Flashcards
εἰμῐ́
BEING - FULL CONJUGATION
εἰμῐ́ • (eimí)
To be, exist; (of persons) live
(of events) To happen
To be the case
(copulative) To be [+nominative = something, someone]
(third person, impersonal) it is possible [+infinitive = that …]
————————————————————————-
ᾰ̓́πειμῐ • (ápeimi)
to go away, depart
(of the Nile) to recede
————————————————————————-
ἔξειμῐ • (éxeimi) to go out, come out to come forth (absolute) to march out with army to come forward on the stage (of time or incidents) to come to an end, expire
————————————————————————-
εξουσία • (exousía) f (plural εξουσίες)
authority, power (the enforcement of rules etc)
Noun
ἐξουσῐ́ᾱ • (exousíā) f (genitive ἐξουσῐ́ᾱς); first declension
power, means, license, or authority to do something.
power, authority
office, title
means, resources
pomp
From ἐξοντ- (exont-, participle) + -ῐ́ᾱ (-íā, verbal adjective suffix), from ἔξεστι (éxesti, “it is possible, it is allowed”).
————————————————————————-
Verb ἔπειμῐ • (épeimi) to be upon, lie upon to be imminent to remain, be left over to be added
————————————————————————-
ἔπειμῐ • (épeimi)
to come upon
to approach
to come after, follow
————————————————————————-
μετα- (meta-) + εἶμι (eîmi, “will go”) Verb μέτειμῐ • (méteimi) to go between or among to follow to go after, pursue to execute judgment upon to request, beseech to pass over to
μέτειμῐ • (méteimi)
to be among
(impersonal) to have a share in
————————————————————————-
πᾰ́ρειμῐ • (páreimi) to be by or present to be by or near one to be present in or at to be present so as to help, stand by to arrive at, to have arrived at to have come from (of things) to be by, to be ready or at hand in store, at command
(impersonal) it depends on me, is in my power to do
(participle) it being possible or easy, since it is allowed
(masculine participle, at the end of a verse, like an expletive to round off the sentence)
From πᾰρᾰ- (para-, “beside”) + εἰμί (eimí, “to be”).
————————————————————————-
πᾰρουσῐ́ᾱ • (parousíā) f (genitive πᾰρουσῐ́ᾱς); first declension
presence
arrival, especially a visit of a royal or official person
occasion
(Christianity) the advent, second coming
(astrology) situation of a planet at a point on the zodiac
substance, property
monetary contribution
παρουσία • (parousía) f (plural παρουσίες)
presence (being present)
παρουσιάζω (parousiázo, “to be present”)
Verb
παρουσιάζω • (parousiázo) (past παρουσίασα, passive παρουσιάζομαι)
present, introduce, show, submit
παρών (parón, “being present”)
απαρουσίαστος (aparousíastos, “unpresentable”)
αυτοπαρουσιάζομαι (aftoparousiázomai, “to introduce yourself”)
ευπαρουσίαστος (efparousíastos, “personable, presentable”)
παρουσία f (parousía, “presence”)
παρουσίαση f (parousíasi, “presentation”)
παρουσιάσιμος (parousiásimos, “presentable”)
παρουσιαστής m (parousiastís, “presenter, speaker”)
παρουσιαστικό n (parousiastikó, “presence, poise”)
παρουσιάστρια f (parousiástria, “presenter”)
————————————————————————-
πρόσειμι • (próseimi)
to approach, draw near
προσ- (toward-) + εἶμι (being)
προσέρχομαι • (prosérchomai) deponent (past προσήλθα/προσήρθα) arrive, show up (formal) Ο μάρτυρας δεν προσήλθε στο δικαστήριο. O mártyras den prosílthe sto dikastírio. The witness did not come to court.
Morphologically, from προσ- (“toward”) + έρχομαι (“come”).
προσέρχομαι • (prosérkhomai) to come or go to (in a hostile sense) to surrender, capitulate to come forward to speak to come in supplication to be engaged in or with (of things) to be added to come in
————————————————————————-
συνουσία • (synousía) f (plural συνουσίες)
copulation, coition, coupling, sexual intercourse
meeting, coming together, social intercourse
————————————————————————-
Participle
ὤν • (ṓn)
present participle of εἰμί (eimí)
actual, real
From Proto-Hellenic *ehonts, from Proto-Indo-European *h₁sónts, present participle of *h₁es- (“to be”). Cognate with Latin sōns (“guilty”), Sanskrit सत् (sát, “being, essence, reality”), Albanian gjë (“thing”), English sooth (“true, a fact”).
ὄντως (óntōs, adverb)
ὄν • (ón) n (genitive ὄντος); third declension
reality
Phrase
τῷ ὄντι • (tôi ónti)
to the fact, in fact, in reality, actually
————————————————————————-
Adjective
ἐπῐούσῐος • (epioúsios) m or f (neuter ἐπῐούσῐον); second declension
intended meaning uncertain; suggestions include:
for tomorrow, for the future (for possible etymology #1)
daily, sufficient for the day (for possible etymology #2)
essential, necessary, supersubstantial (for possible etymology #3)
Unknown. Ultimately either from ἐπῐ́ (epí, “on”) + εἶμῐ (eîmi, “go, come”) or from ἐπῐ́ (epí, “on”) + εἰμῐ́ (eimí, “be”). Possible etymologies include:
From the phrase ἡ ἐπῐοῦσᾰ ἡμέρᾱ (hē epioûsa hēmérā, “the following day”)[1], essentially breaking down into ἐπῐοῦσᾰ (epioûsa, “next, following”) + -ῐος (-ios, adjectival suffix), where ἐπῐοῦσᾰ (epioûsa) is the feminine nominative singular of ἐπῐών (epiṓn) the present participle of ἔπειμῐ (épeimi) (“follow, come after”) from ἐπ- (ep-, “on”) + εἶμῐ (eîmi, “go, come”).
From the phrase ἐπὶ τὴν οὖσᾰν ἡμέρᾱν (epì tḕn oûsan hēmérān, “for the actual/current day, lit. for the day being”)[2], essentially breaking down into ἐπῐ- (epi-, “on”) + οὖσᾰ (oûsa, “being, actual”) + -ῐος (-ios, adjectival suffix), where οὖσᾰ (oûsa) is the feminine nominative singular of ὤν (ṓn), the present participle of εἰμῐ́ (eimí) (“be”).
From ἐπῐ- (epi-, “on”) + οὐσῐ́ᾱ (ousíā, “essence, existence, substance”) + -ῐος (-ios, adjectival suffix), cognate with ἐπουσῐ́ᾱ (epousíā, “surplus”) from ἐπών (epṓn, “remaining”), the present participle of ἔπειμῐ (épeimi) (“remain, be left over”) from ἐπ- (ep-, “on”) + εἰμῐ́ (eimí, “be”), but a separate Koine innovation of the roots to explain why the iota of ἐπῐ́ (epí) was not dropped.
perhaps “life-sustaining”
From super- + substantialis. Coined as a calque of ἐπιούσιος (epioúsios), with super- for ἐπί (epí) and substantia for οὐσία (ousía).
substantiālis (neuter substantiāle); third-declension two-termination adjective
of or pertaining to the essence or substance; substantial; essential
substantive, substantial
substantia f (genitive substantiae); first declension
substance, essence, material, contents
fortune, property, possessions
From substāns, present active participle of substō (“stand under; exist”), from sub + stō (“stand”).
-ālis (neuter -āle); third-declension two-termination suffix
Used to form adjectives of relationship from nouns or numerals.
————————————————————————-
οὐσίᾱ • (ousíā) f (genitive οὐσίᾱς); first declension
that which is one’s own, one’s substance, property
(philosophy) Synonym of φύσις (phúsis) stable being, immutable reality
substance, essence
true nature of that which is a member of a kind
the possession of such a nature, substantiality
(in the concrete) the primary real, the substratum underlying all change and process in nature
(logic) substance as the leading category
(various uses after Plato and Aristotle)
Pythagorean name for I
name of a plaster
a fire-resisting substance
(in magic) a material thing by which a connection is established between the person to be acted upon and the supernatural agent
From ὤν, οὖσᾰ, ὄν (“being”)
the present participle of εἰμῐ́ (“to be”) + -ῐ́ᾱ (abstract noun suffix).
ουσία • (ousía) f (plural ουσίες) being substance meaning, sense essence
————————————————————————-
Adjective
ανούσιος • (anoúsios) m (feminine ανούσιη, neuter ανούσιο)
tasteless, insipid (food, drink, etc)
Synonyms: άνοστος (ánostos), άγευστος (ágefstos), άγουστος (ágoustos)
Antonym: νόστιμος (nóstimos)
————————————————————————-
SUBSTANTIVE
ουσιαστικοποίηση • (ousiastikopoíisi) f (plural ουσιαστικοποιήσεις)
(grammar, linguistic morphology) nominalization, substantivization
From ουσιαστικό (ousiastikó, “substantive”) + ποίηση (poíisi).
ουσιαστικό • (ousiastikó) n (plural ουσιαστικά)
(grammar) substantive, noun (sensu stricto)
όνομα n (ónoma, “name, noun (sensu lato)”)
Verb
ουσιαστικοποιώ • (ousiastikopoió) (past ουσιαστικοποίησα, passive ουσιαστικοποιούμαι)
(grammar, linguistics) substantivise, nominalise (UK), substantivize, nominalize (US),
ποίηση • (poíisi) f (uncountable) poetry, verse Antonyms: πεζογραφία (pezografía), αντιποιητικός (antipoiitikós) poesy (literary) Antonym: αντιποιητικός (antipoiitikós)
αντιποιητικός (antipoiitikós, “unpoetic”) ποίημα n (poíima, “poem”) ποιητής m (poiitís, “poet”) ποιητικός (poiitikós, “poetic”) ποιήτρια f (poiítria, “poet”)
έμμετρος λόγος m (émmetros lógos) (literally metrical words)
στίχοι m pl (stíchoi, “lyrics”)
Adjective αντιποιητικός • (antipoiitikós) m (feminine αντιποιητική, neuter αντιποιητικό) unpoetic, unpoetical Antonym: ποιητικός (poiitikós) prosaic Antonym: ποιητικός (poiitikós)
From Ancient Greek ποίησις (poíēsis, “poetry”)
from ποιέω (poiéō, “I make, do, create”).
————————————————————————-
Adjective
ουσιαστικός • (ousiastikós) m (feminine ουσιαστική, neuter ουσιαστικό)
substantial, real (true, actual)
essential (necessary)
ουσία (ousía, “essence, substance”) + -τικός (-tikós)
calque of French substantiel.
Suffix
-τῐκός • (-tikós) m (feminine -τῐκή, neuter -τῐκόν); first/second declension
Added to verbal stems to form adjectives: relating to, suited to, skilled in, able to, -ive
ποιέω (poiéō, “to make”) + -τικός (-tikós) → ποιητικός (poiētikós, “creative”)
Added to other stems to form adjectives, particularly those ending in vowels
ἔξω (éxō, “outside”) + -τικός (-tikós) → ἐξωτικός (exōtikós, “foreign”)
ναυ-ς (nau-s, “ship”) + -τικός (-tikós) → ναυτικός (nautikós, “seafaring”)
————————————————————————-
Adjective
ουσιώδης • (ousiódis) m (feminine ουσιώδης, neuter ουσιώδες)
essential (of the essence)
substantial, material
Noun
ουσιώδης • (ousiódis) m (plural ουσιώδεις)
material, substance
essential (a necessary thing)
————————————————————————-
Noun
περῐουσῐ́ᾱ • (periousíā) f (genitive περῐουσῐ́ᾱς); first declension
wealth, abundance, plenty
From περιών (periṓn), present participle of περίειμι (períeimi) + -ίᾱ (-íā).
περιουσία • (periousía) f (plural περιουσίες)
property, possessions, wealth (personal)
fortune, estate
Noun
βιος • (vios) n (uncountable)
(colloquial) personal wealth and possessions
ακίνητη περιουσία f (akíniti periousía, “real estate”)
ἀκίνητος (akínētos, “fixed”) + περιουσία (periousía, “wealth”)
Adjective
ακίνητος • (akínitos) m (feminine ακίνητη, neuter ακίνητο)
immobile, fixed, static, immovable
ακινησία f (akinisía, “immobility”)
ακίνητη περιουσία f (akíniti periousía, “real estate”)
ακίνητο n (akínito, “property, real estate”)
ακινητοποίηση f (akinitopoíisi, “immobilisation”)
ακινητοποιώ (akinitopoió, “to immobilise”)
ακινητώ (akinitó, “to be still”)
Verb
ακινητώ • (akinitó) (past ακινήτησα)
be still
see: ακίνητος (akínitos, “fixed, immobile”, adj)
Adjective
κινητό • (kinitó)
Accusative singular masculine form of κινητός (kinitós).
Nominative, accusative and vocative singular neuter form of κινητός (kinitós).
Noun
κινητό • (kinitó) n (plural κινητά)
(communication) mobile, mobile phone (UK), cell phone (US)
————————————————————————-
————————————————————————-
————————————————————————-
————————————————————————-
συνδετικό ρήμα
copula
COPULA - IS
copula
( grammar ) the verb that connects the subject with the accused
the main connecting verbs are I am , I become and I appear
συνδετικός Synthetic Connective The connector, -ή, -ό having regard to connection or is suitable for this ( substantiated ) binder
συνδέω
συνδέω
From συν- (together, with) + δέω (to bind) + -ικός (-ic, adjective)
δέω
tie up
( active present tense only in the third person ) → see the word see
Or see the word must
I can do something I have wanted for a long time → see the word I begged
I agree to do something
finally, when we in prayer the main director to deal with our issue
( in the third person, in person ) for something that finally happened
edeise rain
——————————————————————-
ρήμα
Verb
ῥῆμα • (rhêma) n (genitive ῥήματος); third declension word, saying, statement topic, subject matter phrase, sentence (grammar) verb
From εἴρω (eírō, “to say”) + -μα (-ma).
Verb
εἴρω • (eírō)
I tie, join, fasten, string together
I insert
Verb
εἴρω • (eírō)
to say, speak, tell
From Proto-Indo-European *ser- (“to bind, put together”).
ἐρέω • (eréō)
first-person singular future active indicative uncontracted of εἴρω (eírō) and λέγω (légō)
Verb λέγω • (légō) I put in order, arrange, gather I choose, count, reckon I say, speak I call, name (usually in the passive voice)
λέγω • (légō)
I say, speak, converse, tell a story
(middle passive) I mean
Verb
εἶπον • (eîpon)
I said, spoke
ἐρέω • (eréō)
Epic and Ionic form of ἔρομαι (éromai, “ask; tell”)
from *wekʷ- (“to speak, make a sound”)
from which also came ὄψ (óps, “voice, word”).
Cognate with Sanskrit अवोचम् (á-vocam)
Latin vōx (“voice”).
—————————————————————
https://en.wikipedia.org/wiki/Copula_(linguistics)#English
In linguistics, a copula (plural: copulas or copulae; abbreviated cop) is a word or phrase that links the subject of a sentence to a subject complement, such as the word is in the sentence “The sky is blue” or the phrase was not being in the sentence “It was not being used.” The word copula derives from the Latin noun for a “link” or “tie” that connects two different things.
A copula is often a verb or a verb-like word, though this is not universally the case. A verb that is a copula is sometimes called a copulative or copular verb. In English primary education grammar courses, a copula is often called a linking verb. In other languages, copulas show more resemblances to pronouns, as in Classical Chinese and Guarani, or may take the form of suffixes attached to a noun, as in Korean, Beja, and Inuit languages.
Most languages have one main copula, although some (like Spanish, Portuguese and Thai) have more than one, and some have none. In the case of English, this is the verb to be. While the term copula is generally used to refer to such principal forms, it may also be used to refer to some other verbs with similar functions, like become, get, feel and seem in English; these may also be called “semi-copulas” or “pseudo-copulas”.
COPULA εἰμὶ οὖσα ὄντα ειναι ἦμεν οὖσα ὤν εστέ εσεσθαι ἔσομαι ἐσόμεθα
IS - AM - ARE - WAS - WERE ἦν ει εἶ είεν ειη είη εἴη είησαν ειμι ειμί είμι εἰμι εἰμί εἰμὶ ἐιμι ειναι ειναί είναι είναί εἶναι εἶναί εισι εισί εισιν εισίν είσιν εἰσιν εἰσίν εἰσὶν εσεσθαι έσεσθαι ἔσεσθαι Εσεσθε έσεσθε έσεσθέ Ἔσεσθε ἔσεσθέ εση έση ἔσῃ εσμεν εσμέν ἐσμεν ἐσμέν ἐσμὲν εσομαι έσομαι έσομαί ἔσομαι εσομεθα εσόμεθα εσόμεθά ἐσόμεθα εσόμενα εσομένης εσομενον εσόμενον ἐσόμενον εσόμενος εσομένου εσονται έσονται έσονταί ἔσονται ἔσονταί εσται έσται ἔσται εστε εστέ έστε ἐστε ἐστέ ἐστὲ εστι εστί έστι ἐστί ΕΣΤΙΝ εστίν έστιν ἐστιν ἐστίν ἐστὶν ἔστιν εστω έστω ἔστω Εστωσαν έστωσαν Ἔστωσαν η ᾖ ἥκασιν ημεθα ήμεθα ἤμεθα ημεν ήμεν ἦμεν ημην ήμην ἤμην ΗΝ ἦν ης ᾖς ἦς ησαν ήσαν ήσάν ἦσαν ησθα ήσθα ἦσθα ητε ήτε ἦτε ητω ήτω ἤτω ίθι ισθι ίσθι ἴσθι ον ὂν οντα όντα ὄντα οντας όντας ὄντας οντες όντες ὄντες οντι όντι ὄντι οντος όντος ὄντος οντων όντων ὄντων ουκ ουσα ούσα οὖσα ουσαι ούσαι οὖσαι ουσαν ούσαν οὖσαν όυσαν ούσας ουση ούση οὔσῃ όυση ουσης ούσης οὔσης όυσης ούσι ουσιν ούσιν οὖσιν όυσιν ουσων ουσών οὐσῶν ω ὦ ωμεν ώμεν ὦμεν ων ὤν ὢν ωσί ώσι ώσί ωσιν ώσιν ὦσιν
οὔσης
οὔσης
being
V-PPA-GFS
ᾖ — 43 Occ. ἤμην — 15 Occ. ἦμεν — 8 Occ. ἤμεθα — 5 Occ. ἦν — 315 Occ. ἦς — 7 Occ. ἦσαν — 95 Occ. ἦσθα — 2 Occ. ἦτε — 19 Occ. ἤτω — 2 Occ.
εἶ — 92 Occ. εἴη — 12 Occ. εἰμὶ — 141 Occ. εἶναι — 126 Occ. εἰσίν — 159 Occ.
ἔσῃ — 8 Occ.
ἔσεσθαι — 4 Occ.
Ἔσεσθε — 12 Occ.
ἐσμεν — 52 Occ.
ἔσομαι — 13 Occ.
ἐσόμενον — 1 Occ.
ἐσόμεθα — 4 Occ.
ἔσονται — 33 Occ.
ἔσται — 119 Occ. ἐστε — 93 Occ. ἐστί — 1 Occ. ἐστιν — 903 Occ. ἔστω — 12 Occ. Ἔστωσαν — 2 Occ.
ἴσθι — 5 Occ.
ὦ — 2 Occ.
ὦμεν — 3 Occ.
ὢν — 45 Occ.
ὦσιν — 11 Occ.
ὂν — 1 Occ. ὄντα — 19 Occ. ὄντας — 11 Occ. ὄντες — 26 Occ. ὄντι — 4 Occ. ὄντων — 6 Occ. ὄντος — 15 Occ.
οὖσα — 6 Occ. οὖσαι — 1 Occ. οὖσαν — 6 Occ. οὔσῃ — 4 Occ. οὔσης — 6 Occ. οὖσιν — 9 Occ. οὐσῶν — 1 Occ.
ὢν
ὢν
being
V-PPA-NMS
Englishman's Concordance Matthew 1:18 V-II-3S GRK: γένεσις οὕτως ἦν Μνηστευθείσης τῆς INT: birth thus came about having been betrothed the Matthew 1:19 V-PP-NMS GRK: αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ INT: of her righteous being and not
Matthew 1:20 V-PI-3S
GRK: ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου
INT: from [the] Spirit is Holy
Matthew 1:23 V-PI-3S
GRK: Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ’
INT: Immanuel which is translated With
Matthew 2:2 V-PI-3S
GRK: λέγοντες Ποῦ ἐστὶν ὁ τεχθεὶς
INT: saying Where is the [one] having been born
Matthew 2:6 V-PI-2S
GRK: οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς
INT: in no way least are among the
Matthew 2:9 V-II-3S
GRK: ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον
INT: over where was the child
Matthew 2:13 V-PM-2S
GRK: Αἴγυπτον καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως
INT: Egypt and remain there until
Matthew 2:15 V-II-3S
GRK: καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως
INT: and remained there until
Matthew 2:18 V-PI-3P
GRK: ὅτι οὐκ εἰσίν
INT: because no more are they
Matthew 3:3 V-PI-3S
GRK: Οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς
INT: this indeed is the [one] having been spoken of
Matthew 3:4 V-II-3S
GRK: δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες
INT: and [the] food was of him locusts
Matthew 3:11 V-PI-3S GRK: ἰσχυρότερός μου ἐστίν οὗ οὐκ NAS: me is mightier than I, and I am not fit KJV: whose shoes I am not worthy INT: mightier than I is he of whom not
Matthew 3:11 V-PI-1S
GRK: οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ
INT: of whom not I am fit the
Matthew 3:15 V-PI-3S
GRK: γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι
INT: indeed fitting it is to us to fulfill
Matthew 3:17 V-PI-3S
GRK: λέγουσα Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός
INT: saying This is the Son
Matthew 4:3 V-PI-2S
GRK: Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ
INT: If Son you are of God
Matthew 4:6 V-PI-2S
GRK: Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ
INT: If Son you are of God
Matthew 4:18 V-II-3P
GRK: τὴν θάλασσαν ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς
INT: the sea they were indeed fishermen
Matthew 5:3 V-PI-3S
GRK: ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία
INT: for theirs is the kingdom
Matthew 5:10 V-PI-3S
GRK: ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία
INT: for theirs is the kingdom
Matthew 5:11 V-PI-2P
GRK: μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν
INT: Blessed are you when they shall insult
Matthew 5:13 V-PI-2P
GRK: Ὑμεῖς ἐστὲ τὸ ἅλας
INT: You are the salt
Matthew 5:14 V-PI-2P
GRK: ὑμεῖς ἐστὲ τὸ φῶς
INT: You are the light
Matthew 5:21 V-FI-3S
GRK: φονεύσῃ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει
INT: shall murder liable will be to the judgment
περῐουσῐ́ᾱ
βιος
WEALTH - POSSESSIONS - REAL ESTATE
Noun
περῐουσῐ́ᾱ • (periousíā) f (genitive περῐουσῐ́ᾱς); first declension
wealth, abundance, plenty
From περιών (periṓn), present participle of περίειμι (períeimi) + -ίᾱ (-íā).
περιουσία • (periousía) f (plural περιουσίες)
property, possessions, wealth (personal)
fortune, estate
Noun
βιος • (vios) n (uncountable)
(colloquial) personal wealth and possessions
ἐγενήθην
V-AIP-1S Verb-Aorist-Indicative-Passive-1S I became by him. I came into being by him. I received my having came into being by him. I was made into a \_\_\_\_\_\_ by \_\_\_\_\_\_. I came into being a \_\_\_\_\_\_by \_\_\_\_\_.
Being
BEING
https://en.wikipedia.org/wiki/Being
In philosophy, being is the material or immaterial existence of a thing.[1] Anything that exists is being. Ontology is the branch of philosophy that studies being. Being is a concept encompassing objective and subjective features of reality and existence.[2] Anything that partakes in being is also called a “being”, though often this usage is limited[by whom?] to entities that have subjectivity (as in the expression “human being”). The notion of “being” has, inevitably, been elusive and controversial in the history of philosophy,[citation needed] beginning in Western philosophy with attempts among the pre-Socratics to deploy it intelligibly. The first effort to recognize and define the concept came from Parmenides, who famously said of it that “what is-is”. Common words such as “is”, “are”, and “am” refer directly or indirectly to being.
Words for Being
I Am
You Are
He Is
I Was
You Are
We Were
I Will Be
I Became
I Am Becoming
I Will Become
Grow Add Addition Rise (bread) Expand
I Was Born
I Am Being Born
I Will Be Born
You Give Birth
Am
Are
Was
Were
Exist
Essence
Accidence
εἶμαι (eîmai) (polytonic script of είμαι (eímai))
εἷμαι (heîmai) (not related - see verbs ἕννυμι (hénnumi), ἕζομαι (hézomai), ἵημι (híēmi))
γίνομαι (gínomai, “to become”)
Participle
όντας • (óntas) (indeclinable)
Present participle of είμαι (eímai): being
from Proto-Indo-European *h₁ésmi (“I am, I exist”).
Cognate with Old English eom (whence English am)
γίγνομαι • (gígnomai) to come into being (of people) to be born (of things) to be produced (of events) to take place (followed by a predicate) to become (aorist participle) having ceased to be: former, ex- ὁ γενόμενος στρατηγός ho genómenos stratēgós the ex-general (present participle) something that is due (of payments); regular, normal, usual
είμεθα (eímetha, “we are”) (from Katharevousa)
ήμεθα (ímetha, “we were”) (from Katharevousa)
γένος • (génos) n (genitive γένεος or γένους); third declension offspring, descendant family, clan nation, race gender (grammar) grammatical gender sex any type or class
from Proto-Indo-European *ǵénh₁os (“race”)
from *ǵenh₁- (“to give birth”)
-γενής (-genḗs) γενεά f (geneá, “generation”) γένεσις f (génesis, “birth”) γόνος m (gónos, “offspring”) γέννα (génna)
γένος • (génos) n (plural γένη) family nation (taxonomy, biology) genus (grammar) gender (masculine, feminine, etc) maiden name, née
Also see γίγνομαι (gígnomai, “I am born”).
——————————————————
ουσία
substance, essence, matter, gist, nature, being
απόσταγμα
distillate, extract, essence
αιθέριο έλαιο
essence
μύρο
essence
ουσία
substance, essence, matter, gist, nature, being
περιεχόμενο
content, substance, subject matter
υπόσταση
substance, being, subsistence, estate
πραγματικότητα
reality, actuality, substance, actualness, veritableness
περιουσία
estate, property, fortune, belongings, wealth, substance
πραγματικότης
reality, veritableness, substance
————————————————————
Translations of being
Noun
ύπαρξη
existence, being, occurrence, entity, subsistence
ο
being, creature
ζωή
life, living, being, spirit
υπόσταση
substance, being, subsistence, estate
ουσία
substance, essence, matter, gist, nature, being
—————————————————————-
οντολογία
The compound word ontology (‘study of being’) combines
onto- (Greek: ὄν, on;[note 1] gen. ὄντος, ontos, ‘being’ or ‘that which is’) and
-logia (-λογία, ‘logical discourse’).
https://en.wikipedia.org/wiki/Ontology
Ontology is the branch of philosophy that studies concepts such as existence, being, becoming, and reality. It includes the questions of how entities are grouped into basic categories and which of these entities exist on the most fundamental level. Ontology is sometimes referred to as the science of being and belongs to the major branch of philosophy known as metaphysics.
———————————————————
ὄντος • (óntos)
masculine genitive singular of ὤν (ṓn), present participle of εἰμί (eimí)
neuter genitive singular of ὤν (ṓn)
Participle
ὤν • (ṓn)
present participle of εἰμί (eimí)
actual, real
From Proto-Hellenic *ehonts, from Proto-Indo-European *h₁sónts, present participle of *h₁es- (“to be”). Cognate with Latin sōns (“guilty”), Sanskrit सत् (sát, “being, essence, reality”), Albanian gjë (“thing”), English sooth (“true, a fact”).
—————————————————————
Translations of be
Auxiliary verb
είναι
be
Verb
είναι
be
υπάρχω
exist, be, subsist
γίνομαι
become, get, be, come, grow, wax
—————————————————————
Translations of exist
Verb
υπάρχω
exist, be, subsist
ζω
live, exist, dwell, inhabit
υφίσταμαι
incur, exist, bear, come in for, undergo, subsist
—————————————————————
Latin: sōns Adjective sōns (genitive sontis); third-declension one-termination adjective guilty criminal
From Proto-Italic *sonts, from Proto-Indo-European *h₁s-ónt-s, the present participle of *h₁es- (whence also sum). Due to vowel reduction, it appears as -sēns in compounded forms of sum. Thus “he who is it”, “the real person”, “the guilty one”. Compare English sooth for an exact cognate, and sin for the same semantic development.
—————————————————————————-
Latin: sum
sum (present infinitive esse, perfect active fuī, future participle futūrus); irregular conjugation, irregular, no passive, no supine stem except in the future active participle
(copulative) to be, exist, have [+dative]
Civis romanus sum. ― I am a Roman citizen.
Sum sine regno. ― I am without a kingdom.
Dixit duas res ei rubori fuisse. ― He said that two things had abashed him.
Mihi est multum tempus. ― I have a lot of time. (lit. A lot of time is to me.)
to be there (impersonal verb)
indicative singular plural
first second third first second third
active present sum es est sumus estis sunt
imperfect eram erās erat erāmus erātis erant
future erō eris, ere erit erimus eritis erunt
perfect fuī fuistī fuit fuimus fuistis fuērunt, fuēre
pluperfect fueram fuerās fuerat fuerāmus fuerātis fuerant
future perfect fuerō fueris fuerit fuerimus fueritis fuerint
subjunctive singular plural
first second third first second third
active present sim sīs sit sīmus sītis sint
imperfect essem, forem essēs, forēs esset, foret essēmus, forēmus essētis, forētis essent, forent
perfect fuerim fuerīs fuerit fuerīmus fuerītis fuerint
pluperfect fuissem fuissēs fuisset fuissēmus fuissētis fuissent
imperative singular plural
first second third first second third
active present — es — — este —
future — estō estō — estōte suntō
non-finite forms active passive
present perfect future present perfect future
infinitives esse fuisse futūrum esse, fore — — —
participles — — futūrus — — —
(Medieval Latin, in the past tense) to go
——————————————————
est
third-person singular present active indicative of sum
Marcus agricola est. ― “Marcus is a farmer.”
Est senex. ― “He is old.”
Est puella in vīllā. ― “There is a girl in the villa.”
From Proto-Indo-European *h₁ésti. Cognate with Sanskrit अस्ति (ásti), Ancient Greek ἐστί (estí), Old Persian 𐎠𐎿𐎫𐎡𐎹 (a-s-t-i-y /astiy/), Hittite 𒂊𒌍𒍣 (ēszi), Old Church Slavonic ѥстъ (jestŭ), Gothic 𐌹𐍃𐍄 (ist).
Verb
ἐστῐ́ • (estí)
third-person singular present active indicative of εἰμί (eimí)
from Proto-Indo-Iranian *Hásti Verb 𐎠𐎿𐎫𐎡𐎹 (a-s-t-i-y /astiy/)[1] to be, exist to be (copula)
from Proto-Indo-European *h₁ésti.
Proto-Indo-European Etymology Athematic root present of the root *h₁es- Verb *h₁ésti (imperfective) to be
Proto-Hellenic Etymology From Proto-Indo-European *h₁ésmi. Verb *ehmi to be
Proto-Indo-European Indo-European copula Root *h₁es- (imperfective) to be
Cognate with Sanskrit अस्ति (ásti)
अस्ति • (ásti) (root अस्, class 2, type P)
to be
to live
to exist, be present
to take place, happen
to abide, dwell, stay
to belong to (+ genitive or dative)
to fall to the share of. happen to any one (+ genitive)
to be equal to (+ dative)
to turn out, tend towards any result, prove (with dative)
to become
to be (i.e. used as copula, but not only with adjective, but also with adverb)
ἐγενήθημεν
V-AIP-1P
Verb-Aorist-Indicative-1P
We came into being by him.
ἐγενήθητε
V-AIP-2P
Verb-Aorist-Indicative-Passive-2P
You all have become ____ by ____.
Tautology
BEING IS BEING
tautology: being is being.
Tautology (language)
In literary criticism and rhetoric, a tautology is a statement which repeats an idea, using near-synonymous morphemes, words or phrases, effectively “saying the same thing twice”.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tautology_(language)
———————————————————
In mathematical logic, a tautology (from Greek: ταυτολογία) is a formula or assertion that is true in every possible interpretation. An example is “x=y or x≠y”. A less abstract example is “either the ball is green, or the ball is not green”. This would be true regardless of the color of the ball.
Tautologies are a key concept in propositional logic, where a tautology is defined as a propositional formula that is true under any possible Boolean valuation of its propositional variables.[3] A key property of tautologies in propositional logic is that an effective method exists for testing whether a given formula is always satisfied (equiv., whether its negation is unsatisfiable).
https://en.wikipedia.org/wiki/Tautology_(logic)
ἐγενήθησαν
V-AIP-3P
Verb-Aorist-Indicative-Passive-3P
They became a ____ by _____.
ἐγενήθη
V-AIP-3S
Verb-Aorist-Indicative-Passive-3S
It became by him.
ἐγενόμην
V-AIM-1S
Verb-Aorist-Indicative-Middle-1S
I became by myself, by my own effort.
ἐγένου
V-AIM-2S
Verb-Aorist-Indicative-Middle-2S
You became by your own effort & authority.
ἐγένεσθε
V-AIM-2P
Verb-Aorist-Indicative-Medial-2P
You all became by yourselves.
γινομαι become, be, happen, come into being
ἐγένοντο
V-AIM-3P
Verb-Aorist-Indicative-Middle-3P
They became by themselves.
From hence forth they became of themselves good.
ἐγένετο
V-AIM-3S
Verb-Aorist-Indicative-Middle-3S
He became by himself.
ἐγεγόνει - Perfect/Aorist
γἐγεγόνει - correct form of Pluperfect.
V-LIA-3S
Verb-Pluperfect-Indicative-Active-3S
It had become
He had become
Was being - Aorist - γεγόνει
Has been - Perfect Aorist - ἐγεγόνει
Had been - Pluperfect Aorist - γἐγεγόνει
ἐγίνετο
V-IIM/P-3S
Verb-Imperfect-Indicative-Middle/Passive
And wonders were taking place with him.
And wonders were taking place among peoples.
γεγενημένον
V-RPM/P-ANS Verb-Perfect-Participle-Middle/Passive---Accusative-Neuter-Singular the water which had become wine, Water became(ed) wine. He was a runner in the marathon. The water was a become(er) of wine.
γεγενῆσθαι
V-RNM/P
Verb-Perfect-Infinitive-Middle/Passive-Plural
They were to become…
They had to become…
γέγονα
V-RIA-1S
Verb-Perfect-Infinitive-Active-1S
I have to become
γεγόναμεν
V-RIA-1P
Verb-Perfect-Infinitive-Active-1P
We have to become(d)